Zgodnie z jej artykułem 39 ustęp 3 konwencja weszła w życie w stosunku do Rzeczypospolitej Polskiej dnia 13 kwietnia 1996 r.
W trakcie składania dokumentu przystąpienia dokonano zgłoszenia następujących oświadczeń i zastrzeżeń:
Artykuł 2 ustęp 1 - organem centralnym wyznaczonym do przyjmowania wniosków o przeprowadzanie dowodów pochodzących od sądów innych Umawiających się Państw jest w Rzeczypospolitej Polskiej Ministerstwo Sprawiedliwości.
Artykuł 8 - organem wyznaczonym do wydawania zgody jest Ministerstwo Sprawiedliwości.
Artykuł 24 i artykuł 27 punkt a) - innymi organami (poza organem centralnym), właściwymi do przyjmowania wniosków, są sądy wojewódzkie.
Zastrzeżenia:
Artykuł 23 - Rzeczpospolita Polska oświadcza, że nie będzie wykonywała wniosków, których przedmiotem będzie postępowanie znane w państwach prawa common law pod nazwą "pre-trial discovery of documents".
Artykuł 33 - Rzeczpospolita Polska wyłącza stosowanie na jej terytorium:
Konwencja weszła w życie między Rzecząpospolitą Polską a:
Luksemburgiem 2 czerwca 1996 r.
Danią 22 czerwca 1996 r.
Słowacją 25 czerwca 1996 r.
Izraelem 30 czerwca 1996 r.
Finlandią 5 sierpnia 1996 r.
Niderlandami 16 sierpnia 1996 r.
(dla Królestwa w Europie i Aruby)
Niemcami 14 września 1996 r.
Stanami Zjednoczonymi Ameryki 11 listopada 1996 r.
Norwegią 20 grudnia 1996 r.
Australią 10 stycznia 1997 r.
Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
(także dla Terytoriów Zależnych: Anguilli,
Wysp Kajmanów, Wysp Channel,
Obszarów Suwerennej Bazy na Cyprze,
Wysp Falklandzkich, Gibraltaru,
Hong Kongu i Wyspy Man) 21 lutego 1997 r.
Cyprem 16 marca 1997 r.
Szwecją 13 kwietnia 1997 r.
Singapurem 4 maja 1997 r.
Hiszpanią 25 maja 1997 r.
Meksykiem 26 lipca 1997 r.
Argentyną 21 września 1997 r.
Republiką Czeską 13 stycznia 1998 r.
Republiką Południowej Afryki 10 lutego 1998 r.
Chinami 5 czerwca 1998 r.
Szwajcarią 11 lipca 1998 r.
Jednocześnie podaje się do wiadomości, co następuje:
1. Zgodnie z artykułem 38 wymienionej konwencji weszła ona w życie dnia 2 października 1972 r.
2. Następujące państwa ratyfikowały konwencję w niżej podanych datach:
Dania 20 czerwca 1972 r.
Norwegia 3 sierpnia 1972 r.
Stany Zjednoczone Ameryki 8 sierpnia 1972 r.
Francja (dla wszystkich terytoriów Republiki Francuskiej) 7 sierpnia 1974 r.
Portugalia 12 marca 1975 r.
Szwecja 2 maja 1975 r.
Finlandia 7 kwietnia 1976 r.
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 16 lipca 1976 r.
Luksemburg 26 lipca 1976 r.
Republika Federalna Niemiec 27 kwietnia 1979 r.
Izrael 19 lipca 1979 r.
Królestwo Niderlandów
(dla Królestwa w Europie) 8 kwietnia 1981 r.
Włochy 22 czerwca 1982 r.
Hiszpania 22 maja 1987 r.
Republika Czeska1) 28 stycznia 1993 r.
Słowacja2) 15 marca 1993 r.
Szwajcaria 2 listopada 1994 r.
3. Następujące państwa przystąpiły do konwencji:
Singapur 27 października 1978 r.
Barbados 5 marca 1981 r.
Cypr 13 stycznia 1983 r.
Monako 17 stycznia 1986 r.
Argentyna 8 maja 1987 r.
Meksyk 27 lipca 1989 r.
Australia 23 października 1992 r.
Wenezuela 1 listopada 1993 r.
Łotwa 28 marca 1995 r.
Estonia 2 lutego 1996 r.
Republika Południowej Afryki 8 lipca 1997 r.
Chiny 8 grudnia 1997 r.
Następujące państwa wyraziły zgodę na przystąpienie Singapuru:
Stany Zjednoczone Ameryki 8 lutego 1979 r.
Szwecja 9 lutego 1979 r.
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 14 marca 1979 r.
(zgoda obejmuje także terytoria Gibraltaru i Hong Kongu)
Norwegia 21 marca 1979 r.
Czechosłowacja 4 kwietnia 1979 r.
Dania 7 czerwca 1979 r.
Luksemburg 4 października 1979 r.
Francja 28 października 1979 r.
Finlandia 13 listopada 1979 r.
Niderlandy 21 kwietnia 1981 r.
(dla Królestwa w Europie)
(dla Aruby: 28 maja 1986 r.)
Niemcy 15 lipca 1981 r.
Izrael 21 lipca 1981 r.
Włochy 23 lutego 1983 r.
Portugalia 19 grudnia 1983 r.
Hiszpania 29 czerwca 1994 r.
Szwajcaria 14 listopada 1994 r.
Następujące państwa wyraziły zgodę na przystąpienie Barbadosu:
Niderlandy 21 kwietnia 1981 r.
(dla Królestwa w Europie)
(dla Aruby: 28 maja 1986 r.)
Stany Zjednoczone Ameryki 21 kwietnia 1981 r.
Luksemburg 5 czerwca 1981 r.
Izrael 21 lipca 1981 r.
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 28 lipca 1981 r.
(zgoda obejmuje także:
Wyspy Kajmany, Wyspy Falklandzkie
i Terytoria Zależne, Gibraltar,
Hong Kong, Wyspę Man
i Obszary Suwerennej Bazy Akrotiri
i Dhakelia na Cyprze)
Czechosłowacja 7 sierpnia 1981 r.
Finlandia 10 sierpnia 1981 r.
Szwecja 30 września 1981 r.
Francja 28 października 1981 r.
Dania 10 grudnia 1981 r.
Niemcy 4 lutego 1982 r.
Włochy 23 lutego 1983 r.
Portugalia 19 grudnia 1983 r.
Norwegia 16 października 1986 r.
Hiszpania 29 czerwca 1994 r.
Szwajcaria 14 listopada 1994 r.
Singapur 8 grudnia 1998 r.
Następujące państwa wyraziły zgodę na przystąpienie Cypru:
Niderlandy 28 lutego 1983 r.
(dla Królestwa w Europie)
(dla Aruby: 28 maja 1986 r.)
Finlandia 14 marca 1983 r.
Francja 14 marca 1983 r.
Izrael 22 marca 1983 r.
Szwecja 14 kwietnia 1983 r.
Niemcy 28 kwietnia 1983 r.
Czechosłowacja 7 czerwca 1983 r.
Luksemburg 10 czerwca 1983 r.
Włochy 14 czerwca 1983 r.
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 19 sierpnia 1983 r.
(zgoda obejmuje także:
Wyspy Kajmany, Wyspy Falklandzkie
i Terytoria Zależne, Gibraltar,
Hong Kong, Wyspę Man
i Obszary Suwerennej Bazy Akrotiri
i Dhakelia na Cyprze)
Portugalia 19 grudnia 1983 r.
Dania 13 grudnia 1985 r.
Norwegia 16 października 1986 r.
Stany Zjednoczone Ameryki 1 grudnia 1987 r.
Hiszpania 11 maja 1994 r.
Szwajcaria 14 listopada 1994 r.
Singapur 8 grudnia 1998 r.
Następujące państwa wyraziły zgodę na przystąpienie Monako:
Niderlandy 15 maja 1986 r.
(dla Królestwa w Europie)
(dla Aruby: 28 maja 1986 r.)
Niemcy 13 czerwca 1986 r.
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 19 czerwca 1986 r.
(zgoda obejmuje także:
Wyspy Kajmany, Falklandy,
Gibraltar, Guernsey,
Hong Kong, Wyspę Man,
Wyspy Południowa Georgia i Południowy Sandwich
oraz Obszary Suwerennej Bazy Akrotiri
i Dhakelia na Cyprze)
Finlandia 24 lipca 1986 r.
Włochy 24 lipca 1986 r.
Norwegia 16 października 1986 r.
Czechosłowacja 31 października 1986 r.
Szwecja 19 listopada 1986 r.
Dania 24 listopada 1986 r.
Izrael 30 stycznia 1987 r.
Francja 4 listopada 1987 r.
Stany Zjednoczone Ameryki 1 grudnia 1987 r.
Portugalia 15 sierpnia 1991 r.
Cypr 19 listopada 1992 r.
Hiszpania 29 lipca 1994 r.
Szwajcaria 14 listopada 1994 r.
Singapur 8 grudnia 1998 r.
Następujące państwa wyraziły zgodę na przystąpienie Argentyny:
Luksemburg 15 lipca 1987 r.
Włochy 11 sierpnia 1987 r.
Niderlandy 11 września 1987 r.
(dla Królestwa w Europie i Aruby)
Szwecja 21 września 1987 r.
Izrael 24 września 1987 r.
Dania 8 października 1987 r.
Francja 12 listopada 1987 r.
Stany Zjednoczone Ameryki 1 grudnia 1987 r.
Norwegia 28 stycznia 1988 r.
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 12 lutego 1988 r.
(zgoda obejmuje także:
Anguillę, Wyspy Kajmany,
Falklandy, Gibraltar, Guernsey,
Hong Kong, Wyspę Man,
Wyspy Południowa Georgia
i Południowy Sandwich
oraz Obszary Suwerennej Bazy Akrotiri
i Dhakelia na Cyprze)
- w odniesieniu do Jersey 11 lipca 1988 r.
Czechosłowacja 12 lutego 1988 r.
Niemcy 22 kwietnia 1988 r.
Finlandia 5 lutego 1990 r.
Cypr 19 listopada 1994 r.
Hiszpania 29 czerwca 1994 r.
Szwajcaria 14 listopada 1994 r.
Singapur 8 grudnia 1998 r.
Następujące państwa wyraziły zgodę na przystąpienie Meksyku:
Norwegia 21 września 1989 r.
Izrael 18 października 1989 r.
Stany Zjednoczone Ameryki 25 października 1989 r.
Argentyna 26 października 1989 r.
Finlandia 17 listopada 1989 r.
Dania 23 listopada 1989 r.
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 15 stycznia 1990 r.
(zgoda obejmuje także:
Anguillę, Wyspy Kajmany,
Wyspy Falklandzkie, Gibraltar, Guernsey,
Hong Kong, Wyspę Man, Jersey,
Wyspy Południowa Georgia
i Południowy Sandwich
oraz Obszary Suwerennej Bazy Akrotiri
i Dhakelia na Cyprze)
Niemcy 22 stycznia 1990 r.
Czechosłowacja 1 lutego 1990 r.
Niderlandy 15 lutego 1990 r.
(dla Królestwa w Europie)
(dla Aruby: 19 marca 1991 r.)
Szwecja 16 lutego 1990 r.
Portugalia 15 sierpnia 1991 r.
Cypr 19 listopada 1992 r.
Hiszpania 29 czerwca 1994 r.
Szwajcaria 14 listopada 1994 r.
Włochy 26 marca 1996 r.
Francja 29 czerwca 1998 r.
Singapur 8 grudnia 1998 r.
Następujące państwa wyraziły zgodę na przystąpienie Australii:
Luksemburg 11 grudnia 1992 r.
Niderlandy 16 grudnia 1992 r.
(dla Królestwa w Europie)
(dla Aruby: 20 maja 1993 r.)
Francja 26 stycznia 1993 r.
Dania 11 lutego 1993 r.
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 19 lutego 1993 r.
(zgoda obejmuje także:
obszar administracyjny Guernsey,
obszar administracyjny Jersey, Wyspę Man,
Anguillę, Wyspy Kajmany,
Wyspy Falklandzkie, Gibraltar,
Hong Kongu, Wyspy Południowa
Georgia i Południowy Sandwich)
Cypr 20 kwietnia 1993 r.
Niemcy 4 maja 1993 r.
Finlandia 24 maja 1993 r.
Stany Zjednoczone Ameryki 23 czerwca 1993 r.
Szwecja 31 grudnia 1993 r.
Norwegia 19 kwietnia 1994 r.
Hiszpania 29 czerwca 1994 r.
Szwajcaria 14 listopada 1994 r.
Włochy 17 listopada 1995 r.
Słowacja 21 marca 1996 r.
Izrael 10 stycznia 1997 r.
Republika Czeska 1 kwietnia 1997 r.
Argentyna 22 maja 1997 r.
Singapur 26 maja 1997 r.
Meksyk 27 maja 1997 r.
Barbados 22 sierpnia 1997 r.
Następujące państwa wyraziły zgodę na przystąpienie Wenezueli:
Luksemburg 21 stycznia 1994 r.
Cypr 28 lutego 1994 r.
Francja 18 marca 1994 r.
Norwegia 29 marca 1994 r.
Niderlandy 19 kwietnia 1994 r.
(dla Królestwa w Europie i Aruby)
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 16 czerwca 1994 r.
(dla wszystkich terytoriów,
które Zjednoczone Królestwo
reprezentuje w stosunkach
międzynarodowych
i na które rozszerzono
stosowanie konwencji)
Szwecja 5 lipca 1994 r.
Niemcy 22 sierpnia 1994 r.
Dania 28 września 1994 r.
Hiszpania 8 grudnia 1994 r.
Finlandia 10 stycznia 1995 r.
Stany Zjednoczone Ameryki 25 sierpnia 1995 r.
Włochy 17 listopada 1995 r.
Australia 21 listopada 1995 r.
Izrael 19 stycznia 1996 r.
Słowacja 21 marca 1996 r.
Meksyk 27 maja 1997 r.
Republika Czeska 14 listopada 1997 r.
Szwajcaria 12 maja 1998 r.
Singapur 8 grudnia 1998 r.
Następujące państwa wyraziły zgodę na przystąpienie Łotwy:
Luksemburg 16 maja 1995 r.
Finlandia 22 czerwca 1995 r.
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 14 lipca 1995 r.
Włochy 17 listopada 1995 r.
Australia 21 listopada 1995 r.
Norwegia 28 listopada 1995 r.
Izrael 29 grudnia 1995 r.
Słowacja 21 marca 1996 r.
Dania 23 kwietnia 1996 r.
Niderlandy 17 czerwca 1996 r.
(dla Królestwa w Europie i Aruby)
Szwecja 14 sierpnia 1996 r.
Stany Zjednoczone Ameryki 12 września 1996 r.
Cypr 15 stycznia 1997 r.
Singapur 5 marca 1997 r.
Hiszpania 26 marca 1997 r.
Meksyk 27 maja 1997 r.
Republika Czeska 14 listopada 1997 r.
Szwajcaria 12 maja 1998 r.
Francja 6 stycznia 1999 r.
Następujące państwa wyraziły zgodę na przystąpienie Estonii:
Luksemburg 19 kwietnia 1996 r.
Dania 23 kwietnia 1996 r.
Słowacja 26 kwietnia 1996 r.
Izrael 1 maja 1996 r.
Włochy 7 maja 1996 r.
Finlandia 6 czerwca 1996 r.
Niderlandy 17 czerwca 1996 r.
(dla Królestwa w Europie i Aruby)
Niemcy 2 lipca 1996 r.
Stany Zjednoczone Ameryki 12 września 1996 r.
Norwegia 21 października 1996 r.
Australia 11 listopada 1996 r.
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 23 grudnia 1996 r.
(zgoda obejmuje także Terytoria
Zależne: Anguillę, Wyspy Kajmany,
Wyspy Channel, Obszary
Suwerennej Bazy na Cyprze,
Wyspy Falklandzkie, Gibraltar,
Hong Kong i Wyspę Man)
Cypr 15 stycznia 1997 r.
Szwecja 12 lutego 1997 r.
Singapur 5 marca 1997 r.
Hiszpania 26 marca 1997 r.
Meksyk 27 maja 1997 r.
Republika Czeska 14 listopada 1997 r.
Szwajcaria 12 maja 1998 r.
Następujące państwa wyraziły zgodę na przystąpienie Republiki Południowej Afryki:
Łotwa 20 sierpnia 1997 r.
Niderlandy 25 sierpnia 1997 r.
(dla Królestwa w Europie i Aruby)
Izrael 10 września 1997 r.
Finlandia 29 września 1997 r.
Słowacja 14 października 1997 r.
Niemcy 13 listopada 1997 r.
Republika Czeska 14 listopada 1997 r.
Australia 18 listopada 1997 r.
Szwecja 25 listopada 1997 r.
Polska 12 grudnia 1997 r.
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 7 stycznia 1998 r.
(także dla Terytoriów Zależnych:
Anguilli, Wysp Kajmanów, Wysp Channel,
Obszarów Suwerennej Bazy
na Cyprze, Wysp Falklandzkich, Gibraltaru
i Wyspy Man)
Portugalia 8 maja 1998 r.
Szwajcaria 12 maja 1998 r.
Specjalny Region Administracyjny Hong Kong 25 września 1998 r.
Francja 6 stycznia 1999 r.
Dania 7 lipca 1999 r.
Następujące państwa wyraziły zgodę na przystąpienie Chin:
Niderlandy 6 lutego 1998 r.
(dla Królestwa w Europie i Aruby)
Luksemburg 10 lutego 1998 r
Republika Czeska 27 lutego 1998 r.
Izrael 13 marca 1998 r.
Polska 6 kwietnia 1998 r.
Finlandia 24 kwietnia 1998 r.
Niemcy 7 maja 1998 r.
Włochy 17 czerwca 1998 r.
Słowacja 6 lipca 1998 r.
Francja 6 stycznia 1999 r.
Dania 7 lipca 1999 r.
Hiszpania 20 lipca 1999 r.
W nocie z dnia 6 lutego 1973 r., otrzymanej przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów dnia 9 lutego 1973 r., Rząd Stanów Zjednoczonych Ameryki oświadczył, zgodnie z artykułem 40 ustęp 2, że stosowanie konwencji rozciąga się na Guam, Puerto Rico i Wyspy Dziewicze.
W liście z dnia 21 czerwca 1978 r., otrzymanym przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów dnia 23 czerwca 1978 r., Chargé d'Affaires Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w Hadze oświadczył w imieniu Zjednoczonego Królestwa, zgodnie z artykułem 40 ustęp 2, że stosowanie konwencji rozciąga się na Hong Kong.
Wchodzi ona w życie w stosunku do Hong Kongu dnia 22 sierpnia 1978 r.
W liście z dnia 20 listopada 1978 r., otrzymanym przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów w dniu 21 listopada 1978 r., Ambasador Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oświadczył, zgodnie z artykułem 40 ustęp 2, że stosowanie konwencji rozciąga się na Gibraltar.
Wchodzi ona w życie w stosunku do Gibraltaru dnia 20 stycznia 1979 r.
W liście z dnia 25 lipca 1979 r., otrzymanym przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów dnia 25 lipca 1979 r., Chargé d'Affaires Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w Hadze oświadczył, zgodnie z artykułem 40, że stosowanie konwencji rozciąga się na Obszary Suwerennej Bazy Akrotiri i Dhakelia na Cyprze.
Wchodzi ona w życie w stosunku do Obszarów Suwerennej Bazy Akrotiri i Dhakelia na Cyprze dnia 24 sierpnia 1979 r.
W liście z dnia 23 listopada 1979 r., otrzymanym przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów dnia 26 listopada 1979 r., Ambasador Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w Hadze oświadczył, zgodnie z artykułem 40, że stosowanie konwencji rozciąga się na Wyspy Falklandy i Terytoria Zależne.
Wchodzi ona w życie w stosunku do Wysp Falklandzkich i Terytoriów Zależnych dnia 25 stycznia 1980 r.
W liście z dnia 16 kwietnia 1980 r., otrzymanym przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów dnia 16 kwietnia 1980 r., Ambasador Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w Hadze oświadczył, zgodnie z artykułem 40, że stosowanie konwencji rozciąga się na Wyspę Man.
Wchodzi ona w życie w stosunku do Wyspy Man dnia 15 czerwca 1980 r.
W liście z dnia 16 września 1980 r., otrzymanym przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów tego samego dnia, Ambasador Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oświadczył, zgodnie z artykułem 40, że stosowanie konwencji rozciąga się na Wyspy Kajmany.
Wchodzi ona w życie w stosunku do Wysp Kajmanów dnia 15 listopada 1980 r.
W liście z dnia 13 listopada 1985 r., otrzymanym przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów dnia 19 listopada 1985 r., Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oświadczyło, zgodnie z artykułem 40, że stosowanie konwencji rozciąga się na Guernsey.
Wchodzi ona w życie w stosunku do Guernsey dnia 18 stycznia 1986 r.
Królestwo Niderlandów oświadczyło dnia 28 maja 1986 r., zgodnie z artykułem 40, że stosowanie konwencji rozciąga się na Arubę.
Wchodzi ona w życie w stosunku do Aruby dnia 27 lipca 1986 r.
W liście z dnia 1 lipca 1986 r., otrzymanym przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów dnia 3 lipca 1986 r., Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oświadczyło zgodnie z artykułem 40, że stosowanie konwencji rozciąga się na Anguillę.
Wchodzi ona w życie w stosunku do Anguilli dnia 1 września 1996 r.
W liście z dnia 29 grudnia 1986 r., otrzymanym przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów dnia 6 stycznia 1987 r., Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oświadczyło, zgodnie z artykułem 40, że stosowanie konwencji rozciąga się na Jersey.
Wchodzi ona w życie w stosunku do Jersey dnia 7 marca 1987 r.
Zgodnie z artykułem 38 ustęp 1 konwencja weszła w życie w stosunku do Danii, Norwegii i Stanów Zjednoczonych Ameryki dnia 7 października 1972 r.
Konwencja weszła w życie w stosunku do:
Francji 6 października 1974 r.
(dla wszystkich terytoriów
Republiki Francuskiej)
Portugalii 11 maja 1975 r.
Szwecji 1 lipca 1975 r.
Finlandii 6 czerwca 1976 r.
Czechosłowacji 11 lipca 1976 r.
Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 14 września 1976 r.
Luksemburga 26 września 1877 r.
Niemiec 26 czerwca 1979 r.
Izraela 17 września 1979 r.
Niderlandów 7 czerwca 1981 r.
(dla Królestwa w Europie)
Włoch 21 sierpnia 1982 r.
Hiszpanii 21 lipca 1987 r.
Wenezueli 17 maja 1994 r.
Szwajcarii 1 stycznia 1995 r.
Łotwy 27 maja 1995 r.
Estonii 2 kwietnia 1996 r.
Polski 13 kwietnia 1996 r.
Republiki Południowej Afryki 6 września 1997 r.
Zgodnie z artykułem 39 ustęp 3 konwencja weszła w życie w stosunku do Singapuru dnia 28 grudnia 1978 r.
Wejście w życie między Singapurem a:
Stanami Zjednoczonymi Ameryki 9 kwietnia 1979 r.
Szwecją 10 kwietnia 1979 r.
Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 13 maja 1979 r.
(także dla Gibraltaru i Hong Kongu)
Norwegią 20 maja 1979 r.
Czechosłowacją 3 czerwca 1979 r.
Danią 7 sierpnia 1979 r.
Luksemburgiem 3 grudnia 1979 r.
Francją 27 grudnia 1979 r.
Finlandią 12 stycznia 1980 r.
Niderlandami 20 czerwca 1981 r.
(dla Królestwa w Europie)
(dla Aruby: 27 lipca 1986 r.)
Niemcami 13 września 1981 r.
Izraelem 19 września 1981 r.
Włochami 24 kwietnia 1983 r.
Portugalią 17 lutego 1984 r.
Hiszpanią 28 sierpnia 1994 r.
Szwajcarią 13 stycznia 1995 r.
Estonią 4 maja 1997 r.
Łotwą 4 maja 1997 r.
Polską 4 maja 1997 r.
Australią 25 lipca 1997 r.
Barbadosem 6 lutego 1999 r.
Cyprem 6 lutego 1999 r.
Monako 6 lutego 1999 r.
Argentyną 6 lutego 1999 r.
Meksykiem 6 lutego 1999 r.
Wenezuelą 6 lutego 1999 r.
Zgodnie z artykułem 39 ustęp 3 konwencja weszła w życie w stosunku do Barbadosu dnia 4 maja 1981 r. Wejście w życie między Barbadosem a:
Niderlandami 20 czerwca 1981 r.
(dla Królestwa w Europie)
(dla Aruby: 27 lipca 1986 r.)
Stanami Zjednoczonymi Ameryki 20 czerwca 1981 r.
Luksemburgiem 4 sierpnia 1981 r.
Izraelem 19 września 1981 r.
Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 21 września 1981 r.
(także dla Wysp Kajmanów,
Wysp Falklandzkich i Terytoriów Zależnych,
Gibraltaru, Hong Kongu, Wyspy Man
i Obszarów Suwerennej Bazy Akrotiri
i Dhakelia na Cyprze)
Czechosłowacją 6 października 1981 r.
Finlandią 9 października 1981 r.
Szwecją 29 listopada 1981 r.
Francją 27 grudnia 1981 r.
Danią 8 lutego 1982 r.
Niemcami 5 kwietnia 1982 r.
Włochami 24 kwietnia 1983 r.
Portugalią 17 lutego 1984 r.
Norwegią 15 grudnia 1986 r.
Hiszpanią 28 sierpnia 1994 r.
Szwajcarią 13 stycznia 1995 r.
Australią 21 października 1997 r.
Singapurem 6 lutego 1999 r.
Zgodnie z artykułem 39 ustęp 3 konwencja weszła w życie w stosunku do Cypru dnia 14 marca 1983 r.
Wejście w życie między Cyprem a:
Niderlandami 29 kwietnia 1983 r.
(dla Królestwa w Europie)
(dla Aruby: 27 lipca 1986 r.)
Finlandią 13 maja 1983 r.
Francją 13 maja 1983 r.
Izraelem 21 maja 1983 r.
Szwecją 13 czerwca 1983 r.
Niemcami 27 czerwca 1983 r.
Czechosłowacją 6 sierpnia 1983 r.
Luksemburgiem 9 sierpnia 1983 r.
Włochami 13 sierpnia 1983 r.
Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 18 października 1983 r.
(także dla Wysp Kajmanów,
Wysp Falklandzkich i Terytoriów Zależnych,
Gibraltaru, Hong Kongu, Wyspy Man
i Obszarów Suwerennej Bazy Akrotiri
i Dhakelia na Cyprze)
Portugalią 17 lutego 1984 r.
Danią 11 lutego 1986 r.
Norwegią 15 grudnia 1986 r.
Stanami Zjednoczonymi Ameryki 30 stycznia 1988 r.
Argentyną 18 stycznia 1993 r.
Meksykiem 18 stycznia 1993 r.
Monako 18 stycznia 1993 r.
Australią 19 czerwca 1993 r.
Wenezuelą 29 kwietnia 1994 r.
Hiszpanią 10 lipca 1994 r.
Szwajcarią 13 stycznia 1995 r.
Estonią 16 marca 1997 r.
Łotwą 16 marca 1997 r.
Polską 16 marca 1997 r.
Singapurem 6 lutego 1999 r.
Zgodnie z artykułem 39 ustęp 3 konwencja weszła w życie w stosunku do Monako dnia 18 marca 1986 r.
Wejście w życie między Monako a:
Niderlandami 14 lipca 1986 r.
(dla Królestwa w Europie)
(dla Aruby: 27 lipca 1986 r.)
Niemcami 12 sierpnia 1986 r.
Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 18 sierpnia 1986 r.
(także dla Wysp Kajmanów,
Falklandów, Gibraltaru, Guernsey,
Hong Kongu, Wyspy Man,
Wysp Południowa Georgia
i Południowy Sandwich
oraz Obszarów Suwerennej
Bazy Akrotiri i Dhakelia na Cyprze)
Finlandią 22 września 1986 r.
Włochami 22 września 1986 r.
Norwegią 15 grudnia 1986 r.
Czechosłowacją 30 grudnia 1986 r.
Szwecją 18 stycznia 1987 r.
Danią 23 stycznia 1987 r.
Izraelem 31 marca 1987 r.
Francją 3 stycznia 1988 r.
Stanami Zjednoczonymi Ameryki 30 stycznia 1988 r.
Portugalią 14 października 1991 r.
Cyprem 18 stycznia 1993 r.
Hiszpanią 28 sierpnia 1994 r.
Szwajcarią 13 stycznia 1995 r.
Singapurem 6 lutego 1999 r.
Zgodnie z artykułem 39 ustęp 3 konwencja weszła w życie w stosunku do Republiki Argentyńskiej dnia 7 lipca 1987 r.
Wejście w życie między Argentyną a:
Luksemburgiem 13 września 1987 r.
Włochami 10 października 1987 r.
Niderlandami 10 listopada 1987 r.
(dla Królestwa w Europie i Aruby)
Szwecją 20 listopada 1987 r.
Izraelem 23 listopada 1987 r.
Danią 7 grudnia 1987 r.
Francją 11 stycznia 1988 r.
Stanami Zjednoczonymi Ameryki 30 stycznia 1988 r.
Norwegią 28 marca 1988 r.
Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 11 kwietnia 1988 r.
(także dla Anguilli, Wysp
Kajmanów, Falklandów,
Gibraltaru, Guernsey, Hong Kongu,
Wyspy Man, Wysp Południowa Georgia
i Południowy Sandwich,
Obszarów Suwerennej Bazy
Akrotiri i Dhakelia na Cyprze)
(dla Jersey: 9 września 1988 r.)
Czechosłowacją 11 kwietnia 1988 r.
Niemcami 21 czerwca 1988 r.
Meksykiem 25 grudnia 1989 r.
Finlandią 6 kwietnia 1990 r.
Cyprem 18 stycznia 1993 r.
Hiszpanią 28 sierpnia 1994 r.
Szwajcarią 13 stycznia 1995 r.
Australią 21 lipca 1997 r.
Singapurem 6 lutego 1999 r.
Zgodnie z artykułem 39 ustęp 3 konwencja weszła w życie w stosunku do Meksyku dnia 25 września 1989 r.
Wejście w życie między Meksykiem a:
Norwegią 20 listopada 1989 r.
Izraelem 17 grudnia 1989 r.
Stanami Zjednoczonymi Ameryki 24 grudnia 1989 r.
Argentyną 25 grudnia 1989 r.
Finlandią 16 stycznia 1990 r.
Danią 22 stycznia 1990 r.
Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 16 marca 1990 r.
(także dla Anguilli, Wysp Kajmanów,
Wysp Falklandzkich, Gibraltaru, Guernsey,
Hong Kongu, Wyspy Man, Jersey,
Wysp Południowa Georgia
i Południowy Sandwich oraz
Obszarów Suwerennej Bazy
Akrotiri i Dhakelia na Cyprze)
Niemcami 23 marca 1990 r.
Czechosłowacją 2 kwietnia 1990 r.
Niderlandami 16 kwietnia 1990 r.
(dla Królestwa w Europie)
(dla Aruby: 18 maja 1991 r.)
Szwecją 17 kwietnia 1990 r.
Portugalią 14 października 1991 r.
Cyprem 18 stycznia 1993 r.
Hiszpanią 28 sierpnia 1994 r.
Szwajcarią 13 stycznia 1995 r.
Włochami 25 maja 1996 r.
Australią 26 lipca 1997 r.
Estonią 26 lipca 1997 r.
Łotwą 26 lipca 1997 r.
Polską 26 lipca 1997 r.
Wenezuelą 26 lipca 1997 r.
Francją 28 sierpnia 1998 r.
Singapurem 6 lutego 1999 r.
Zgodnie z artykułem 39 ustęp 3 konwencja weszła w życie w stosunku do Australii dnia 22 grudnia 1992 r.
Wejście w życie między Australią a:
Luksemburgiem 9 lutego 1993 r.
Niderlandami 14 lutego 1993 r.
(dla Królestwa w Europie)
(dla Aruby: 19 lipca 1993 r.)
Francją 27 marca 1993 r.
Danią 12 kwietnia 1993 r.
Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 20 kwietnia 1993 r.
(także dla obszaru administracyjnego Guernsey,
obszaru administracyjnego Jersey, Wyspy Man,
Anguilli, Wysp Kajmanów, Wysp Falklandzkich,
Gibraltaru, Hong Kongu
oraz Wysp Południowa Georgia
i Południowy Sandwich)
Cyprem 19 czerwca 1993 r.
Niemcami 3 lipca 1993 r.
Finlandią 23 lipca 1993 r.
Stanami Zjednoczonymi Ameryki 22 sierpnia 1993 r.
Szwecją 1 marca 1994 r.
Norwegią 18 czerwca 1994 r.
Hiszpanią 28 sierpnia 1994 r.
Szwajcarią 13 stycznia 1995 r.
Włochami 16 stycznia 1996 r.
Łotwą 20 stycznia 1996 r.
Wenezuelą 20 stycznia 1996 r.
Słowacją 20 maja 1996 r.
Estonią 10 stycznia 1997 r.
Polską 10 stycznia 1997 r.
Izraelem 11 marca 1997 r.
Republiką Czeską 31 maja 1997 r.
Argentyną 21 lipca 1997 r.
Singapurem 25 lipca 1997 r.
Meksykiem 26 lipca 1997 r.
Barbadosem 21 października 1997 r.
Republiką Południowej Afryki 17 stycznia 1998 r.
Zgodnie z artykułem 39 ustęp 3 konwencja weszła w życie w stosunku do Wenezueli dnia 31 grudnia 1993 r.
Wejście w życie między Wenezuelą a:
Luksemburgiem 22 marca 1994 r.
Cyprem 29 kwietnia 1994 r.
Francją 17 maja 1994 r.
Norwegią 28 maja 1994 r.
Niderlandami 18 czerwca 1994 r.
(dla Królestwa w Europie i dla Aruby)
Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 15 sierpnia 1994 r.
(dla wszystkich terytoriów,
za które Zjednoczone Królestwo
odpowiada w stosunkach
międzynarodowych
i na które zostało rozszerzone
stosowanie konwencji)
Szwecją 3 września 1994 r.
Niemcami 21 października 1994 r.
Danią 27 listopada 1994 r.
Hiszpanią 6 lutego 1995 r.
Finlandią 11 marca 1995 r.
Stanami Zjednoczonymi Ameryki 24 października 1995 r.
Włochami 16 stycznia 1996 r.
Australią 20 stycznia 1996 r.
Izraelem 19 marca 1996 r.
Słowacją 20 maja 1996 r.
Meksykiem 26 lipca 1997 r.
Republiką Czeską 13 stycznia 1998 r.
Szwajcarią 11 lipca 1998 r.
Singapurem 6 lutego 1999 r.
Zgodnie z artykułem 39 ustęp 3 konwencja weszła w życie w stosunku do Łotwy dnia 27 maja 1995 r.
Wejście w życie między Łotwą a:
Luksemburgiem 15 lipca 1995 r.
Finlandią 21 sierpnia 1995 r.
Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 12 września 1995 r.
Niemcami 17 listopada 1995 r.
Włochami 16 stycznia 1996 r.
Australią 20 stycznia 1996 r.
Norwegią 27 stycznia 1996 r.
Izraelem 27 lutego 1996 r.
Słowacją 20 maja 1996 r.
Danią 22 czerwca 1996 r.
Niderlandami 16 sierpnia 1996 r.
(dla Królestwa w Europie i Aruby)
Szwecją 13 października 1996 r.
Stanami Zjednoczonymi Ameryki 11 października 1996 r.
Cyprem 16 marca 1997 r.
Singapurem 4 maja 1997 r.
Hiszpanią 25 maja 1997 r.
Meksykiem 26 lipca 1997 r.
Republiką Południowej Afryki 19 października 1997 r.
Republiką Czeską 13 stycznia 1998 r.
Szwajcarią 11 lipca 1998 r.
Francją 7 marca 1999 r.
Zgodnie z artykułem 39 ustęp 3 konwencja weszła w życie w stosunku do Estonii dnia 2 kwietnia 1996 r.
Wejście w życie między Estonią a:
Luksemburgiem 18 czerwca 1996 r.
Danią 22 czerwca 1996 r.
Słowacją 25 czerwca 1996 r.
Izraelem 30 czerwca 1996 r.
Włochami 6 lipca 1996 r.
Finlandią 5 sierpnia 1996 r.
Niderlandami 16 sierpnia 1996 r.
(dla Królestwa w Europie i Aruby)
Niemcami 31 sierpnia 1996 r.
Stanami Zjednoczonymi Ameryki 11 listopada 1996 r.
Norwegią 20 grudnia 1996 r.
Australią 10 stycznia 1997 r.
Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 21 lutego 1997 r.
(także dla Terytoriów Zależnych:
Anguilli, Wysp Kajmanów,
Wysp Channel, Obszarów
Suwerennej Bazy na Cyprze,
Wysp Falklandzkich, Gibraltaru,
Hong Kongu i Wyspy Man)
Cyprem 16 marca 1997 r.
Szwecją 13 kwietnia 1997 r.
Singapurem 4 maja 1997 r.
Hiszpanią 25 maja 1997 r.
Meksykiem 26 lipca 1997 r.
Republiką Czeską 13 stycznia 1998 r.
Szwajcarią 11 lipca 1998 r.
Zgodnie z artykułem 39 ustęp 3 konwencja weszła w życie w stosunku do Republiki Południowej Afryki dnia 6 września 1997 r.
Wejście w życie między Republiką Południowej Afryki a:
Łotwą 19 października 1997 r.
Niderlandami 24 października 1997 r.
(dla Królestwa w Europie i Aruby)
Izraelem 9 listopada 1997 r.
Finlandią 28 listopada 1997 r.
Słowacją 13 grudnia 1997 r.
Niemcami 12 stycznia 1998 r.
Australią 17 stycznia 1998 r.
Republiką Czeską 13 stycznia 1998 r.
Szwecją 24 stycznia 1998 r.
Polską 10 lutego 1998 r.
Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 8 marca 1998 r.
(także dla Terytoriów Zależnych:
Anguilli, Wysp Kajmanów, Wysp Channel,
Obszarów Suwerennej Bazy na Cyprze,
Wysp Falklandzkich, Gibraltaru i Wyspy Man)
Portugalią 7 lipca 1998 r.
Szwajcarią 11 lipca 1998 r.
Specjalnym Regionem Administracyjnym Hong Kong 24 listopada 1998 r.
Francją 7 marca 1999 r.
Danią 5 września 1999 r.
Zgodnie z artykułem 39 ustęp 3 konwencja weszła w życie w stosunku do Chin dnia 6 lutego 1998 r.
Wejście w życie między Chinami a:
Niderlandami 7 kwietnia 1998 r.
(dla Królestwa w Europie i Aruby)
Luksemburgiem 11 kwietnia 1998 r.
Republiką Czeską 28 kwietnia 1998 r.
Izraelem 12 maja 1998 r.
Polską 5 czerwca 1998 r.
Finlandią 23 czerwca 1998 r.
Niemcami 6 lipca 1998 r.
Włochami 16 sierpnia 1998 r.
Słowacją 4 września 1998 r.
Francją 7 marca 1999 r.
Danią 5 września 1999 r.
Hiszpanią 18 września 1999 r.
Finlandią 18 września 1999 r.
4. Ponadto podaje się do wiadomości, że podczas składania dokumentów ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia do konwencji złożone zostały przez następujące państwa podane niżej oświadczenia i zastrzeżenia:
AUSTRALIA
Rząd Australii, po rozważeniu postanowień wymienionej konwencji, niniejszym przystępuje do niej, dla i w imieniu Australii, z następującym zastrzeżeniem:
Rząd Australii oświadcza niniejszym, dla i w imieniu Australii, że:
zgodnie z artykułem 33 Australia wyłącza stosowanie artykułu 4 ustęp 2;
zgodnie z artykułem 2 organem centralnym jest Sekretariat przy Prokuratorze Generalnym Australii (the Secretary to the Attorney - General's Department of the Commonwealth of Australia);
zgodnie z artykułem 8 sędziowie drugiego Umawiającego się Państwa mogą być obecni przy wykonaniu wniosku, pod warunkiem wcześniejszego uzyskania zgody organu sądowego wykonującego wniosek;
zgodnie z artykułem 15 czynność dowodowa może być dokonana przez przedstawiciela dyplomatycznego lub urzędnika konsularnego tylko po uzyskaniu odpowiedniego zezwolenia, udzielonego na wniosek, przez Sekretariat Prokuratora Generalnego Australii;
zgodnie z artykułem 16 Sekretariat Prokuratora Generalnego Australii jest właściwym organem w rozumieniu tego artykułu i jest upoważniony do określania warunków dotyczących wydawania zezwoleń zgodnie z tym artykułem;
zgodnie z artykułem 23 Australia nie będzie wykonywać żadnych wniosków, których przedmiotem będzie postępowanie znane w państwach prawa common law pod nazwą "pre-trial discovery of documents" (żądanie ujawnienia dokumentów przed wszczęciem postępowania sądowego);
zgodnie z artykułem 24 Australia wyznacza Sekretarzy Sądów Najwyższych Państwa i Terytoriów (The Registrars of the State and Territory Supreme Courts) jako organy dodatkowe;
zgodnie z artykułem 40 konwencję stosuje się do wszystkich terytoriów, które Australia reprezentuje w stosunkach międzynarodowych.
ARGENTYNA
Republika Argentyńska całkowicie wyłącza stosowanie artykułu 4 ustęp 2, jak również rozdziału II.
Oświadczenie dotyczące artykułu 23 konwencji:
Republika Argentyńska nie będzie wykonywała wniosków, których przedmiotem jest postępowanie znane w państwach prawa common law pod nazwą "pre-trial discovery of documents" (żądanie ujawnienia dokumentów przed wszczęciem postępowania sądowego).
Ponadto instrument ratyfikacyjny zawiera następujące oświadczenie:
Republika Argentyńska nie uznaje rozszerzenia stosowania Konwencji o przeprowadzaniu dowodów za granicą w sprawach cywilnych lub handlowych, sporządzonej w Hadze dnia 18 marca 1970 r., na Wyspy Malwiny, Wyspy Południowa Georgia i Południowy Sandwich, dokonanego notą Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z dnia 23 listopada 1979 r., i potwierdza swoją suwerenność nad Wyspami Malwiny, Południowa Georgia i Południowy Sandwich, stanowiącymi integralną część jej terytorium.
Sekretarz Generalny Narodów Zjednoczonych przyjął rezolucje 2065 (XX), 3160 (XXVIII), 31/49, 37/9, 38/12, 39/6, 40/21 i 41/40, w których stwierdza istnienie sporu o suwerenność nad Wyspami Malwiny i nakazuje Republice Argentyńskiej i Zjednoczonemu Królestwu Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej podjęcie negocjacji w celu znalezienia, jeśli możliwe, rozwiązania sporu w sposób pokojowy i ostateczny, przy pośrednictwie Wysokiego Komisarza Sekretarza Generalnego Narodów Zjednoczonych, który będzie informował Zgromadzenie Ogólne o osiągniętych postępach.
Ponadto Republika Argentyńska nie uznaje rozszerzenia stosowania konwencji w stosunku do Wysp Malwiny, Południowa Georgia i Południowy Sandwich, poczynionego w dniu 19 lipca 1986 r. przez Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w związku z przystąpieniem Księstwa Monako do wymienionej konwencji.
Odnosząc się do powyższego oświadczenia Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej dnia 18 sierpnia 1987 r. zakomunikował, co następuje:
"Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej nie ma wątpliwości co do suwerenności Zjednoczonego Królestwa nad Wyspami Falklandzkimi i Południową Georgią i Południowym Sandwich i jest w pełni uprawniony do włączenia tych terytoriów w zakres stosowania umów międzynarodowych, których jest stroną. Tym samym Zjednoczone Królestwo nie może przyjąć do wiadomości oświadczenia Argentyny, które zmierza do zakwestionowania prawa Zjednoczonego Królestwa do rozszerzenia konwencji na Wyspy Falklandzkie lub Południową Georgię i Południowy Sandwich, jak również nie może przyjąć, że Rząd Republiki Argentyńskiej ma jakiekolwiek prawa w tym zakresie.
Powyższe stosuje się również do odmowy uznania przez Rząd Republiki Argentyńskiej w wymienionym oświadczeniu zgody Zjednoczonego Królestwa na przystąpienie do powyższej konwencji Księstwa Monako w odniesieniu do Wysp Falklandzkich, Południowej Georgii i Południowego Sandwich."
Rząd Republiki Argentyńskiej wyznaczył, jako organ właściwy:
Ministerio de Relaciones y Culto Reconquista 1088
Buenos Aires.
W dniu 11 kwietnia 1988 r. Republika Argentyńska złożyła następujące oświadczenie:
W związku ze zgodą Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej na przystąpienie Republiki Argentyńskiej do Konwencji haskiej o przeprowadzaniu dowodów za granicą w sprawach cywilnych lub handlowych, wyrażonej w nocie z dnia 12 lutego 1988 r., Rząd Republiki Argentyńskiej odrzuca roszczenie sobie prawa do jego zgody w oparciu o konwencję w odniesieniu do Wysp Malwinów, Południowej Georgii i Południowego Sandwich i potwierdza suwerenność Republiki Argentyńskiej nad wymienionymi wyspami, które stanowią integralną część jej terytorium.
Dnia 6 lipca 1988 r. Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, odnosząc się do powyższego oświadczenia, zakomunikował, co następuje:
"Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej nie ma wątpliwości co do suwerenności Zjednoczonego Królestwa nad Wyspami Falklandzkimi, Południową Georgią i Południowym Sandwich oraz jest w pełni uprawniony do włączania tych terytoriów w zakres stosowania umów międzynarodowych, których jest stroną. Tym samym Zjednoczone Królestwo nie może przyjąć do wiadomości oświadczenia Argentyny, które zmierza do zakwestionowania prawa Zjednoczonego Królestwa do rozszerzenia konwencji na Wyspy Falklandzkie, Południową Georgię i Południowy Sandwich, jak również nie może przyjąć, że Rząd Republiki Argentyńskiej ma jakiekolwiek prawa w tym zakresie."
BARBADOS
CHINY
Adres organu centralnego wyznaczonego przez Chińską Republikę Ludową w związku z artykułem 2 jest następujący:
"Bureau of International Judicial Assistance
Ministry of Justice of People's Republic of China
10, Chaoyangmen Nandajie, Chaoyang District
Beijing 100020
China"
CYPR
Republika Cypryjska składa następujące oświadczenia:
Republika Cypryjska składa następujące zastrzeżenia:
CZECHOSŁOWACJA
Oświadczenia:
Czechosłowacka Republika Socjalistyczna oświadcza w sprawie artykułu 16 Konwencji o przeprowadzaniu dowodów za granicą w sprawach cywilnych lub handlowych, sporządzonej w Hadze dnia 18 marca 1970 r., że przeprowadzanie dowodów zgodnie z rozdziałem II może być wykonywane bez uprzedniego zezwolenia, pod warunkiem wzajemności.
Czechosłowacka Republika Socjalistyczna oświadcza w sprawie artykułu 18 wymienionej konwencji, że przedstawiciele dyplomatyczni lub urzędnicy konsularni, upoważnieni do dokonywania czynności dowodowych, mają możliwość domagania się wykonania aktu sądowego przed odpowiednim sądem czechosłowackim lub notariuszem państwa czechosłowackiego, którym przekazano ten akt za pośrednictwem Ministerstwa Sprawiedliwości Socjalistycznej Republiki Czech w Pradze lub Ministerstwa Sprawiedliwości Słowackiej Republiki Socjalistycznej w Bratysławie, pod warunkiem wzajemności.
Czechosłowacka Republika Socjalistyczna oświadcza, w związku z artykułem 40 konwencji dającym państwom prawo do oświadczania, że konwencja obowiązuje dla terytoriów, które reprezentują w stosunkach międzynarodowych, że jej zdaniem utrzymywanie pewnych państw w zależności od innych jest sprzeczne z treścią i celami Deklaracji Organizacji Narodów Zjednoczonych z dnia 14 grudnia 1960 r. o niepodległości udzielanej państwom i ludom kolonialnym, głoszącej konieczność szybkiej i bezwarunkowej likwidacji kolonializmu we wszystkich formach i postaciach.
Notą z dnia 24 maja 1978 r. Rząd Czechosłowacji poinformował Ministerstwo Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów o wyznaczeniu, zgodnie z artykułem 2 i 24 konwencji, Ministerstwa Sprawiedliwości Socjalistycznej Republiki Czeskiej i Ministerstwa Sprawiedliwości Słowackiej Republiki Socjalistycznej, jako organów centralnych.
Czechosłowacja była Umawiającą się Stroną do jej podziału w dniu 1 stycznia 1993 r. Republika Czeska i Słowacja złożyły oświadczenia o sukcesji niniejszej konwencji.
Słowacja, zgodnie z artykułami 2 i 8, wyznaczyła następujący organ centralny:
"Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky
Żupné námestie 13, 813 11 Bratislava
Slovak Republic
fax: (00427) 5316035".
DANIA
Oświadczenia:
Artykuł 2. Jako organ centralny zostaje wyznaczony Minister Sprawiedliwości.
Artykuł 4. Wnioski mogą być sporządzane w językach norweskim i szwedzkim; Dania nie czuje się zobowiązana do zwrotu wcześniej otrzymanych dokumentów sporządzonych w języku innym niż język duński.
Artykuł 8. Urzędnicy organu występującego drugiego Umawiającego się Państwa mogą być obecni przy wykonywaniu wniosku, jeśli uprzednio uzyskali zgodę właściwego organu duńskiego.
Artykuł 15. Przedstawiciel dyplomatyczny lub konsularny może przeprowadzać czynności dowodowe po uzyskaniu zezwolenia Ministerstwa Sprawiedliwości.
Artykuł 16. Ministerstwo Sprawiedliwości wydaje zezwolenia na przeprowadzanie czynności dowodowych.
Artykuł 23. Wnioski, których przedmiotem jest postępowanie znane w państwach prawa common law pod nazwą "pre-trial discovery of documents" (żądanie ujawnienia dokumentów przed wszczęciem postępowania sądowego), nie będą w Danii wykonywane.
Artykuł 27a. Wnioski mogą być przekazywane poprzez przedstawicieli konsularnych państw obcych w Danii, bezpośrednio do odpowiednich sądów duńskich.
Notą z dnia 22 lipca 1980 r., otrzymaną dnia 23 lipca 1980 r., Dania, odnosząc się do artykułu 23 konwencji, złożyła następujące dodatkowe oświadczenie:
Oświadczenie złożone przez Królestwo Danii w związku z artykułem 23 dotyczące wniosków, których przedmiotem jest postępowanie znane w państwach prawa common law pod nazwą "pre-trial discovery of documents" (żądanie ujawnienia dokumentów przed wszczęciem postępowania sądowego) stosuje się do wszystkich wniosków, które wymagają od osoby:
ESTONIA
W związku z artykułem 16 i 17 konwencji właściwym urzędem wyznaczonym przez państwo do wydawania zezwoleń jest Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Estońskiej.
FINLANDIA
Zgodnie z artykułem 33 Finlandia wnosi zastrzeżenie do artykułu 4 ustęp 2, stanowiące, że wnioski w językach angielskim lub francuskim nie będą przyjmowane.
Oświadczenia:
W nocie z dnia 11 grudnia 1980 r., otrzymanej dnia 12 grudnia 1980 r., Rząd Finlandii zakomunikował częściowe wycofanie zastrzeżenia do artykułu 4 ustęp 2, złożonego w dniu ratyfikacji. Mianowicie Rząd Finlandii będzie przyjmował wnioski sporządzone w języku angielskim lub na ten język przetłumaczone.
Zgodnie z artykułem 35 litera c) Rząd Finlandii złożył następujące oświadczenie:
Przyjmując wniosek w języku angielskim, Republika Finlandii nie podejmuje się wykonania wniosku w tym języku, lub przekazania dowodu w języku angielskim, uzyskanego w ten sposób; nie ma również obowiązku tłumaczenia na język angielski dokumentów ustanawiających wykonanie wniosku.
Ponadto Rząd Finlandii zmienił oświadczenie, złożone w dniu ratyfikacji, dotyczące artykułu 23 wyżej wymienionej konwencji. Zmodyfikowane oświadczenie brzmi następująco:
Oświadczenie złożone przez Republikę Finlandii zgodnie z artykułem 23 dotyczące "wniosków wykonywanych w celu żądania ujawnienia dokumentów przed wszczęciem postępowania sądowego" stosuje się jedynie do wniosków, które wymagają od osoby:
FRANCJA
Zgodnie z postanowieniami artykułu 33 Rząd francuski oświadcza, co następuje:
Zgodnie z artykułem 4 ustęp 2 nie będą wykonywane wnioski w języku innym niż francuski lub pozbawione tłumaczenia na ten język.
Zgodnie z artykułem 23 wnioski, których przedmiotem jest postępowanie znane w państwach prawa common law pod nazwą "pre-trial discovery of documents" (żądanie ujawnienia dokumentów przed wszczęciem postępowania sądowego) nie będą wykonywane.
Zgodnie z postanowieniami artykułu 2 jako organ centralny zostaje wyznaczone Ministerstwo Sprawiedliwości, Departament Współpracy Sądowej z Zagranicą, 13 Place Vendôme - Paris ler (Le Ministére de la Justice, Service civil de l'entraide judiciare internationale), z wyłączeniem innych organów.
Zgodnie z artykułem 16 Departament Współpracy Sądowej z Zagranicą Ministerstwa Sprawiedliwości zostaje wyznaczony jako organ właściwy do wydawania zezwoleń dla przedstawicieli dyplomatycznych lub urzędników konsularnych Umawiającego się Państwa w celu dokonania wszelkich czynności dowodowych bez użycia środków przymusu, przeciwko osobom innym niż obywatele tego państwa i dotyczących postępowania rozpoczętego przed sądem państwa, który reprezentują.
Takie zezwolenie, które będzie wydawane dla każdej, poszczególnej sprawy i będzie zawierało szczegółowe warunki, przyznaje się na następujących warunkach ogólnych:
Kopia wezwania będzie przekazywana do Ministerstwa Sprawiedliwości.
Zgodnie z postanowieniami artykułu 17 Departament Współpracy Sądowej z Zagranicą Ministerstwa Sprawiedliwości, 13, Place Vendôme - Paris ler, zostaje wyznaczony jako organ właściwy do wydawania zezwoleń dla osób prawidłowo wyznaczonych do podejmowania, bez użycia środków przymusu, wszystkich czynności dowodowych dotyczących postępowań rozpoczętych przed sądem państwa, które reprezentują.
Takie zezwolenie, które będzie wydawane dla każdej poszczególnej sprawy i będzie zawierało szczegółowe warunki, przyznaje się na następujących warunkach ogólnych:
Kopia wezwania będzie przekazywana do Ministerstwa Sprawiedliwości.
Wniosek o udzielenie zezwolenia, skierowany przez organ występujący do Ministerstwa Sprawiedliwości, powinien określać:
Rząd francuski oświadcza, że stosując się do postanowień artykułu 8, sędziowie organu występującego Umawiającego się Państwa będą mogli być obecni przy wykonywaniu wniosku.
Zmiana z dnia 19 stycznia 1987 r. do oświadczenia dotyczącego artykułu 23:
Oświadczenie złożone przez Republikę Francuską zgodnie z artykułem 23 dotyczącym wniosków, których przedmiotem jest postępowanie znane w państwach prawa common law pod nazwą "pre-trial discovery of documents" (żądanie ujawnienia dokumentów przed wszczęciem postępowania sądowego), iż wniosku nie stosuje się w przypadku, gdy dokumenty wymagane we wniosku nie są liczne i nie mają bezpośredniego i ścisłego związku z przedmiotem sporu.
GRECJA
Grecja oświadcza, że wniosek będzie wykonywany tylko wówczas, gdy dokument mający być wykonany będzie sporządzony w języku greckim lub na ten język przetłumaczony.
HISZPANIA
Zgodnie z artykułem 33 i w związku z artykułem 4 ustęp 2 Hiszpania nie będzie przyjmować wniosków, które nie będą sporządzone w języku hiszpańskim lub zaopatrzone w tłumaczenie.
W nocie z dnia 8 marca 1999 r. Hiszpania poinformowała, że odnośnie do artykułu 2 konwencji organ centralny został zmieniony i jest nim:
Secretaria General Técnica del Ministerio de Justicia
Calle San Bernardo No 62. 28071 Madrid.
IZRAEL
LUKSEMBURG
Takie zezwolenie, wydawane dla każdej poszczególnej sprawy, pod szczególnymi warunkami, ma być zgodne z następującymi warunkami ogólnymi:
Zgodnie z postanowieniami artykułu 17 Prokuratura Generalna zostaje wyznaczona jako organ właściwy do wydawania zezwoleń osobom odpowiednio wyznaczonym do przeprowadzania, bez stosowania przymusu, wszelkich czynności dowodowych dla celów postępowania wszczętego przed sądem innego Umawiającego się Państwa.
Takie zezwolenie, wydawane dla każdej poszczególnej sprawy, pod szczególnymi warunkami, ma być zgodne z następującymi warunkami ogólnymi:
Zgodnie z artykułem 8 sędziowie organu wzywającego drugiego Umawiającego się Państwa mogą być obecni przy wykonywaniu wniosku.
ŁOTWA
Ministerstwo Sprawiedliwości
Brivibas Boulevard 34
LV-1536, Riga
Tel.: 282607
Fax: 285575
MEKSYK
A) Przekazywanie i wykonywanie wniosków
1) Organ centralny (artykuł 2)
Nazwa: Secretaria de Relaciones Exteriorest
Dirección General de Asuntos Juridicos.
Adres: Ricardo Flores Magón No. 1
Telefon: 782-34-40
Telex: 01762090
2) Wymogi językowe (artykuł 4)
Stany Zjednoczone Meksyku składają niniejszym specjalne zastrzeżenie dotyczące artykułu 4 ustęp 2 i zgodnie z ustępem 4 tego artykułu oświadczają, że wnioski przesyłane do organu centralnego lub władz sądowniczych powinny być sporządzone w języku hiszpańskim lub powinny być zaopatrzone w tłumaczenie na ten język.
B) Przeprowadzanie dowodów przez przedstawicieli dyplomatycznych, urzędników konsularnych lub osobę wyznaczoną (rozdział II)
3) Stany Zjednoczone Meksyku składają specjalne i całkowite zastrzeżenie dotyczące postanowień zawartych w artykułach 17 i 18 wymienionego rozdziału w odniesieniu do "osoby wyznaczonej" i używania środków przymusu przez przedstawicieli dyplomatycznych i urzędników konsularnych.
C) Wymagania dla procedury "pre-trial discovery of documents"
4) W odniesieniu do artykułu 23 konwencji Stany Zjednoczone Meksyku oświadczają, że zgodnie z prawem meksykańskim będą uznawane tylko te wnioski dotyczące postępowania "pre-trial discovery of documents" (żądanie ujawnienia dokumentów przed wszczęciem postępowania sądowego), które spełniają następujące warunki:
a) postępowanie sądowe zostało wszczęte;
b) dokumenty są wystarczające i dobrze określone, jeśli chodzi o datę, przedmiot i inne istotne informacje, oraz wniosek określa te fakty i okoliczności, które prowadzą występującą stronę do słusznego przekonania, że żądane dokumenty są znane osobie, do której skierowane jest żądanie, lub znajdują się w jej posiadaniu, pod jej kontrolą lub pieczą;
c) istnieje bezpośredni związek między dowodem lub poszukiwaną informacją a toczącym się sporem.
D) Inne niż wymienione w artykule 2 sposoby przekazywania wniosków organom sądowym
5) zgodnie z artykułem 27 litera a) konwencji Stany Zjednoczone Meksyku niniejszym oświadczają, że wnioski mogą być przekazywane do ich organów sądowych nie tylko poprzez organ centralny, ale także kanałami dyplomatycznymi lub konsularnymi lub poprzez kanał sądowy (bezpośrednie przesłanie z sądu zagranicznego do sądu meksykańskiego), pod warunkiem że w danej sprawie wszystkie wymogi dotyczące uwierzytelnienia podpisów zostaną spełnione.
6) Zgodnie z artykułem 32 konwencji Stany Zjednoczone Meksyku informują, że są Państwem-Stroną w Panamerykańskiej Konwencji o przeprowadzaniu dowodów za granicą, podpisanej w Panamie dnia 30 stycznia 1985 r., jak również Protokołu dodatkowego do niej, podpisanego w La Paz, Boliwia, dnia 24 maja 1984 r.
MONAKO
Wydanie takiego zezwolenia, które będzie udzielane dla każdej poszczególnej sprawy i może zawierać określone warunki, będzie uzależnione od następujących warunków ogólnych:
Kopie wezwania powinny zostać przesłane do Dyrektoriatu Wymiaru Sprawiedliwości, który należy również informować o zaistniałych trudnościach.
NIDERLANDY
Oświadczenia:
Konwencję w Niderlandach stosuje się, jak następuje:
Artykuł 2
Jako organ centralny wyznacza się Prokuratora Królewskiego przy sądzie rejonowym w Hadze (Le procureur de Roi prés le tribunal d'arrondissement de la Haye).
Artykuł 4
Dopuszczalne są wnioski sporządzone w językach flamandzkim, niemieckim, angielskim lub francuskim lub zaopatrzone w tłumaczenie na jeden z tych języków.
Niderlandy nie zobowiązują się do tłumaczenia aktów wykonawczych do wniosków.
Artykuł 8
Sędziowie organu wzywającego innego Umawiającego się Państwa mogą być obecni przy wykonywaniu wniosku, pod warunkiem że sędzia odpowiedzialny za jego wykonanie wyda odpowiednią zgodę oraz że ewentualne warunki przez niego postawione zostaną spełnione.
Artykuł 11
Wyłącznie sędzia odpowiedzialny za wykonywanie wniosków uprawniony jest do decydowania, czy osoba, do której odnosi się dany wniosek, może przedłożyć zwolnienie bądź wniosek o wyłączenie od składania zeznań zgodnie z prawem państwa innego niż państwo wzywające, które to prawa nieznane są prawu niderlandzkiemu.
Artykuł 14
Zgodnie z artykułem 9 ustęp 2 konwencji wynagrodzenia wypłacone ekspertom i tłumaczom oraz koszty wynikające ze stosowania szczególnej metody wymaganej przez państwo wzywające obciążają państwo wzywające.
Artykuł 16
W Niderlandach czynności dowodowe, o których mowa w artykule 16, mogą być dokonywane bez uprzedniego zezwolenia.
Artykuł 17
Zezwolenie przewidziane w artykule 17 wydawane jest przez przewodniczącego sądu rejonowego, który jest uprawniony do przeprowadzenia czynności dowodowych. Przesłuchanie świadków bądź ekspertów ma miejsce w rejonie, w którym są zameldowani bądź zamieszkują wszyscy lub większość z nich. Jeśli przewodniczący uwzględnia wniosek, może on ustanowić wszelkie warunki, które uważa za potrzebne dla prawidłowego przebiegu dochodzenia bądź przesłuchania. Może on zdecydować, że dochodzenie lub przesłuchanie będą odbywały się w sądzie pod kontrolą wyznaczonego przez niego sędziego. Poza tym zezwolenie może być udzielone, gdy spełnione zostały następujące warunki:
Powinno ono zawierać także następujące elementy:
Artykuł 23
Niderlandy nie wykonują wniosków, których przedmiotem jest postępowanie znane w państwach prawa common law pod nazwą "pre-trial discovery of documents" (żądanie ujawnienia dokumentów przed wszczęciem postępowania sądowego).
Przez wniosek, którego przedmiotem jest postępowanie znane w państwach prawa common law pod nazwą "pre-trial discovery of documents", który zgodnie z artykułem 23 konwencji nie jest wykonywany przez Niderlandy, Rząd Królestwa Niderlandów rozumie każdy wniosek, w ramach którego wymaga się od osoby:
Artykuł 26
Niderlandy zwrócą się do państwa, które skorzystało z postanowień artykułu 26 ustęp 1, o zwrot kosztów wymienionych w tym ustępie.
Dla Aruby
Zgodnie z artykułem 4 ustępy 3 i 4 na Arubie nie będą przyjmowane wnioski sporządzone w języku francuskim, chyba że zostaną zaopatrzone w tłumaczenie na język flamandzki, angielski lub hiszpański.
Na Arubie konwencja będzie stosowana z oświadczeniami złożonymi przy ratyfikacji konwencji przez Królestwo Niderlandów dla Królestwa w Europie dnia 8 kwietnia 1981 r.
NIEMCY
A. Rząd Republiki Federalnej Niemiec, zgodnie z artykułem 33 ustęp 1 konwencji z dnia 18 marca 1970 r., składa następujące oświadczenia:
Republika Federalna Niemiec składa zastrzeżenie dotyczące pierwszego zdania ustępu 1 artykułu 33 konwencji wyłączającego stosowanie postanowień artykułu 4 ustęp 2 konwencji. Wnioski mające być wykonane zgodnie z rozdziałem I konwencji muszą być, zgodnie z artykułem 4 ustęp 1 i 5 konwencji, sporządzone w języku niemieckim lub zaopatrzone w tłumaczenie na ten język.
Republika Federalna Niemiec oświadcza, zgodnie z możliwością przewidzianą w zdaniu pierwszym ustępu 1 artykułu 33 konwencji dotyczącą złożenia zastrzeżenia wyłączającego stosowanie postanowień rozdziału II konwencji, że przeprowadzanie dowodów przez przedstawicieli dyplomatycznych lub urzędników konsularnych jest niedopuszczalne na jej terytorium, jeśli dotyczy jej obywateli.
B. Rząd Republiki Federalnej Niemiec składa następujące oświadczenia zgodnie z artykułem 35 konwencji z dnia 18 marca 1970 r.:
Baden-Württemberg Justizministerium
Baden-Württemberg
Shillerplatz 4
70173 Stuttgart
Bavaria Präsident des Oberlandesgerichts
München Prielmayerstrasse 5
80097 München
Berlin Senatsverwaltung für Justiz von Berlin
Salzburger Strasse 21-25
10825 Berlin
Brandenburg Ministerium der Justiz des
Landes Brandenburg
Heinrich-Mann-Allee 107
14460 Potsdam
Bremen Der Präsident des Landgerichts
Domsheide 16
28195 Bremen
Hamburg Präsident des Amtsgerichts
Hamburg
Sievekingplatz 1
20335 Hamburg
Hesse Hessisches Ministerium der
Justiz Luisenstrasse 13
65185 Wiesbaden
Lower Saxony Niedersächisches Justizministerium
Am Waterlooplatz 1
30169 Hannover
Mecklenburg-Western Ministerium für Justiz, Bun
Pomerania des- und Europaangelgenheiten
des Landes Mecklenburg - Vorpommern
Demmlerplatz 14
19053 Schwerin
Northrhine-Westphalia Präsident des Oberlandesgerichts Düsseldorf
Cecilienallee 3
40474 Dusseldorf
Rhineland-Palatine Ministerium der Justiz
Ernst-Ludwig-Strasse 3
55116 Mainz
Saarland Ministerium der Justiz des
Saarlandes Zahringerstrasse 12
66119 Saarbrücken
Saxe Sächisches Staatsministerium der Justiz
Archivstrasse 1
01097 Dresden
Saxe-Anhalt Ministerium der Justiz des
Landes Sachsen-Anhalt
Wilhelm-Höpfner-Ring 6
39116 Magdeburg
Schleswig-Holstein Der Justizminister des Landes
Schleswig-Holstein
Lorentzdamm 35
24103 Kiel
Thüringe Thüringer Justizministerium
Alfred-Hess-Strasse 8
99094 Erfurt
NORWEGIA
Zgodnie z artykułem 33 Norwegia składa zastrzeżenie do artykułu 4 ustęp 2 stanowiące, że wnioski sporządzone w języku francuskim nie będą przyjmowane.
Oświadczenia:
W nocie z dnia 7 sierpnia 1980 r., otrzymanej dnia 15 sierpnia 1980 r., Norwegia, odnosząc się do oświadczenia dotyczącego artykułu 23 konwencji, złożyła następujące oświadczenie dodatkowe:
Oświadczenie złożone przez Królestwo Norwegii w związku z artykułem 23 dotyczącym wniosków, których przedmiotem będzie postępowanie znane w państwach prawa common law pod nazwą "pre-trial discovery of documents" (żądanie ujawnienia dokumentów przed wszczęciem postępowania sądowego), będzie stosowane wyłącznie do wniosków, które wymagać będą od osoby:
PORTUGALIA
REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI
Republika Południowej Afryki, zgodnie z postanowieniami artykułu 33 konwencji, wyłącza stosowanie:
Republika Południowej Afryki wyznacza:
Republika Południowej Afryki składa następujące oświadczenie w związku z konwencją:
SINGAPUR
Zgodnie z artykułem 23 Rząd Republiki Singapuru oświadcza, że Republika Singapuru nie będzie wykonywała wniosków, których przedmiotem będzie postępowanie znane w państwach prawa common law pod nazwą "pre-trial discovery of documents" (żądanie ujawnienia dokumentów przed wszczęciem postępowania sądowego).
Ponadto Rząd Republiki Singapuru oświadcza, że za wnioski, których przedmiotem jest postępowanie "pre-trial discovery of documents", uważa wszelkie wnioski, które wymagają od osoby:
Republika Singapuru przyjmuje, że odniesienie w konwencji do spraw cywilnych i handlowych nie zawiera opodatkowania dochodu i spraw podatkowych.
W nocie z dnia 4 sierpnia 1979 r. Singapur notyfikował Ministerstwu Spraw Zagranicznych, że organem centralnym, który przyjmować będzie wnioski, zgodnie z artykułem 2 konwencji, został wyznaczony the Registrar of the Supreme Court.
STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI
Departament Sprawiedliwości Stanów Zjednoczonych Ameryki w Waszyngtonie, D.C. 20530, zostaje wyznaczony jako organ centralny w odniesieniu do artykułu 2 konwencji. Zgodnie z artykułem 4 ustęp 2 Stany Zjednoczone Ameryki zgadzają się na przyjmowanie wniosków w języku francuskim lub na ten język przetłumaczonych. Stany Zjednoczone Ameryki pragną podkreślić, że konieczność tłumaczenia dokumentów na język angielski spowoduje wydłużenie czasu wykonania wniosków sporządzonych w języku francuskim lub na ten język przetłumaczonych, niż w wypadku podobnych wniosków sporządzonych w języku angielskim.
Zgodnie z artykułem 4 ustęp 3 Stany Zjednoczone Ameryki oświadczają, że uznają także wnioski sporządzone w języku hiszpańskim do wykonania na terytorium Puerto Rico.
Zgodnie z artykułem 8 Stany Zjednoczone Ameryki oświadczają, że, w zależności od uprzednio udzielonej przez organ właściwy zgody, wyznaczeni przez wykonujące wniosek państwo sędziowie drugiego Umawiającego się Państwa mogą być obecni przy wykonywaniu wniosku. Organem właściwym dla potrzeb tego artykułu jest Departament Sprawiedliwości.
Stany Zjednoczone Ameryki oświadczają, że czynność dowodowa może być przeprowadzona na podstawie artykułów 16 i 17 bez wcześniejszej zgody.
Zgodnie z artykułem 18 Stany Zjednoczone Ameryki oświadczają, że przedstawiciele dyplomatyczni, urzędnicy konsularni lub osoby wyznaczone do przeprowadzenia czynności dowodowych na podstawie artykułów 15, 16 i 17 mogą wystąpić o odpowiednią pomoc w celu uzyskania dowodu przy użyciu środków przymusu. Organem właściwym dla celów artykułu 18 jest sąd okręgowy Stanów Zjednoczonych Ameryki (district court) właściwy dla okręgu, w którym osoba zamieszkuje lub w którym przebywa. Taki sąd może nakazać jej złożenie zeznań lub oświadczenia albo przedstawienie dowodów lub rzeczy w postępowaniu przed sądem zagranicznym. Nakaz może określać, że złożenie zeznań lub oświadczenia lub przedstawienie dokumentu lub rzeczy ma się odbyć przed osobą wyznaczoną przez sąd.
SZWAJCARIA
Do artykułu 1
Do artykułów 2 i 24
Do artykułu 4 ustęp 2 i 3
Do artykułu 8
Do artykułów 15, 16 i 17
Do artykułu 23
Organy centralne dla kantonów
Załącznik
Kantony |
Języki urzędowe (n - niemiecki) (f - francuski) (w - włoski) |
Adresy | Numery telefonów |
1 | 2 | 3 | 4 |
Appenzell Ausserrhoden |
n |
Kantonsgericht Appenzell A. Rh., 9043 Trogen |
071/94 24 61 |
Appenzell Innerhoden |
n |
Kantonsgericht Appenzell I. Rh., 9050 Appenzell |
071/87 95 51 |
Aargau | n |
Obergericht des Kantons Aargau, 5000 Aargau |
064/21 19 40 |
Basel-Landschaft | n |
Obergericht des Kantons Basel-Landschaft, 4410 Liestal |
061/925 51 11 |
Basel-Stadt | n |
Appeleationsgericht Basel-Stadt, 4054 Basel |
061/267 81 81 |
Bern | n/f |
Justizdirektion des Kantons Bern, 3011 Bern |
031/633 76 76 |
Fribourg | f/n | Tribunal cantonal, 1700 Fribourg | 037/25 39 10 |
Geneve | f |
Parquet du Procureur général, 1211 Geneve 3 |
022/319 21 11 |
Glarus | n |
Obergericht des Kantons Glarus, 8750 Glarus |
058/61 15 32 |
Graubünden | n |
Justiz-, Polizei- und Sanitätsdepartement Graubünden, 7001 Chur |
081/21 21 21 |
Jura | f |
Département de la Justice, 2800 Delemont |
066/21 51 11 |
Luzern | n |
Obergericht des Kantons Luzern, 6002 Luzern |
041/24 51 11 |
Neuchâtel | f |
Département de Justice, 2001 Neuchâtel |
038/22 31 11 |
Nidwalden | n |
Kantonsgericht Nidwalden, 6370 Stans |
041/63 79 50 |
Obwalden | n |
Kantonsgericht des Kantons Obwalden, 6060 Sarnen |
041/66 92 22 |
St. Gallen | n |
Kantonsgericht St. Gallen 9001 St. Gallen |
071/21 31 11 |
Schaffhausen | n |
Obergericht des Kantons Schaffhausen, 8201 Schaffhausen |
053/82 74 22 |
Schwyz | n |
Kantonsgericht Schwyz, 6430 Schwyz |
043/24 11 24 |
Solothurn | n |
Obergericht des Kantons Solothurn, 4500 Solothurn |
065/21 73 11 |
Tessin | w | Tribunale di apello, 6901 Lugano | 091/21 51 11 |
Thurgau | n |
Obergericht des Kantons Thurgau, 8500 Frauenfeld |
054/22 31 21 |
Uri | n | Gerichtskanzlei Uri, 6460 Altdorf | 044/4 22 44 |
Valais | f/n | Tribunal cantonal, 1950 Sion | 027/22 93 93 |
Vaud | f | Tribunal cantonal, 1014 Lausanne | 021/313 15 11 |
Zug | n |
Obergericht des Kantons Zug, Rechtshilfe, 6300 Zug |
042/25 33 11 |
Zürich | n |
Obergericht des Kantons Zürich, Rechtshilfe, 8023 Zurich |
01/257 91 91 |
SZWECJA
Ministerstwo Spraw Zagranicznych w Sztokholmie zostało wyznaczone jako organ centralny odnośnie do artykułu 2 i jednocześnie jako organ właściwy odnośnie do artykułów 15-17.
W liście z dnia 10 lipca 1980 r., otrzymanym w dniu 11 lipca 1980 r., Szwecja, nawiązując do swojego oświadczenia dotyczącego artykułu 23 konwencji, przekazała następujące dodatkowe oświadczenie:
Rząd Królestwa Szwecji rozumie dla celów niniejszego oświadczenia wnioski, których przedmiotem jest postępowanie "pre-trial discovery of documents", jako wszystkie wnioski, które wymagają od osoby:
WENEZUELA
Republika Wenezueli będzie przyjmować wnioski oraz inne załączone dokumenty tylko wówczas, gdy będą one właściwie przetłumaczone na język hiszpański.
W związku z rozdziałem II:
Republika Wenezueli nie będzie wydawać zezwoleń osobom wyznaczonym, jak określono w rozdziale II konwencji, na dokonywanie czynności dowodowych.
W związku z artykułem 23:
Republika Wenezueli oświadcza, że będzie wykonywać wnioski, których przedmiotem jest postępowanie znane w państwach prawa common law pod nazwą "pre-trial discovery of documents" (żądanie ujawnienia dokumentów przed wszczęciem postępowania sądowego), jeśli spełnione zostaną następujące warunki:
Zgodnie z artykułem 2 konwencji Wenezuela wyznacza jako organ centralny Ministerstwo Spraw Zagranicznych.
WŁOCHY
Rząd Republiki Włoskiej, zgodnie z wyżej wymienionym artykułem, wyznacza Trybunał Apelacyjny miejsca postępowania jako organ uprawniony do:
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ
Zgodnie z postanowieniami artykułu 33 Zjednoczone Królestwo nie będzie przyjmowało wniosków w języku francuskim.
Wyznaczenia:
The Senior Master of the Supreme Court (Queen's Bench Division) dla Anglii i Walii;
The Crown Agent for Scotland, dla Szkocji;
The Registrar of the Supreme Court of Northern Ireland, dla Irlandii Północnej.
The Senior Master of the Supreme Court (Queen's Bench Division) dla Anglii i Walii;
The Crown Agent for Scotland, dla Szkocji;
The Registrar of the Supreme Court of Northern Ireland, dla Irlandii Północnej.
Oświadczenia:
W nocie z dnia 10 czerwca 1980 r. Rząd Brytyjski poinformował, że zgodnie z artykułem 18, zamiast the Registrar of the Supreme Court of Northern Ireland, wyznaczonego w 1976 r., the Master (Queen's Bench and Appeals) zostaje wyznaczony jako właściwy organ dla Irlandii Północnej i, zgodnie z artykułem 24, jako organ dodatkowy dla Irlandii Północnej.
Adres: Master (Queen's Bench and Appeals), Royal Courts of Justice, Belfast 1.
Dla Hong Kongu
W dniu 16 czerwca 1997 r. Minister Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów otrzymał następującą notę od Ambasadora Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w Hadze z dnia 11 czerwca 1997 r.
"Wasza Ekscelencjo,
Zostałem upoważniony przez Sekretarza Stanu Jej Królewskiej Mości dla Spraw Zagranicznych i Wspólnoty Narodów, aby odnieść się do Konwencji o przeprowadzaniu dowodów w sprawach cywilnych lub handlowych za granicą, sporządzonej w Hadze dnia 18 marca 1970 r. (dalej określanej jako Konwencja), którą stosuje się do Hong Kongu.
Zostałem również upoważniony, aby stwierdzić, że w związku ze Wspólnym Oświadczeniem Rządu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oraz Rządu Chińskiej Republiki Ludowej w sprawie Hong Kongu, podpisanym dnia 19 grudnia 1984 r., Rząd Zjednoczonego Królestwa przekaże Hong Kong Rządowi Chińskiej Republiki Ludowej z dniem 1 lipca 1997 r.
Rząd Zjednoczonego Królestwa będzie nadal ponosił odpowiedzialność międzynarodową za Hong Kong do powyższej daty. Od tej daty Rząd Zjednoczonego Królestwa przestanie ponosić odpowiedzialność za międzynarodowe prawa i zobowiązania powstałe w związku ze stosowaniem konwencji w Hong Kongu.
Będę wdzięczny, jeżeli treść noty zostanie oficjalnie zarejestrowana i przedłożona do wiadomości pozostałym stronom Konwencji."
Dnia 16 czerwca 1997 r. Minister Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów otrzymał następującą notę od Ambasadora Chińskiej Republiki Ludowej w Hadze z dnia 10 czerwca 1997 r.
"No. he wai Fa (97) - 53
Haga, 10 czerwca 1997 r.
Wasza Ekscelencjo,
W związku ze Wspólnym Oświadczeniem Rządu Chińskiej Republiki Ludowej i Rządu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w sprawie Hong Kongu, podpisanym dnia 19 grudnia 1984 r. (dalej określanym jako Wspólne Oświadczenie), Chińska Republika Ludowa wznowi wykonywanie prawa suwerenności nad Hong Kongiem od dnia 1 lipca 1997 r. Hong Kong, od tego dnia, będzie stanowił Specjalny Region Administracyjny Chińskiej Republiki Ludowej i będzie się cieszył wysokim stopniem autonomii, z wyjątkiem spraw zagranicznych i obrony, za które będzie odpowiadał Centralny Rząd Ludowy Chińskiej Republiki Ludowej.
Ustalono - zarówno w rozdziale XI aneksu I do Wspólnej Deklaracji "Stanowisko Rządu Chińskiej Republiki Ludowej na temat jego podstawowych założeń politycznych dotyczących Hong Kongu" i w artykule 153 Ustawy Zasadniczej Specjalnego Regionu Administracyjnego Hong Kong Chińskiej Republiki Ludowej, która została przyjęta dnia 4 kwietnia 1990 r. przez Ludowe Zgromadzenie Narodowe Chińskiej Republiki Ludowej, że porozumienia międzynarodowe, których Chińska Republika Ludowa nie jest stroną, lecz które były stosowane w Hong Kongu, będą nadal stosowane w Specjalnym Regionie Administracyjnym Hong Kong.
W związku z powyższymi postanowieniami zostałem upoważniony przez Ministra Spraw Zagranicznych Chińskiej Republiki Ludowej, aby złożyć następującą notyfikację:
Konwencja o przeprowadzaniu dowodów za granicą w sprawach cywilnych lub handlowych, sporządzona w Hadze dnia 18 marca 1970 r. (dalej zwana konwencją), której depozytariuszem jest Rząd Królestwa Niderlandów i którą stosuje się obecnie w Hong Kongu, będzie nadal stosowana w Specjalnym Regionie Administracyjnym Hong Kong, ze skutkiem od dnia 1 lipca 1997 r.
Rząd Chińskiej Republiki Ludowej składa następujące oświadczenia:
Na powyższym obszarze odpowiedzialność za międzynarodowe prawa i zobowiązania strony konwencji przejmuje Rząd Chińskiej Republiki Ludowej.
Korzystając z okazji ponawiam wyrazy najwyższego uznania dla Waszej Ekscelencji."
Dla Gibraltaru
Zgodnie z postanowieniami artykułu 4 i artykułu 33 konwencji Gibraltar nie będzie przyjmował wniosków sporządzonych w języku francuskim.
Dokonano następujących wyznaczeń:
Oświadczenia:
Dla Obszarów Suwerennej Bazy Akrotiri i Dhakelia na Cyprze
Zgodnie z postanowieniami artykułu 4 i artykułu 33 konwencji Obszary Suwerennej Bazy nie będą przyjmowały wniosków sporządzonych w języku francuskim.
Zgodnie z artykułem 35 konwencji dokonano następujących wyznaczeń:
Oświadczenia:
Administracja Obszarów Suwerennej Bazy przyjmuje dla celów niniejszego oświadczenia, że wnioskami, których przedmiotem jest postępowanie "pre-trial discovery of documents", są wnioski, które wymagają od osoby:
Dla Wysp Falklandzkich
Zgodnie z postanowieniami artykułu 4 i artykułu 33 konwencji Wyspy Falklandzkie i Terytoria Zależne nie będą przyjmowały wniosków sporządzonych w języku francuskim.
Zgodnie z artykułem 35 konwencji dokonano następujących wyznaczeń:
Oświadczenia:
Rząd Wysp Falklandzkich i Terytoriów Zależnych przyjmuje dla celów niniejszego oświadczenia, że wnioskami, których przedmiotem jest postępowanie "pre-trial discovery of documents", są wnioski, które wymagają od osoby:
Dla Wyspy Man
Zgodnie z postanowieniami artykułu 4 i artykułu 33 konwencji Wyspa Man nie będzie przyjmować wniosków sporządzonych w języku francuskim.
Zgodnie z artykułem 35 konwencji dokonano następujących wyznaczeń:
Oświadczenia:
Rząd Wyspy Man przyjmuje dla celów niniejszego oświadczenia, że wnioskami, których przedmiotem jest postępowanie "pre-trial discovery of documents", są wnioski, które wymagają od osoby:
Dla Wysp Kajmanów
Zgodnie z postanowieniami artykułu 4 i artykułu 33 konwencji Wyspy Kajmany nie będą przyjmowały wniosków sporządzonych w języku francuskim.
Zgodnie z artykułem 35 konwencji dokonano następujących wyznaczeń:
Oświadczenia:
Rząd Wysp Kajmanów przyjmuje dla celów niniejszego oświadczenia, że wnioskami, których przedmiotem jest postępowanie "pre-trial discovery of documents", są wnioski, które wymagają od osoby:
Dla Guernsey
Dla Anguilli
Zgodnie z postanowieniami artykułu 4 i artykułu 33 konwencji Anguilla nie będzie przyjmować wniosków sporządzonych w języku francuskim.
Zgodnie z artykułami 16, 17 i 18 konwencji Rejestrator Sądu Najwyższego Wschodnich Karaibów jest wyznaczony jako organ właściwy dla Anguilli. Zgodnie z artykułem 24 konwencji Gubernator Anguilli jest wyznaczony jako dodatkowy organ właściwy do przyjmowania wniosków wykonywanych na Anguilli.
Zgodnie z artykułem 8 członkowie personelu sądowego organu wnioskującego mogą być obecni przy wykonaniu wniosku na Anguilli.
Zgodnie z artykułem 18 przedstawiciel dyplomatyczny, urzędnik konsularny lub osoba wyznaczona, upoważnieni do przeprowadzenia dowodów zgodnie z artykułami 15, 16 i 17 konwencji, mogą wystąpić z wnioskiem do organu właściwego na Anguilli o odpowiednią pomoc w celu uzyskania dowodów przy użyciu środków przymusu, pod warunkiem że Umawiające się Państwo, którego przedstawiciel dyplomatyczny, urzędnik konsularny lub osoba wyznaczona wnioskuje o pomoc, złożyło oświadczenie zapewniające ułatwienia na zasadzie wzajemności.
Zgodnie z artykułem 23 Anguilla nie będzie przyjmować wniosków, których przedmiotem jest postępowanie znane w państwach prawa common law pod nazwą "pre-trial discovery of documents" (żądanie ujawnienia dokumentów przed wszczęciem postępowania sądowego). Anguilla przyjmuje dla celów niniejszego oświadczenia, że wnioskami, których przedmiotem jest postępowanie "pre-trial discovery of documents", są wnioski, które wymagają od osoby:
Zgodnie z artykułem 27 prawo i praktyka Anguilli nie wymagają wcześniejszego zezwolenia, o którym mowa w artykułach 16 i 17 konwencji w odniesieniu do przedstawicieli dyplomatycznych, urzędników konsularnych lub osób wyznaczonych Umawiającego się Państwa, dla przeprowadzenia dowodów zgodnie z artykułami 16 i 17.
Dla Jersey
Oświadczenia:
1) Data złożenia dokumentu kontynuacji; Czechosłowacja ratyfikowała konwencję dnia 12 maja 1976 r.
2) Jw.
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
Grażyna J. Leśniak 24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
Grażyna J. Leśniak 23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
Robert Horbaczewski 17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
Grażyna J. Leśniak 11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.2000.50.583 |
Rodzaj: | Oświadczenie rządowe |
Tytuł: | Przystąpienie przez Rzeczpospolitą Polską do Konwencji o przeprowadzaniu dowodów za granicą w sprawach cywilnych lub handlowych, sporządzonej w Hadze dnia 18 marca 1970 r. |
Data aktu: | 11/04/2000 |
Data ogłoszenia: | 21/06/2000 |
Data wejścia w życie: | 06/07/2000 |