Decyzja 2025/380 w sprawie stanowiska, które ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Wspólnego Komitetu EOG odnośnie do zmiany załącznika IX (Usługi finansowe) do Porozumienia EOG

DECYZJA RADY (UE) 2025/380
z dnia 18 lutego 2025 r.
w sprawie stanowiska, które ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Wspólnego Komitetu EOG odnośnie do zmiany załącznika IX (Usługi finansowe) do Porozumienia EOG
(Tekst mający znaczenie dla EOG)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 114 w związku z jego art. 218 ust. 9,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2894/94 z dnia 28 listopada 1994 r. w sprawie uzgodnień dotyczących stosowania Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym 1 , w szczególności jego art. 1 ust. 3,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym 2  ("Porozumienie EOG") weszło w życie z dniem 1 stycznia 1994 r.

(2) Zgodnie z art. 98 Porozumienia EOG Wspólny Komitet EOG może podjąć decyzję o zmianie, między innymi, załącznika IX (Usługi finansowe) do Porozumienia EOG.

(3) W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2023/1114 3 .

(4) Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik IX (Usługi finansowe) do Porozumienia EOG.

(5) Stanowisko Unii w ramach Wspólnego Komitetu EOG powinno zatem opierać się na dołączonym projekcie decyzji,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1

Stanowisko, które ma być zajęte w imieniu Unii w ramach Wspólnego Komitetu EOG w odniesieniu do proponowanej zmiany załącznika IX (Usługi finansowe) do Porozumienia EOG, opiera się na projekcie decyzji Wspólnego Komitetu EOG dołączonym do niniejszej decyzji.

Artykuł  2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 18 lutego 2025 r.

PROJEKT

DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG nr ...

z dnia ...

zmieniającej załącznik IX (Usługi finansowe) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym ("Porozumienie EOG"), w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2023/1114 z dnia 31 maja 2023 r. w sprawie rynków kryptoaktywów oraz zmiany rozporządzeń (UE) nr 1093/2010 i (UE) nr 1095/2010 oraz dyrektyw 2013/36/UE i (UE) 2019/1937 4 , sprostowane w Dz.U. L, 2024/90275, 2.5.2024.
(2)
Przy określaniu, które państwa należy umieścić w wykazie jurysdykcji niechętnych współpracy w swoim ustawodawstwie krajowym, państwa EFTA w jak największym stopniu uwzględniają unijny wykaz jurysdykcji niechętnych współpracy do celów podatkowych.
(3)
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik IX do Porozumienia EOG,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1

W załączniku IX do Porozumienia EOG wprowadza się następujące zmiany:

1.
po pkt 31q (rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2022/2554) załącznika IX do Porozumienia EOG dodaje się, co następuje:

"31r. 32023 R 1114: rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2023/1114 z dnia 31 maja 2023 r. w sprawie rynków kryptoaktywów oraz zmiany rozporządzeń (UE) nr 1093/2010 i (UE) nr 1095/2010 oraz dyrektyw 2013/36/UE i (UE) 2019/1937 (Dz.U. L 150 z 9.6.2023, s. 40) sprostowane w Dz.U. L, 2024/90275, 2.5.2024.

Do celów niniejszego Porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z uwzględnieniem następujących dostosowań:

a) niezależnie od postanowień Protokołu 1 do niniejszego Porozumienia i o ile niniejsze Porozumienie nie stanowi inaczej, pojęcia państwo członkowskie (państwa członkowskie) i właściwe organy odczytuje się jako obejmujące, poza znaczeniem nadanym im w rozporządzeniu, odpowiednio Państwa EFTA oraz ich właściwe organy;

b) o ile niniejsze Porozumienie nie stanowi inaczej, Europejski Urząd Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych (ESMA), Europejski Urząd Nadzoru Bankowego (EUNB), Europejski Bank Centralny (EBC) i Urząd Nadzoru EFTA współpracują ze sobą, wymieniają informacje i konsultują się między sobą do celów rozporządzenia, w szczególności przed podjęciem jakiegokolwiek działania;

c) odniesienia do uprawnień EUNB na mocy art. 9 ust. 5 i art. 19 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1093/2010 w niniejszym rozporządzeniu odczytuje się jako odniesienia, w przypadkach przewidzianych w pkt 31g niniejszego załącznika i zgodnie z tym punktem, do uprawnień Urzędu Nadzoru EFTA odnośnie do Państw EFTA;

d) odniesienia do uprawnień ESMA na mocy art. 9 ust. 5 oraz art. 17 i 19 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1095/2010 w niniejszym rozporządzeniu odczytuje się jako odniesienia, w przypadkach przewidzianych w pkt 31i niniejszego załącznika i zgodnie z tym punktem, do uprawnień Urzędu Nadzoru EFTA odnośnie do Państw EFTA;

e) EBC wspiera Urząd Nadzoru EFTA w wykonywaniu zadań polegających na wydaniu opinii na podstawie art. 17 ust. 5, art. 20 ust. 5, art. 24 ust. 2, art. 24 ust. 3 i art. 25 ust. 3 oraz przekazaniu szacunków na podstawie art. 22 ust. 5 niniejszego rozporządzenia. EBC i Urząd Nadzoru EFTA dążą do wypracowania wspólnego stanowiska w sprawie treści opinii.

Jeżeli wspólne stanowisko nie może zostać wypracowane, a EBC nie zgadza się z opinią Urzędu Nadzoru EFTA lub z informacjami zawartymi w szacunkach, EBC może zgłosić Wspólnemu Komitetowi EOG zdanie odrębne. W takim przypadku, prezes EBC lub Kolegium Urzędu Nadzoru EFTA mogą zwrócić się do Umawiających się Stron o przekazanie sprawy Wspólnemu Komitetowi EOG, który rozpatrzy ją zgodnie z art. 111 Porozumienia EOG, który stosuje się odpowiednio. Niezależnie od przepisów niniejszego ustępu Umawiająca się Strona może w każdej chwili z własnej inicjatywy przekazać sprawę Wspólnemu Komitetowi EOG zgodnie z art. 5 lub 111 niniejszego Porozumienia;

f) niezależnie od dostosowań k), l), n), p) i q) EBC wydaje opinie na podstawie art. 17 ust. 5, art. 20 ust. 5, art. 24 ust. 2, art. 24 ust. 3 i art. 25 ust. 3 oraz przekazuje szacunki, na podstawie art. 22 ust. 5, właściwym organom Państw EOG EFTA, w których token powiązany z aktywami odnosi się do euro. W takich przypadkach Urząd Nadzoru EFTA nie wydaje opinii;

g) decyzje, decyzje tymczasowe, wnioski, unieważnienia decyzji i innych środków Urzędu Nadzoru EFTA na mocy art. 43 ust. 2, art. 44 ust. 3, art. 56 ust. 1, art. 57 ust. 3, art. 103 ust. 1, art. 104 ust. 1, art. 117, art. 122 ust. 1, art. 123 ust. 3, art. 124 ust. 5, art. 125, art. 130 ust. 1, art. 131 ust. 1, art. 132 ust. 1 i art. 137 ust. 1 przyjmowane są bez zbędnej zwłoki na podstawie projektów przygotowanych przez EUNB lub ESMA, w stosownych przypadkach, z własnej inicjatywy lub na wniosek Urzędu Nadzoru EFTA;

h) gdy rozporządzenie odnosi się do krajowych banków centralnych, w przypadku Liechtensteinu odnosi się ono do Ministerstwa Finansów Liechtensteinu;

i) w art. 6, 19, 51, 67, 98, 109 i 128 słowa »prawo Unii lub prawo krajowe« odczytuje się jako »postanowienia Porozumienia EOG lub prawo krajowe«;

j) w art. 14 ust. 1 i art. 34 ust. 6 oraz w pkt 33 załącznika V do niniejszego rozporządzenia słowa »odpowiednie normy unijne« i »odpowiednie unijne normy« odczytuje się jako »odpowiednie normy zgodne z Porozumieniem EOG«;

k) w art. 17 ust. 5:

(i) w akapicie pierwszym po słowie »EBC« dodaje się słowa »oraz, w odniesieniu do właściwych organów państw EFTA, Urzędowi Nadzoru EFTA«;

(ii) w akapitach drugim i trzecim po słowie »EBC« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, Urząd Nadzoru EFTA«, z zachowaniem odpowiedniej formy gramatycznej;

l) w art. 20:

(i) w ust. 4 po słowie »EBC« dodaje się słowa »oraz, w odniesieniu do właściwych organów państw EFTA, Urzędowi Nadzoru EFTA«;

(ii) w ust. 5 po słowie »EBC« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, Urząd Nadzoru EFTA«;

m) w art. 21 ust. 4 po słowie »EBC« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, Urząd Nadzoru EFTA«;

n) w art. 22 ust. 5 po słowie »EBC« dodaje się słowa »lub, w odniesieniu do właściwych organów państw EFTA, Urząd Nadzoru EFTA«;

o) w art. 23 ust. 2 po słowie »EBC« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, przez Urząd Nadzoru EFTA«;

p) w art. 24 ust. 2 i 3 po słowie »EBC« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, Urząd Nadzoru EFTA«;

q) w art. 25:

(i) w ust. 3 akapit pierwszy po słowie »EBC« dodaje się słowa »lub, w odniesieniu do państw EFTA, z Urzędem Nadzoru EFTA«;

(ii) w ust. 3 akapit drugi i w ust. 4 po słowie »EBC« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, Urząd Nadzoru EFTA«;

r) w art. 43 ust. 2, 6 i 7 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w odniesieniu do tokenów powiązanych z aktywami wyemitowanych przez emitenta mającego siedzibę w państwie EFTA, Urząd Nadzoru EFTA«, z zachowaniem odpowiedniej formy gramatycznej;

s) w art. 43 ust. 4 po słowie »EBC« dodaje się słowa »oraz, w odniesieniu do właściwych organów państw EFTA, Urzędowi Nadzoru EFTA«;

t) w art. 43 ust. 5 dodaje się akapity w brzmieniu:

»W odniesieniu do państw EFTA, jeżeli Urząd Nadzoru EFTA uzna, że token powiązany z aktywami zgodnie z ust. 2 spełnia kryteria, o których mowa w ust. 1, EUNB sporządza projekt decyzji o sklasyfikowaniu danego tokena powiązanego z aktywami jako znaczącego tokena powiązanego z aktywami i powiadamia o tym projekcie emitenta tego tokena powiązanego z aktywami, właściwy organ macierzystego państwa EFTA emitenta, Urząd Nadzoru EFTA, EBC oraz, w przypadkach, o których mowa w ust. 4 akapit drugi, bank centralny danego państwa EOG.

Emitent takich tokenów powiązanych z aktywami, odpowiedni właściwy organ, Urząd Nadzoru EFTA, EBC oraz, w stosownych przypadkach, bank centralny danego państwa EOG mają 20 dni roboczych od daty powiadomienia o projekcie decyzji EUNB na przedstawienie uwag i komentarzy w formie pisemnej. EUNB należycie uwzględnia te uwagi przed sporządzeniem projektu z myślą o decyzji Urzędu Nadzoru EFTA na mocy ust. 6.«;

u) w art. 43 ust. 8:

(i) w akapicie pierwszym po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w odniesieniu do znaczących tokenów powiązanych z aktywami wyemitowanych przez emitenta mającego siedzibę w państwie EFTA, Urząd Nadzoru EFTA«;

(ii) dodaje się akapity w brzmieniu:

»W odniesieniu do państw EFTA, jeżeli Urząd Nadzoru EFTA uzna, że określone tokeny powiązane z aktywami zgodnie z ust. 2 nie spełniają już kryteriów, o których mowa w ust. 1, EUNB sporządza projekt decyzji o zakończeniu klasyfikowania danych tokenów powiązanych z aktywami jako znaczących i powiadamia o tym projekcie decyzji emitenta tego tokena powiązanego z aktywami, właściwy organ macierzystego państwa EFTA emitenta, Urząd Nadzoru EFTA, EBC oraz, w przypadkach, o których mowa w ust. 4 akapit drugi, bank centralny danego państwa EOG.

Emitent takich tokenów powiązanych z aktywami, odpowiedni właściwy organ, Urząd Nadzoru EFTA, EBC oraz, w stosownych przypadkach, bank centralny danego państwa EOG mają 20 dni roboczych od daty powiadomienia o projekcie decyzji EUNB na przedstawienie uwag i komentarzy w formie pisemnej. EUNB należycie uwzględnia te uwagi przed przygotowaniem projektu decyzji dla Urzędu Nadzoru EFTA zgodnie z ust. 9.«;

v) w art. 43 ust. 9 i 10 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w odniesieniu do znaczących tokenów powiązanych z aktywami wyemitowanych przez emitenta mającego siedzibę w państwie EFTA, Urząd Nadzoru EFTA«, z zachowaniem odpowiedniej formy gramatycznej;

w) w art. 44 ust. 1 po słowie »EBC« dodaje się słowa »oraz, w odniesieniu do właściwych organów państw EFTA, Urząd Nadzoru EFTA«;

x) w art. 44 ust. 2 dodaje się akapity w brzmieniu:

»W odniesieniu do państw EFTA w terminie 20 dni roboczych od daty powiadomienia, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, EUNB sporządza projekt decyzji zawierającej jego opinię na podstawie programu działalności, czy token powiązany z aktywami spełnia lub prawdopodobnie spełni o najmniej trzy kryteria określone w art. 43 ust. 1, i powiadamia o tym projekcie decyzji emitenta tego tokena powiązanego z aktywami, właściwy organ macierzystego państwa EFTA emitenta, Urząd Nadzoru EFTA i bank centralny państwa EFTA, w którym emitent ubiegający się o zezwolenie ma siedzibę, oraz, w przypadkach, o których mowa w art. 43 ust. 4 akapit drugi, EBC lub bank centralny danego państwa EOG.

Właściwy organ emitenta takich tokenów powiązanych z aktywami, Urząd Nadzoru EFTA, EBC oraz, w stosownych przypadkach, bank centralny danego państwa EOG mają 20 dni roboczych od daty powiadomienia o tym projekcie decyzji na przedstawienie uwag i komentarzy w formie pisemnej. EUNB należycie uwzględnia te uwagi przed przygotowaniem projektu decyzji dla Urzędu Nadzoru EFTA zgodnie z ust. 3.«;

y) w art. 44 ust. 3 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w odniesieniu do tokenów powiązanych z aktywami wyemitowanych przez emitenta mającego siedzibę w państwie EFTA, Urząd Nadzoru EFTA«;

z) w art. 44 ust. 4 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w odniesieniu do znaczących tokenów powiązanych z aktywami wyemitowanych przez emitenta mającego siedzibę w państwie EFTA, Urząd Nadzoru EFTA«, z zachowaniem odpowiedniej formy gramatycznej;

za) w art. 45 ust. 4 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w odniesieniu do emitentów znaczących tokenów powiązanych z aktywami z siedzibą w państwie EFTA, Urząd Nadzoru EFTA«;

zb) w art. 56 ust. 1, 5 i 6 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w odniesieniu do tokenów będących e-pieniądzem wyemitowanych przez emitenta mającego siedzibę w państwie EFTA, Urząd Nadzoru EFTA«, z zachowaniem odpowiedniej formy gramatycznej;

zc) w art. 56 ust. 3 po słowie »EBC« dodaje się słowa »oraz, w odniesieniu do właściwych organów państw EFTA, Urzędowi Nadzoru EFTA«;

zd) w art. 56 ust. 4 dodaje się akapity w brzmieniu:

»W odniesieniu do państw EFTA, jeżeli Urząd Nadzoru EFTA uzna, że token będący e-pieniądzem zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu spełnia kryteria, o których mowa w art. 43 ust. 1, EUNB sporządza projekt decyzji o sklasyfikowaniu danego tokena będącego e-pieniądzem jako znaczącego tokena będącego e-pieniądzem i powiadamia o tym projekcie emitenta tokena będącego e-pieniądzem, właściwy organ macierzystego państwa EFTA emitenta, Urząd Nadzoru EFTA, EBC oraz, w przypadkach, o których mowa w ust. 3 akapit drugi, bank centralny danego państwa EOG.

Emitent takich tokenów będących e-pieniądzem, odpowiedni właściwy organ, Urząd Nadzoru EFTA, EBC oraz, w stosownych przypadkach, bank centralny danego państwa EOG mają 20 dni roboczych od daty powiadomienia o tym projekcie decyzji na przedstawienie uwag i komentarzy w formie pisemnej. EUNB należycie uwzględnia te uwagi przed sporządzeniem projektu z myślą o decyzji Urzędu Nadzoru EFTA na mocy ust. 5.«;

ze) w art. 56 ust. 7 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, Urzędowi Nadzoru EFTA«;

zf) w art. 56 ust. 8:

(i) w akapicie pierwszym po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w odniesieniu do znaczących tokenów będących e-pieniędzmi wyemitowanych przez emitenta mającego siedzibę w państwie EFTA, Urząd Nadzoru EFTA«;

(ii) dodaje się akapity w brzmieniu:

»W odniesieniu do państw EFTA, jeżeli Urząd Nadzoru EFTA uzna zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu, że token będący e-pieniądzem nie spełnia już kryteriów, o których mowa w art. 43 ust. 1, EUNB sporządza projekt decyzji o zakończeniu klasyfikowania tego tokena będącego e-pieniądzem jako znaczącego i powiadamia o tym projekcie emitenta tego tokena będącego e-pieniądzem, właściwy organ macierzystego państwa EFTA emitenta, Urząd Nadzoru EFTA, EBC oraz, w przypadkach, o których mowa w ust. 3 akapit drugi, bank centralny danego państwa EOG.

Emitent takich tokenów będących e-pieniądzem, odpowiedni właściwy organ, Urząd Nadzoru EFTA, EBC oraz bank centralny danego państwa EOG mają 20 dni roboczych od daty powiadomienia o tym projekcie decyzji EUNB na przedstawienie uwag i komentarzy w formie pisemnej. EUNB należycie uwzględnia te uwagi przed sporządzeniem projektu z myślą o decyzji Urzędu Nadzoru EFTA na mocy ust. 9.«;

zg) w art. 56 ust. 9 i 10 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w odniesieniu do znaczących tokenów będącymi e-pieniędzmi wyemitowanych przez emitenta mającego siedzibę w państwie EFTA, Urząd Nadzoru EFTA«, z zachowaniem odpowiedniej formy gramatycznej;

zh) w art. 57:

(i) w ust. 1 po słowie »EBC« dodaje się słowa »oraz, w odniesieniu do właściwych organów państw EFTA, Urząd Nadzoru EFTA«;

(ii) w ust. 2 dodaje się akapity w brzmieniu:

»W odniesieniu do państw EFTA w terminie 20 dni roboczych od daty powiadomienia, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, EUNB sporządza projekt decyzji zawierającej jego opinię na podstawie programu działalności emitenta, czy token będący e-pieniądzem spełnia lub prawdopodobnie spełni co najmniej trzy kryteria określone w art. 43 ust. 1, i powiadamia o tym projekcie decyzji emitenta tokena będącego e-pieniądzem, właściwy organ macierzystego państwa EFTA emitenta, Urząd Nadzoru EFTA, EBC, oraz, w przypadkach, o których mowa w art. 56 ust. 3 akapit drugi, bank centralny danego państwa EOG.

Właściwy organ emitenta takich tokenów będących e-pieniądzem, Urząd Nadzoru EFTA, EBC oraz, w stosownych przypadkach, bank centralny danego państwa EOG mają 20 dni roboczych od daty powiadomienia o tym projekcie decyzji na przedstawienie uwag i komentarzy w formie pisemnej. EUNB należycie uwzględnia te uwagi przed sporządzeniem projektu z myślą o decyzji Urzędu Nadzoru EFTA na mocy ust. 3.«;

(iii) w ust. 3 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w odniesieniu do tokenów będących e-pieniędzmi wyemitowanych przez emitenta mającego siedzibę w państwie EFTA, Urząd Nadzoru EFTA«;

(iv) w ust. 4 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub Urzędu Nadzoru EFTA«;

(v) w ust. 4 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w odniesieniu do emitentów znaczącego tokena będącego e-pieniądzem, na Urząd Nadzoru EFTA«;

(vi) w ust. 5 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, Urzędowi Nadzoru EFTA«;

zi) w art. 59 ust. 2 zdanie drugie odczytuje się jako:

»Ich miejsce faktycznego zarządu musi znajdować się w EOG, a co najmniej jeden z dyrektorów musi mieć miejsce zamieszkania w EOG lub w Szwajcarii.«;

zj) w art. 73 ust. 1 słowa »unijne normy ochrony danych« odczytuje się jako »normy ochrony danych zgodne z Porozumieniem EOG«;

zk) w art. 95:

(i) w ust. 1 po słowie »ESMA« dodaje się słowa »oraz Urzędowi Nadzoru EFTA«;

(ii) w ust. 4 po słowach »EUNB i ESMA« dodaje się słowa »oraz, w przypadku gdy zaangażowany jest właściwy organ państwa EFTA, Urząd Nadzoru EFTA,«;

(iii) w ust. 5 po słowach »ESMA« i »EUNB« dodaje się słowa »lub Urząd Nadzoru EFTA w odniesieniu do kontroli lub dochodzenia w państwie EFTA«;

zl) w art. 100 słowa »unijne lub krajowe akty ustawodawcze« odczytuje się jako »postanowienia Porozumienia EOG lub krajowych aktów ustawodawczych«;

zm) w art. 103, 104 i 105 słowa »prawo unijne« i »prawo Unii« odczytuje się jako »Porozumienie EOG«;

zn) w art. 103 ust. 1-7 po słowie »ESMA« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, Urząd Nadzoru EFTA«;

zo) w art. 104 ust. 1-7 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, Urząd Nadzoru EFTA«.

zp) w art. 110:

(i) w ust. 4 po słowach »z własnej inicjatywy« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, przez Urząd Nadzoru EFTA«;

(ii) w ust. 5 po słowie »ESMA« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, Urząd Nadzoru EFTA«;

zq) w art. 111:

(i) w ust. 1, w odniesieniu do Państw EFTA, słowa »przed dniem 30 czerwca 2024 r.« odczytuje się jako »przed dniem 30 czerwca 2025 r.«;

(ii) w ust. 3 słowa »przepisy prawa Unii« odczytuje się jako »postanowienia Porozumienia EOG«;

zr) w art. 117:

(i) w ust. 1 akapit pierwszy po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub Urzędu Nadzoru EFTA, w odniesieniu do znaczących tokenów powiązanych z aktywami wyemitowanych przez emitenta mającego siedzibę w państwie EFTA«;

(ii) w ust. 1 akapit drugi oraz w ust. 3, 4 i 5 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, Urząd Nadzoru EFTA«;

zs) w art. 119 ust. 2:

(i) dodaje się literę w brzmieniu:

»n) Urząd Nadzoru EFTA.«;

(ii) dodaje się akapit w brzmieniu:

»W przypadkach dotyczących emitentów znaczących tokenów powiązanych z aktywami lub znaczących tokenów będących e-pieniądzem, którzy to emitenci mają siedzibę poza państwami EFTA, udział Urzędu Nadzoru EFTA w kolegiach jest dobrowolny.«;

zt) w art. 120 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, przez Urząd Nadzoru EFTA«;

zu) w art. 121 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub Urząd Nadzoru EFTA«, z zachowaniem odpowiedniej formy gramatycznej;

zv) w art. 122:

(i) po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, Urząd Nadzoru EFTA« z zachowaniem odpowiedniej formy gramatycznej;

(ii) w odniesieniu do Państw EFTA ust. 3 lit. g) odczytuje się jako:

»informuje o prawie do zaskarżenia tej decyzji do Trybunału EFTA zgodnie z art. 36 Porozumienia między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości.«;

zw) w art. 123:

(i) w ust. 1 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w przypadku emitenta objętego dochodzeniem mającego siedzibę w państwie EFTA, Urząd Nadzoru EFTA«, z zachowaniem odpowiedniej formy gramatycznej;

(ii) w ust. 1 dodaje się akapit w brzmieniu:

»Urzędnicy i inne osoby upoważnione przez EUNB są uprawnieni do udzielania Urzędowi Nadzoru EFTA wsparcia w wykonywaniu jego obowiązków wynikających z niniejszego artykułu i mają prawo do uczestnictwa w dochodzeniach na wniosek EUNB.«;

(iii) w ust. 2, 3, 4, 5 i 6 i ust. 7 zdanie pierwsze w odniesieniu do Państw EFTA słowo »EUNB« odczytuje się jako »Urząd Nadzoru EFTA«;

(iv) ust. 3 zdanie drugie w odniesieniu do Państw EFTA odczytuje się jako:

»W decyzji określa się przedmiot i cel dochodzenia, wskazuje się okresowe kary pieniężne przewidziane w art. 132 oraz prawo do zaskarżenia decyzji do Trybunału EFTA zgodnie z art. 36 Porozumienia między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości.«;

(v) w ust. 7 zdanie drugie w odniesieniu do Państw EFTA słowa »akta sprawy EUNB« odczytuje się jako »akta sprawy EUNB i Urzędu Nadzoru EFTA«;

(vi) ust. 7 zdanie trzecie w odniesieniu do Państw EFTA odczytuje się jako:

»Zgodność z prawem decyzji Urzędu Nadzoru EFTA podlega kontroli jedynie ze strony Trybunału EFTA zgodnie z Porozumieniem między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości.«;

zx) w art. 124:

(i) w ust. 1 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w przypadku emitentów mających siedzibę w państwach EFTA, Urząd Nadzoru EFTA«;

(ii) w ust. 1 dodaje się akapit w brzmieniu:

»Urząd Nadzoru EFTA niezwłocznie przekazuje ESMA informacje uzyskane na mocy niniejszego artykułu.«;

(iii) w ust. 2-10 oraz w ust. 11 zdanie pierwsze w odniesieniu do Państw EFTA słowa »EUNB« odczytuje się jako »Urząd Nadzoru EFTA«;

(iv) w ust. 2 dodaje się akapit w brzmieniu:

»Urzędnicy i inne osoby upoważnione przez EUNB są uprawnieni do udzielania Urzędowi Nadzoru EFTA wsparcia w wykonywaniu jego obowiązków wynikających z niniejszego artykułu i mają prawo do uczestnictwa w kontrolach na miejscu na wniosek EUNB.«;

(v) ust. 5 zdanie drugie w odniesieniu do Państw EFTA odczytuje się jako:

»W decyzji tej określa się przedmiot i cel kontroli, datę jej rozpoczęcia oraz wskazuje okresowe kary pieniężne przewidziane w art. 132, jak również prawo do zaskarżenia decyzji do Trybunału EFTA zgodnie z art. 36 Porozumienia między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości.«;

(vi) w ust. 11 zdanie drugie w odniesieniu do Państw EFTA słowa »akta sprawy EUNB« odczytuje się jako »akta sprawy EUNB i Urzędu Nadzoru EFTA«;

(vii) ust. 11 zdanie trzecie w odniesieniu do Państw EFTA odczytuje się jako:

»Zgodność z prawem decyzji Urzędu Nadzoru EFTA podlega kontroli jedynie ze strony Trybunału EFTA zgodnie z Porozumieniem między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości.«;

zy) w art. 125:

(i) po słowach »nadzorczych EUNB« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, Urzędu Nadzoru EFTA«;

(ii) po słowach »i EUNB« dodaje się słowa »oraz Urząd Nadzoru EFTA«;

zz) w art. 128 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, Urząd Nadzoru EFTA«;

zza) w art. 129:

(i) po pierwszym wystąpieniu słowa »EUNB« dodaje się słowa », Urzędu Nadzoru EFTA«;

(ii) po drugim wystąpieniu słowa »EUNB« dodaje się słowa », dla Urzędu Nadzoru EFTA«;

(iii) po trzecim i czwartym wystąpieniu słowa »EUNB« dodaje się słowa »lub Urząd Nadzoru EFTA«;

zzb) w art. 130:

(i) w ust. 1 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w przypadku emitenta znaczącego tokena powiązanego z aktywami mającego siedzibę w państwie EFTA, Urząd Nadzoru EFTA«;

(ii) w ust. 2 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w przypadku emitenta znaczącego tokena będącego e-pieniądzem z siedzibą w państwie EFTA, Urząd Nadzoru EFTA«;

(iii) w ust. 3 w odniesieniu do Państw EFTA słowo »EUNB« odczytuje się jako »Urząd Nadzoru EFTA«;

(iv) w ust. 4 i 5 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, Urząd Nadzoru EFTA«;

(v) w ust. 6 dodaje się akapit w brzmieniu:

»Urząd Nadzoru EFTA bez zbędnej zwłoki powiadamia emitenta znaczącego tokena powiązanego z aktywami lub emitenta znaczącego tokena będącego e-pieniądzem z siedzibą w państwie EFTA, odpowiedzialnego za naruszenie, o wszelkich środkach zastosowanych na podstawie ust. 1 i 2 oraz informuje o nich właściwe organy, EUNB i Komisję. EUNB i Urząd Nadzoru EFTA podają do wiadomości publicznej każdą taką decyzję na swojej stronie internetowej w terminie 10 dni roboczych od dnia jej przyjęcia, chyba że podanie tej decyzji do wiadomości publicznej poważnie zagrażałoby stabilności finansowej lub wyrządziłoby nieproporcjonalną szkodę stronom, których dotyczy. Ujawniane informacje nie mogą zawierać danych osobowych.«;

(vi) w ust. 7 dodaje się akapit w brzmieniu:

»Podanie do wiadomości publicznej przez EUNB i Urząd Nadzoru EFTA decyzji Urzędu Nadzoru EFTA, o której mowa w ust. 6, zawiera następujące elementy:

a) pouczenie o prawie do zaskarżenia decyzji do Trybunału EFTA przysługującym osobie odpowiedzialnej za naruszenie;

b) w stosownych przypadkach informację potwierdzającą wniesienie zaskarżenia oraz wyjaśnienie, że takie zaskarżenia nie ma skutku zawieszającego;

c) informację o możliwości zawieszenia przez Trybunał EFTA zgodnie z art. 40 Porozumienia między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości stosowania zaskarżonej decyzji.«;

zzc) w art. 131:

(i) w ust. 1 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w przypadku emitenta znaczącego tokena powiązanego z aktywami lub znaczącego tokena będącego e-pieniądzem z siedzibą w państwie EFTA, Urząd Nadzoru EFTA«;

(ii) w ust. 2 po pierwszym użyciu słowa »EUNB« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, Urząd Nadzoru EFTA«;

(iii) w ust. 2 po drugim użyciu słowa »EUNB« dodaje się słowa »oraz, w stosownych przypadkach, z Urzędem Nadzoru EFTA«;

zzd) w art. 132:

(i) po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, Urząd Nadzoru EFTA«;

(ii) po słowie »decyzji EUNB« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, decyzji Urzędu Nadzoru EFTA«;

zze) w art. 133:

(i) w ust. 1 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »i Urząd Nadzoru EFTA«;

(ii) w ust. 4 dodaje się akapit w brzmieniu:

»Stały Komitet Państw EFTA określa przypisanie kwot kar pieniężnych i okresowych kar pieniężnych pobranych przez Urząd Nadzoru EFTA.«;

(iii) w ust. 5 dodaje się akapit w brzmieniu:

»Jeżeli Urząd Nadzoru EFTA postanowi nie nakładać kar pieniężnych ani okresowych kar pieniężnych, informuje Stały Komitet Państw EFTA i właściwe organy danego państwa EFTA oraz podaje przyczyny swojej decyzji.«;

zzf) w art. 134:

(i) w ust. 1 dodaje się akapit w brzmieniu:

»Jeżeli w trakcie wykonywania przez Urząd Nadzoru EFTA uprawnień nadzorczych wynikających z art. 117 istnieją jasne i wyraźne podstawy do podejrzeń, że doszło lub dojdzie do naruszenia wymienionego w załączniku V lub VI, po konsultacjach z EUNB Urząd Nadzoru EFTA powołuje w swoich strukturach niezależnego urzędnika prowadzącego dochodzenie, który wyjaśnia tę sprawę. Urzędnikiem prowadzącym dochodzenie nie może być osoba, która jest lub była w przeszłości bezpośrednio ani pośrednio zaangażowana w sprawowanie nadzoru nad zainteresowanymi emitentami znaczących tokenów powiązanych z aktywami lub znaczących tokenów będących e-pieniądzem; urzędnik prowadzący dochodzenie wykonuje swoje funkcje niezależnie od Kolegium Urzędu Nadzoru EFTA i od EUNB.«;

(ii) w ust. 4, 5 i 7, w odniesieniu do Państw EFTA, po słowie »EUNB« dodaje się słowa »i Urząd Nadzoru EFTA«, z zachowaniem odpowiedniej formy gramatycznej;

(iii) w ust. 7 i 9 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub Urząd Nadzoru EFTA«, z zachowaniem odpowiedniej formy gramatycznej;

(iv) w ust. 8 w odniesieniu do Państw EFTA tekst po słowach »art. 135« odczytuje się jako:

»Urząd Nadzoru EFTA decyduje, czy emitent znaczącego tokena powiązanego z aktywami lub emitent znaczącego tokena będącego e-pieniądzem, objęty dochodzeniem, dopuścił się naruszenia wymienionego w załączniku V lub VI, a jeżeli tak - stosuje środek nadzorczy zgodnie z art. 130 lub nakłada karę pieniężną zgodnie z art. 131.

Urząd Nadzoru EFTA przekazuje EUNB wszystkie informacje i akta niezbędne do wykonywania jego obowiązków wynikających z niniejszego ustępu.«;

(v) w ust. 11 w odniesieniu do Państw EFTA słowo »EUNB« odczytuje się jako »Urząd Nadzoru EFTA«;

zzg) w art. 135:

(i) w ust. 1 dodaje się akapity w brzmieniu:

»Przed przygotowaniem jakiegokolwiek projektu na potrzeby Urzędu Nadzoru EFTA na podstawie art. 130, 131 lub 132 EUNB zapewnia osobom objętym dochodzeniem możliwość przedstawienia swojego stanowiska odnośnie do ustaleń EUNB. Podstawę projektów EUNB stanowią wyłącznie ustalenia, co do których osoby objęte takim dochodzeniem mogły przedstawić swoje stanowisko.

Podstawę decyzji Urzędu Nadzoru EFTA przyjętych na podstawie art. 130, 131 lub 132 stanowią wyłącznie ustalenia, co do których osoby objęte postępowaniem mogły przedstawić swoje stanowisko.«;

(ii) w ust. 2 dodaje się akapit w brzmieniu:

»Ust. 1 akapity drugi i trzeci nie ma zastosowania, jeżeli konieczne jest podjęcie pilnych działań w celu zapobieżenia istotnym i bezpośrednio zagrażającym szkodom w odniesieniu do stabilności finansowej lub stratom posiadaczy kryptoaktywów, w szczególności posiadaczy detalicznych. W takim przypadku Urząd Nadzoru EFTA może przyjąć decyzję tymczasową i zapewnia osobom objętym postępowaniem możliwość przedstawienia swojego stanowiska jak najszybciej po podjęciu decyzji.«;

(iii) w ust. 3 słowa »gromadzone przez EUNB akta sprawy« odczytuje się jako »gromadzone przez EUNB i Urząd Nadzoru EFTA akta sprawy«;

(iv) w ust. 3 słowa »wewnętrzne dokumenty przygotowawcze EUNB« odczytuje się jako »wewnętrzne dokumenty przygotowawcze EUNB i Urzędu Nadzoru EFTA«;

zzh) w art. 137 ust. 1 dodaje się akapity w brzmieniu:

»W odniesieniu do emitentów znaczących tokenów powiązanych z aktywami i emitentów znaczących tokenów będących e-pieniądzem z siedzibą w państwie EFTA Urząd Nadzoru EFTA pobiera opłaty na takiej samej podstawie, jak opłaty pobierane od innych emitentów znaczących tokenów powiązanych z aktywami i emitentów znaczących tokenów będących e-pieniądzem zgodnie z niniejszym rozporządzeniem oraz z aktem delegowanym Komisji, o którym mowa w ust. 3.

Urząd Nadzoru EFTA niezwłocznie przekazuje EUNB kwoty, które pobrał zgodnie z niniejszym ustępem.«;

zzi) w art. 138:

(i) po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, Urząd Nadzoru EFTA«, z zachowaniem odpowiedniej formy gramatycznej;

(ii) dodaje się ustęp w brzmieniu:

»5. Przed przekazaniem zadania Urząd Nadzoru EFTA i EUNB konsultują się ze sobą.«;

zzj) w art. 149:

(i) w ust. 1 po słowie »Europejskiej« dodaje się słowa »lub w dniu wyznaczonym na mocy prawa krajowego, przypadającym nie później niż 12 miesięcy od dnia wejścia w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr [nn/rrrr] z dnia [miesiąc/rok] (niniejsza decyzja)«;

(ii) w ust. 2 słowa »od dnia 30 grudnia 2024 r.« odczytuje się jako »od dnia wejścia w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr [nn/rrrr] z dnia [miesiąc/rok] (niniejsza decyzja) lub dnia wyznaczonego na mocy prawa krajowego, przypadającego nie później niż 12 miesięcy po dniu wejścia w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr [nn/rrrr] z dnia [miesiąc/rok] (niniejsza decyzja)«;

(iii) ust. 3 i 4 nie mają zastosowania w odniesieniu do Państw EFTA.

zzk) w załączniku V pkt 76 i załączniku VI pkt 35 po słowie »EUNB« dodaje się słowa »lub, w stosownych przypadkach, Urzędu Nadzoru EFTA«.";

2.
w pkt 14 (dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/36/UE), pkt 31g (rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1093/2010) i pkt 31i (rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1095/2010) załącznika IX do Porozumienia EOG dodaje się tiret w brzmieniu:

"– 32023 R 1114: rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2023/1114 z dnia 31 maja 2023 r. (Dz. U. L 150 z 9.6.2023, s. 40), sprostowanym w Dz.U. L, 2024/90275, 2.5.2024.".

Artykuł  2

Tekst rozporządzenia (UE) 2023/1114, sprostowanego w Dz.U. L, 2024/90275, 2.5.2024, w językach islandzkim i norweskim, który zostanie opublikowany w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, jest autentyczny.

Artykuł  3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie czternastego dnia po złożeniu ostatniej notyfikacji zgodnie z art. 103 ust. 1 Porozumienia EOG * .

Artykuł  4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w

1 Dz.U. L 305 z 30.11.1994, s. 6, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/2894/oj.
2 Dz.U. L 1 z 3.1.1994, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1994/1/oj.
3 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2023/1114 z dnia 31 maja 2023 r. w sprawie rynków kryptoaktywów oraz zmiany rozporządzeń (UE) nr 1093/2010 i (UE) nr 1095/2010 oraz dyrektyw 2013/36/UE i (UE) 2019/1937 (Dz.U. L 150 z 9.6.2023, s. 40, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1114/oj).
4 Dz.U. L 150 z 9.6.2023, s. 40.
* [Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.] [Wskazano wymogi konstytucyjne.]

Zmiany w prawie

Lepsze prawo. W Sejmie odbyła się konferencja podsumowująca konsultacje społeczne projektów ustaw

W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.

Grażyna J. Leśniak 24.04.2025
Przedsiębiorcy zapłacą niższą składkę zdrowotną – Senat za ustawą

Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.

Grażyna J. Leśniak 23.04.2025
Rząd organizuje monitoring metanu

Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.

Krzysztof Koślicki 22.04.2025
Rząd zaktualizował wykaz zakazanej kukurydzy

Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.

Krzysztof Koślicki 22.04.2025
Od 18 kwietnia fotografowanie obiektów obronnych i krytycznych tylko za zezwoleniem

Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.

Robert Horbaczewski 17.04.2025
Prezydent podpisał ustawę o rynku pracy i służbach zatrudnienia

Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 11.04.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2025.380

Rodzaj: Decyzja
Tytuł: Decyzja 2025/380 w sprawie stanowiska, które ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Wspólnego Komitetu EOG odnośnie do zmiany załącznika IX (Usługi finansowe) do Porozumienia EOG
Data aktu: 18/02/2025
Data ogłoszenia: 06/03/2025