Cel
Celem niniejszego protokołu jest wdrożenie postanowień Umowy o partnerstwie w sprawie połowów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Republiką Gwinei Bissau 1 (zwanej dalej "Umową"), określając w szczególności warunki dostępu statków Unii Europejskiej (zwanej dalej "Unią") do obszaru połowowego Republiki Gwinei Bissau (zwanej dalej "Gwineą Bissau"), jak również postanowienia dotyczące wdrożenia partnerstwa w zakresie zrównoważonego rybołówstwa.
Protokół jest interpretowany i stosowany z pełnym poszanowaniem Umowy oraz w zgodny z nią sposób.
Stosunek protokołu do innych umów i instrumentów prawnych
Protokół jest interpretowany i stosowany z pełnym poszanowaniem:
i w zgodny z nimi sposób.
Zasady
Uprawnienia do połowów
Uprawnienia do połowów przyznane statkom unijnym na mocy art. 5 Umowy są określane zgodnie z niniejszym artykułem:
Czas trwania
Niniejszy protokół i załącznik do niego obowiązują przez okres pięciu lat od daty pierwszego dnia ich tymczasowego stosowania zgodnie z art. 19, chyba że nastąpi wypowiedzenie zgodnie z art. 18.
Rekompensata finansowa
Wsparcie sektorowe
Współpraca naukowa na rzecz zrównoważonego rybołówstwa
Wspólny komitet naukowy
Przegląd uprawnień do połowów i środków technicznych
Zwiady rybackie i nowe uprawnienia do połowów
Integracja gospodarcza podmiotów z Unii w sektorze rybołówstwa Gwinei Bissau
Wymiana informacji
Poufność danych
Obowiązujące przepisy
Prerogatywy wspólnego komitetu
Takie zmiany protokołu są zapisywane w protokole podpisywanym przez strony, w którym określa się datę, z którą zmiany te stają się wykonalne.
Zawieszenie wykonywania niniejszego protokołu
Wypowiedzenie
Tymczasowe stosowanie
Niniejszy protokół jest tymczasowo stosowany od dnia jego podpisania.
Wejście w życie
Niniejszy protokół wchodzi w życie z dniem, w którym strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu.
Teksty autentyczne
Niniejszy protokół sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w językach angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, irlandzkim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są jednakowo autentyczne.
WARUNKI PROWADZENIA DZIAŁALNOŚCI POŁOWOWEJ PRZEZ STATKI UNIJNE W OBSZARZE POŁOWOWYM GWINEI BISSAU
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Na potrzeby niniejszego załącznika, oraz o ile nie wskazano inaczej, każde odniesienie do Unii lub do Gwinei Bissau jako właściwego organu oznacza:
Obszar połowowy objęty zezwoleniem, w którym statki unijne są upoważnione do połowów, odpowiada obszarowi połowowemu Gwinei Bissau, wraz z częścią odpowiadającą strefie wspólnej między Gwineą Bissau a Senegalem, zgodnie z ustawodawstwem Gwinei Bissau oraz odpowiednimi konwencjami międzynarodowymi, w których Gwinea Bissau jest stroną.
Linie podstawowe określa prawo krajowe.
Z wyjątkiem tuńczykowców każdy statek unijny, który chce otrzymać upoważnienie do połowów na mocy niniejszego protokołu, musi być reprezentowany przez agenta zamieszkałego w Gwinei Bissau.
Przed wejściem w życie niniejszego protokołu Gwinea Bissau przesyła Unii numer rachunku bankowego/rachunków bankowych, na który/na które mają być wpłacane kwoty należne od statków unijnych na podstawie Umowy. Kwoty należne z tytułu kosztów przelewów bankowych ponosi armator.
Strony informują się wzajemnie o swoich odpowiednich punktach kontaktowych umożliwiających wymianę informacji na temat wykonania niniejszego protokołu, w szczególności kwestii związanych z wymianą danych globalnych dotyczących połowów i nakładu połowowego, procedur dotyczących upoważnień do połowów i połowów oraz wdrażania wsparcia sektorowego.
UPOWAŻNIENIA DO POŁOWÓW
OBOWIĄZUJĄCE PROCEDURY
Upoważnienia do połowów, o których mowa w art. 6 Umowy, są wydawane, pod warunkiem że statek jest wpisany do unijnego rejestru statków rybackich i przestrzega przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2403 3 . Armator, kapitan lub sam statek powinni wywiązać się ze wszystkich wcześniejszych zobowiązań wynikających z prowadzenia przez nich działalności połowowej w Gwinei Bissau.
Unia przedkłada Gwinei Bissau drogą elektroniczną wniosek o wydanie upoważnienia do połowów dla każdego statku, który chce prowadzić połowy w ramach Umowy, na co najmniej 40 dni przed dniem rozpoczęcia wnioskowanego okresu ważności, używając formularza znajdującego się w dodatku 1 do niniejszego załącznika.
Elektroniczne przekazywanie wniosków o wydanie upoważnienia do połowów oraz informacji o ich zatwierdzeniu odbywa się za pomocą systemu LICENCE, tj. elektronicznego systemu zarządzania upoważnieniami do połowów udostępnionego przez Komisję Europejską.
Zanim system LICENCE stanie się w pełni funkcjonalny, Unia będzie nadal przedstawiała Gwinei Bissau drogą urzędową wnioski o wydanie upoważnienia do połowów dla każdego statku. Wspólny komitet podejmie decyzję o przejściu na stosowanie systemu LICENCE.
Do każdego wniosku o wydanie upoważnienia do połowów, składanego po raz pierwszy na podstawie niniejszego protokołu, lub składanego po wprowadzeniu zmian technicznych w danym statku, muszą być dołączone:
W odniesieniu do odnowienia upoważnienia do połowów w ramach niniejszego protokołu w odniesieniu do statków, których charakterystyka techniczna nie uległa zmianie, składa się wniosek o odnowienie upoważnienia, któremu towarzyszy wyłącznie dowód uiszczenia opłaty i, w stosownych przypadkach, opłaty o stawce ryczałtowej związanej z obecnością obserwatora.
Gwinea Bissau wydaje oryginał upoważnienia do połowów w terminie 25 dni od otrzymania kompletnego wniosku i co najmniej na 15 dni przed rozpoczęciem okresu połowowego. Upoważnienie to jest wysyłane do armatorów:
Jeśli chodzi o tuńczykowce, właściwy organ przesyła niezwłocznie kopię tego upoważnienia do połowów drogą elektroniczną armatorowi oraz, w stosownych przypadkach, jego lokalnemu agentowi. Ważność tej kopii wygasa po otrzymaniu oryginału upoważnienia do połowów. Kopia ta, znajdująca się na statku, jest ważna przez 40 dni, w czasie których uznawana jest za równoważną z oryginałem.
Kiedy system LICENCE będzie w pełni operacyjny Gwinea Bissau poinformuje o zatwierdzeniu wniosku i załaduje w systemie LICENCE drogą elektroniczną podpisaną kopię oryginału licencji. Do tego czasu Gwinea Bissau wysyła Unii drogą elektroniczną skan wydanych licencji.
W przypadku wystąpienia trudności w przekazywaniu informacji w systemie "LICENCE" między Komisją Europejską a Gwineą Bissau, elektroniczna wymiana licencji połowowych odbywa się drogą urzędową do czasu przywrócenia operacyjności systemu.
Po przywróceniu systemu każda ze stron aktualizuje informacje w systemie LICENCE.
Po wydaniu upoważnienia do połowów Gwinea Bissau niezwłocznie opracowuje dla każdej kategorii statków ostateczny wykaz statków upoważnionych do połowów w jej obszarze połowowym. Wykaz ten jest niezwłocznie przekazywany krajowemu organowi odpowiedzialnemu za kontrolę połowów oraz drogą elektroniczną Unii.
Upoważnienia do połowów są wydawane na okres trzech miesięcy, sześciu miesięcy lub jednego roku. Do celów określenia początku okresu ważności "jeden rok" oznacza:
Trzymiesięczny lub sześciomiesięczny okres ważności rozpoczyna się z pierwszym dniem każdego miesiąca. Ważność upoważnień do połowów nie może jednak przekraczać dnia 31 grudnia roku wydania upoważnienia.
Upoważnienie do połowów musi stale znajdować się na statku.
Niemniej tuńczykowce są upoważnione do prowadzenia połowów od chwili wpisania do wykazu tymczasowego, o którym mowa powyżej. Statki takie stale przechowują wykaz tymczasowy do chwili wydania upoważnienia do połowów.
Upoważnienie do połowów jest wydawane dla danego statku i nie podlega przeniesieniu.
Jednakże w przypadku działania siły wyższej oraz na wniosek Unii upoważnienie do połowów zastępuje się nowym upoważnieniem, wydanym dla statku podobnego do statku, który jest zastępowany.
Przeniesienia dokonuje się poprzez zwrot upoważnienia do połowów przez armatora lub jego agenta w Gwinei Bissau oraz niezwłoczne wydanie przez Gwineę Bissau upoważnienia do połowów zastępującego poprzednie. Zastępcze upoważnienie do połowów jest wydawane bez dalszej zwłoki armatorowi lub jego agentowi po oddaniu upoważnienia do połowów, które ma być zastąpione, z chwilą przeprowadzenia kontroli technicznej zgodnie z pkt 10. Upoważnienie to zaczyna obowiązywać z dniem oddania upoważnienia do połowów, które ma być zastąpione.
W odniesieniu do trawlerów, jeżeli pojemność statku zastępującego jest większa niż statku zastępowanego, uzupełnienie opłaty zostanie obliczone proporcjonalnie do różnicy pojemności i pozostałego okresu ważności. Tę opłatę uzupełniającą uiszcza armator z chwilą przeniesienia upoważnienia do połowów.
Gwinea Bissau aktualizuje niezwłocznie wykaz statków upoważnionych do połowów. Nowy wykaz jest niezwłocznie przekazywany krajowemu organowi odpowiedzialnemu za kontrolę połowów oraz Unii.
Strony aktualizują informacje o takim przekazaniu w systemie LICENCE.
Na wniosek Unii Gwinea Bissau zezwala statkom unijnym posiadającym upoważnienie do połowów wspomaganie przez statki pomocnicze. Statki pomocnicze muszą pływać pod banderą państwa członkowskiego Unii lub należeć do przedsiębiorstwa unijnego oraz nie mogą posiadać sprzętu połowowego.
Gwinea Bissau sporządza wykaz statków pomocniczych posiadających upoważnienia oraz przesyła go niezwłocznie krajowemu organowi odpowiedzialnemu za kontrolę połowów oraz Unii.
Strony aktualizują informacje o takim przekazaniu w systemie LICENCE.
Statki pomocnicze muszą posiadać zezwolenie wydane w tym celu zgodnie z prawem Gwinei Bissau, za wniesieniem opłaty rocznej.
Raz do roku lub po zmianie pojemności statku, lub też jeżeli stosowanie innych narzędzi połowowych może spowodować zmianę kategorii połowowej, każdy trawler Unii zawija do portu Bissau w celu odbycia kontroli technicznej zgodnie z obowiązującymi przepisami Gwinei Bissau.
Kontrola techniczna ma na celu sprawdzenie zgodności charakterystyki technicznej statku i znajdujących się na nim narzędzi połowowych, jak również przestrzegania zasad dotyczących zdrowia i okrętowania marynarzy krajowych.
Gwinea Bissau musi przeprowadzić kontrolę techniczną w nieprzekraczalnym terminie 48 godzin od przybycia trawlera do portu, o ile jego przybycie zostało uprzednio zgłoszone.
Po zakończeniu kontroli technicznej Gwinea Bissau niezwłocznie wydaje kapitanowi statku świadectwo zgodności.
Świadectwo zgodności jest ważne jeden rok. Jednakże zmiana kategorii połowowej z lub na kategorię połowów krewetek wymaga nowego świadectwa zgodności. Ponadto nowe świadectwo zgodności jest konieczne w przypadku opuszczenia przez statek obszaru połowowego Gwinei Bissau na okres dłuższy niż 45 dni.
Świadectwo zgodności musi stale znajdować się na statku.
Koszty związane z kontrolą techniczną ponosi armator, a ich wysokość jest obliczana zgodnie ze wskaźnikiem przewidzianym w przepisach Gwinei Bissau. Takie koszty nie mogą być wyższe niż kwoty należne z tytułu tych samych usług świadczonych statkom krajowym lub statkom pływającym pod banderą państwa trzeciego.
OPŁATY I ZALICZKI
Przepisy dotyczące opłaty skarbowej obowiązującej w chwili podpisania protokołu określają stawkę stosowana do licencji, która pozostanie niezmieniona podczas okresu obowiązywania protokołu.
Jeżeli okres ważności upoważnienia do połowów jest krótszy niż jeden rok, kwota opłaty ryczałtowej jest dostosowywana proporcjonalnie do długości wnioskowanego okresu ważności. W stosownych przypadkach taką dostosowaną kwotę zwiększa się o dodatkową sumę należną z tytułu okresów trzymiesięcznych lub sześciomiesięcznych zgodnie ze wskaźnikami ustalonymi w odpowiednich arkuszach technicznych.
TECHNICZNE ŚRODKI OCHRONY
Tuńczykowce przestrzegają wszelkich zaleceń przyjętych przez ICCAT.
RAPORTOWANIE POŁOWÓW
Kapitan statku unijnego prowadzący połowy na mocy Umowy prowadzi dziennik połowowy. Jeśli chodzi o tuńczykowce, dziennik połowowy jest zgodny z obowiązującymi rezolucjami ICCAT w sprawie gromadzenia i przekazywania danych dotyczących działalności połowowej.
Wszystkie statki unijne muszą być wyposażone w elektroniczny system (zwany dalej "systemem ERS") umożliwiający rejestrowanie i przekazywanie danych o działalności połowowej statku (zwanych dalej "danymi ERS").
Unijny statek, który nie jest wyposażony w system ERS lub którego system ERS nie działa, nie jest upoważniony do wpłynięcia do obszaru połowowego Gwinei Bissau w celu prowadzenia działalności połowowej.
Kapitan wypełnia dziennik połowowy dla każdego dnia przebywania statku w obszarze połowowym Gwinei Bissau. Dane ERS są przekazywane przez statek do jego państwa bandery, które zapewnia ich automatyczną dostępność dla ośrodka monitorowania rybołówstwa Gwinei Bissau (CMR), jak tylko system ERS stanie się operacyjny.
Przekazywanie danych ERS odbywa się przy użyciu elektronicznych środków komunikacji, którymi zarządza Komisja Europejska, służących do standardowej wymiany danych dotyczących połowów. Wymogi techniczne dotyczące komunikacji ERS zatwierdzi wspólny komitet.
Kapitan zapisuje każdego dnia w dzienniku połowowym ilość każdego gatunku zidentyfikowanego kodem alfa-3 FAO złowionego i zatrzymanego na statku, wyrażoną w kg masy w relacji pełnej lub, w razie potrzeby, w liczbie sztuk.
W razie potrzeby kapitan zapisuje również codziennie w dzienniku połowowym ilości każdego gatunku wyrzucone do morza, wyrażone w kg masy w relacji pełnej lub, w razie potrzeby, w liczbie sztuk.
Przy przekazywaniu władzom Gwinei Bissau dziennik połowowy wypełniony jest w sposób czytelny, drukowanymi literami, i podpisany przez kapitana.
Kapitan odpowiada za dokładność danych wpisanych do dziennika połowowego.
Zasada raportowania połowów do czasu stosowania systemu ERS
Kapitan deklaruje połowy statku poprzez złożenie Gwinei Bissau dzienników połowowych za okres obecności statku w obszarze połowowym Gwinei Bissau.
Kapitan przesyła dzienniki połowowe do Gwinei Bissau na adres poczty elektronicznej udostępniony mu w tym celu. Gwinea Bissau potwierdza niezwłocznie odbiór zwrotną pocztą elektroniczną.
Alternatywnie dzienniki połowowe można też przekazywać w następujący sposób:
Kapitan przesyła Unii kopie wszystkich dzienników połowowych. W odniesieniu do sejnerów tuńczykowych i taklowców powierzchniowych kapitan przesyła również kopie wszystkich dzienników połowowych do jednego z następujących instytutów naukowych:
Powrót statku do obszaru połowowego Gwinei Bissau w okresie ważności posiadanego przez niego upoważnienia do połowów wymaga sporządzenia nowego raportu połowowego.
W przypadku naruszenia postanowień niniejszego rozdziału Gwinea Bissau może zawiesić upoważnienie do połowów dla danego statku do czasu otrzymania brakujących raportów połowowych i ukarać armatora zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi. W przypadku ponownego naruszenia tych postanowień Gwinea Bissau może odmówić odnowienia upoważnienia do połowów. Gwinea Bissau informuje niezwłocznie Unię o wszelkich karach nałożonych w takich przypadkach.
Zasada raportowania połowów od momentu stosowania systemu ERS
Połowy są zgłaszane w następujący sposób:
Dane ERS są przekazywane przez statek do jego państwa bandery, które zapewnia ich automatyczną dostępność Gwinei Bissau. Państwo bandery zapewnia otrzymanie i zarejestrowanie danych w komputerowej bazie danych umożliwiającej bezpieczne przechowywanie tych danych przez co najmniej 36 miesięcy.
Państwo bandery i Gwinea Bissau gwarantują, że są wyposażone w sprzęt komputerowy i oprogramowanie niezbędne do automatycznego przekazywania danych ERS.
Przekazywanie danych ERS musi odbywać się przy użyciu elektronicznych środków komunikacji, którymi zarządza Komisja Europejska, służących do standardowej wymiany danych dotyczących połowów.
W przypadku naruszenia przepisów dotyczących raportowania połowów Gwinea Bissau może zawiesić upoważnienie do połowów dla danego statku do czasu otrzymania brakujących deklaracji połowowych i ukarać armatora zgodnie z odnośnymi przepisami obowiązującego prawa krajowego. W przypadku ponownego naruszenia tych postanowień Gwinea Bissau może odmówić odnowienia upoważnienia do połowów. Gwinea Bissau informuje niezwłocznie Unię o wszelkich karach nałożonych w takich przypadkach.
Państwo bandery i Gwinea Bissau wyznaczają swoich korespondentów ERS, którzy będą pełnić funkcję punktów kontaktowych w przypadku pytań związanych z wykonywaniem niniejszego załącznika. Państwo bandery i Gwinea Bissau przekazują sobie nawzajem dane kontaktowe swojego korespondenta ERS i, w stosownych przypadkach, niezwłocznie aktualizują te informacje.
Unia określa dla każdego tuńczykowca, w oparciu o raportowanie ich połowów, rozliczenie końcowe opłat należnych od statku z tytułu rocznej kampanii połowowej za rok poprzedni.
Unia przedstawia rozliczenie końcowe Gwinei Bissau najpóźniej dnia 30 kwietnia roku następującego po roku, w którym dokonano połowów. Gwinea Bissau ma jeden miesiąc na zatwierdzenie tego rozliczenia lub zwrócenie się o wyjaśnienia.
Jeżeli wartość rozliczenia końcowego jest wyższa niż opłata ryczałtowa płatna z góry uiszczona w celu uzyskania upoważnienia do połowów, armator wpłaca niezwłocznie saldo Gwinei Bissau. Jeżeli zaś wartość rozliczenia końcowego jest niższa niż opłata ryczałtowa płatna z góry, różnica nie jest zwracana armatorowi.
WYŁADUNKI I PRZEŁADUNKI
Kapitan statku unijnego, który chce wyładować lub przeładować w porcie Bissau połowy dokonane w obszarze połowowym Gwinei Bissau, powinien zgłosić przedstawicielowi dyrekcji generalnej ds. połowów przemysłowych, na co najmniej 24 godziny przed wyładunkiem lub przeładunkiem:
W przypadku przeładunku kapitan musi upewnić się, czy statek odbierający posiada zezwolenie wydane przez właściwe organy na prowadzenie takiej operacji.
Operacji przeładunku powinno dokonać się zgodnie z przepisami Gwinei Bissau na redzie portu Bissau, którego współrzędne geograficzne zostaną przekazane przez właściwe organy kapitanowi i agentowi statku. Przeładunek na morzu jest zakazany.
Naruszenie tych postanowień pociąga za sobą nałożenie sankcji przewidzianych w przepisach Gwinei Bissau.
Trawlery, które prowadzą działalność połowową w obszarze połowowym Gwinei Bissau, podlegają obowiązkowi wyładunku części połowów w Gwinei Bissau ze względów bezpieczeństwa żywnościowego kraju. Wyładunki przeprowadza się w następujący sposób:
Aby ułatwić wdrożenie takiego środka, wkłady od poszczególnych statków mogą być zgrupowane (kilka statków) i udostępnione w sposób skumulowany na kilka kwartałów. Wyładunków dokonuje się w obszarze portu Bissau, a odbiór jest potwierdzany przez przedstawiciela dyrekcji generalnej ds. połowów przemysłowych.
Zgodnie z art. 5 Umowy wyładunki podlegające postanowieniom niniejszego rozdziału muszą odbywać się zgodnie z obowiązującymi przepisami Gwinei Bissau, w szczególności w odniesieniu do minimalnego rozmiaru gatunków podlegających wyładunkowi. W ramach tego obowiązku statki unijne wyładowują wyłącznie te gatunki ryb, których połowy są dozwolone na mocy niniejszego protokołu, w tym dopuszczalne wielkości przyłowów.
Przedstawiciel dyrekcji generalnej ds. połowów przemysłowych sporządza i regularnie podpisuje formularz odbioru przedmiotowych wkładów rzeczowych, po czym przekazuje go kapitanowi.
KONTROLA I INSPEKCJA
Każde wejście statku unijnego posiadającego upoważnienie do połowów do obszaru połowowego Gwinei Bissau i wyjście z niego, muszą być zgłoszone Gwinei Bissau w terminie 24 godzin przed wejściem lub wyjściem. Termin ten skraca się do 4 godzin dla tuńczykowców.
Zgłaszając wejście i wyjście, statek podaje w szczególności:
Zgłoszenie odbywa się w pierwszej kolejności pocztą elektroniczną lub, jeśli jest to niemożliwe, faksem lub drogą radiową, na adres elektroniczny, numer telefonu lub pod częstotliwością podanymi przez Gwineę Bissau. Gwinea Bissau powiadamia niezwłocznie odnośne statki i Unię o wszelkiej zmianie adresu elektronicznego, numeru faksu lub częstotliwości.
Każdy statek przyłapany na prowadzeniu połowów w obszarze połowowym Gwinei Bissau bez uprzedniego zgłoszenia tego jest uważany za statek dokonujący połowów bez upoważnienia.
Podczas przebywania w obszarze połowowym Gwinei Bissau statki unijne muszą być wyposażone w satelitarny system monitorowania statków (VMS), który zapewnia automatyczne i stałe przekazywanie informacji o każdej porze o ich pozycji do CMR ich państwa bandery.
Zabrania się przemieszczania, odłączania, niszczenia, uszkadzania lub blokowania systemu stałego monitorowania położenia wykorzystującego łączność satelitarną umieszczonego na statku w celu transmitowania danych oraz celowego modyfikowania lub fałszowania danych przekazywanych lub rejestrowanych przez ten system.
Przesłania komunikatów dokonuje się w pierwszej kolejności za pośrednictwem systemu VMS/ERS lub - w przypadku jego awarii - pocztą elektroniczną, faksem lub przez radio. Gwinea Bissau powiadamia niezwłocznie odnośne statki i Unię o wszelkich zmianach adresu elektronicznego, numeru telefonu lub częstotliwości przekazywania danych.
Każdy komunikat o pozycji musi zawierać:
Każdy statek przyłapany na prowadzeniu połowów w obszarze połowowym Gwinei Bissau bez uprzedniego zgłoszenia swojej obecności jest uważany za statek dokonujący połowów nielegalnie.
Inspekcji na morzu w obszarze połowowym Gwinei Bissau lub w porcie, prowadzonej w odniesieniu do statków unijnych posiadających upoważnienie do połowów, będą dokonywać statki i inspektorzy Gwinei Bissau, co do których istnieje możliwość jednoznacznej identyfikacji jako odpowiedzialnych za kontrolę połowów.
Przed wejściem na statek inspektorzy Gwinei Bissau uprzedzają statek unijny o decyzji przeprowadzenia inspekcji. Inspekcja będzie prowadzona przez maksymalnie dwóch inspektorów, którzy przed rozpoczęciem inspekcji będą musieli przedstawić swoją tożsamość i potwierdzić status inspektorów. Mogą im towarzyszyć, w stosownych przypadkach, przedstawiciele sił bezpieczeństwa Gwinei Bissau, zgodnie z międzynarodowym prawem morskim.
Inspektorzy Gwinei Bissau pozostaną na statku unijnym jedynie przez okres niezbędny do wykonania zadań związanych z inspekcją. Przeprowadzą oni inspekcję w sposób ograniczający do minimum jej skutki dla statku, prowadzonej przez niego działalności połowowej i ładunku.
Gwinea Bissau może zezwolić inspektorom akredytowanym przez Unię na udział w inspekcji w charakterze obserwatorów.
Kapitan statku unijnego ułatwia wejście na pokład i wykonywanie pracy inspektorom Gwinei Bissau.
Na zakończenie każdej inspekcji inspektorzy Gwinei Bissau sporządzają sprawozdanie z inspekcji. Kapitan statku Unii ma prawo wnieść uwagi do sprawozdania z inspekcji. Sprawozdanie z inspekcji jest podpisywane przez inspektora, który je sporządził, oraz przez kapitana statku Unii.
Inspektorzy Gwinei Bissau przekazują kopię sprawozdania z inspekcji kapitanowi statku unijnego przed opuszczeniem statku. Gwinea Bissau przesyła Unii kopię sprawozdania z inspekcji w terminie ośmiu dni od zakończenia inspekcji.
Do czasu faktycznego stosowania systemy ERS operacje kontroli polegające na pobieraniu próbek w celu sprawdzenia zgodności połowów z informacjami podanymi w dziennikach połowowych będą odbywały się rotacyjnie raz na kwartał, za każdym razem w odniesieniu do jednej trzeciej unijnych trawlerów upoważnionych do połowów. Następnie częstotliwość operacji kontroli połowów zostanie poddana przeglądowi, aby uwzględnić wprowadzenie weryfikacji danych dotyczących połowów w systemie ERS.
Każda operacja kontroli będzie przeprowadzana po zakończeniu rejsu w terminie 24 godzin od powiadomienia o niej i nie potrwa dłużej niż cztery godziny.
Operacje te odbędą się w miejscu, którego współrzędne geograficzne zostaną przekazane przez właściwe organy kapitanowi i agentowi statku, zgodnie z przepisami Gwinei Bissau.
NARUSZENIA PRZEPISÓW
Zgodnie z art. 5 Umowy przepisy Gwinei Bissau dotyczące kontroli rybołówstwa mają zastosowanie do statków unijnych prowadzących działalność połowową w obszarze połowowym w ramach niniejszego protokołu.
Unia podejmuje wszelkie stosowne kroki, aby zapewnić poszanowanie przez statki pływające pod banderą któregokolwiek z jej państw członkowskich postanowień niniejszego protokołu i przepisów regulujących połowy w wodach Gwinei Bissau, zgodnie z UNCLOS
Wszelkie naruszenie postanowień niniejszego protokołu przez statek unijny posiadający upoważnienie do połowów należy zgłosić Unii w terminie 48 godzin, wskazując rodzaj naruszenia. Decyzję dotyczącą tego naruszenia przekazuje się Unii i państwu bandery w terminie siedmiu dni roboczych.
Podpisanie sprawozdania z inspekcji przez kapitana nie narusza prawa armatora do obrony przed zarzutem naruszenia przepisów.
Jeżeli ustawodawstwo krajowe przewiduje to w odniesieniu do zgłoszonego naruszenia, każdy statek unijny, który naruszył przepisy, może być zmuszony do zatrzymania swojej działalności połowowej i, jeśli znajduje się na morzu, do powrotu do któregoś z portów Gwinei Bissau.
Gwinea Bissau zgłasza Unii w terminie maksymalnie 48 godzin każde zatrzymanie statku unijnego posiadającego upoważnienie do połowów. Do zgłoszenia załącza się dowody na istnienie zgłoszonego naruszenia przepisów.
Przed podjęciem jakiegokolwiek środka przeciwko kapitanowi lub załodze danego statku lub ładunkowi, poza działaniami mającymi na celu zachowanie dowodów w sprawie podejrzewanego naruszenia przepisów, na wniosek Unii Gwinea Bissau przeprowadza w ciągu jednego dnia roboczego od otrzymania informacji o zatrzymaniu statku spotkanie informacyjne mające na celu wyjaśnienie faktów, które doprowadziły do zatrzymania statku, oraz przedstawienie ewentualnych działań następczych. Przedstawiciel państwa bandery może wziąć udział w spotkaniu informacyjnym.
Kara za ujawnione naruszenie przepisów jest określana przez Gwineę Bissau zgodnie z odpowiednimi przepisami swojego prawa krajowego.
Jeżeli rozstrzygnięcie kwestii naruszenia przepisów wymaga postępowania sądowego, przed jego rozpoczęciem prowadzone jest postępowanie ugodowe pomiędzy Gwineą Bissau a Unią w celu określenia rodzaju i wymiaru kary. Przedstawiciel państwa bandery może wziąć udział w postępowaniu ugodowym. Postępowanie ugodowe kończy się najpóźniej cztery dni po zgłoszeniu zatrzymania statku.
Jeżeli postępowanie ugodowe nie powiedzie się a sprawa dotycząca naruszenia przepisów zostaje wniesiona przed właściwy organ sądowy, armator statku, który naruszył przepisy, składa gwarancję bankową w banku wyznaczonym przez Gwineę Bissau, której wysokość ustalona przez Gwineę Bissau, pokrywa koszty związane z zatrzymaniem statku, szacowaną grzywną i ewentualnymi odszkodowaniami. Gwarancja bankowa pozostaje zablokowana do czasu zakończenia postępowania sądowego.
Gwarancja bankowa jest odblokowana i zwracana zarządzającemu statkiem niezwłocznie po wydaniu orzeczenia:
Gwinea Bissau informuje Unię o wynikach postępowania sądowego w terminie ośmiu dni od wydania wyroku.
Statek i jego kapitan mogą opuścić port po uiszczeniu kary wynikającej z postępowania ugodowego lub po złożeniu gwarancji bankowej.
ZATRUDNIENIE RYBAKÓW (MARYNARZY) NA STATKACH UNIJNYCH
Operator statku unijnego upoważnionego do połowów w ramach niniejszego protokołu zatrudnia rybaków z krajów będących członkami Organizacji Państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (OACPS) do pracy na jego statku w charakterze członków załogi w okresie prowadzenia przez statek działalności połowowej w ramach protokołu.
W okresie ważności swego upoważnienia do połowów każdy trawler denny Unii zaokrętuje rybaków będących obywatelami Gwinei Bissau w następujących limitach:
Rybacy, którzy mają zostać zaokrętowani zgodnie z niniejszym punktem, spełniają wymogi ustawodawstwa państwa bandery transponującego dyrektywę Rady (UE) 2017/159 4 , w tym w odniesieniu do paszportu, książeczki żeglarskiej, orzeczenia lekarskiego i świadectwa odbycia szkolenia podstawowego. Państwo bandery przekazuje władzom Gwinei Bissau wykaz wymagań wynikających z tych przepisów z odpowiednim wyprzedzeniem. Rybacy z krajów OACPS, którzy mają się zaokrętować zgodnie z niniejszym punktem, muszą być w stanie zrozumieć język roboczy używany na statku rybackim.
Właściwe organy Gwinei Bissau sporządzają, regularnie aktualizują i przekazują armatorom statków rybackich wykaz odpowiednich rybaków.
Kapitan sporządza, aktualizuje i podpisuje listę załogi zgodnie z formularzem 5 Konwencji IMO o ułatwieniu międzynarodowego obrotu morskiego i przekazuje kopię tej listy wyznaczonym organom Gwinei Bissau przed opuszczeniem przez statek obszaru portu.
Armator lub w jego imieniu kapitan odmawia zaokrętowania marynarza na swój statek, jeżeli nie spełnia on wymogów, o których mowa w akapicie trzecim niniejszego punktu.
Armatorzy statków unijnych dokładają starań, aby zaokrętować dodatkowych rybaków krajowych.
Warunki, na jakich zaokrętowuje się rybaków z krajów OACPS, są zgodne z przepisami państwa bandery transponującymi dyrektywę UE) 2017/159, w tym odnośnie do godzin pracy lub godzin odpoczynku, prawa do repatriacji oraz bezpieczeństwa i higieny pracy.
W odniesieniu do każdego rybaka zatrudnionego na statku unijnym zgodnie z pkt 1, rybak i pracodawca negocjują i podpisują pisemną umowę, którą zatwierdza właściwy organ Gwinei Bissau.
Umowa ta jest zgodna z wymogami przepisów państwa bandery transponujących dyrektywę (UE) 2017/159 (załącznik I do dyrektywy).
Koszty wynagrodzenia i dodatkowe koszty pracy ponosi armator statku rybackiego bezpośrednio lub pośrednio, w przypadku gdy pracodawcą rybaka jest podmiot prawa prywatnego.
Gwarantowane miesięczne lub regularne wynagrodzenie powinno być wypłacane rybakom z krajów OACPS najlepiej przelewem bankowym. Jego wysokość ustalają za obopólnym porozumieniem armatorów statków rybackich lub ich agenci i rybacy lub ich związki zawodowe bądź ich przedstawiciele. W przypadku gdy nie zawarto układów zbiorowych, a minimalne wynagrodzenie podstawowe państw bandery nie ma zastosowania, podstawowe warunki wynagrodzenia przyznawane rybakom z krajów OACPS nie mogą być gorsze od norm MOP.
Rybacy nie powinni ponosić ewentualnych kosztów otrzymanych płatności. Rybacy dysponują możliwością bezpłatnego przesłania rodzinie całości lub części otrzymanych płatności, w tym zaliczek.
Przy każdej wypłacie wynagrodzenia rybak musi otrzymać pasek wynagrodzenia oraz, na wniosek, dowód wypłaty wynagrodzenia.
Gwinea Bissau zapewnia rybakom, których miejscem zwykłego pobytu jest jej terytorium, oraz osobom pozostającym na ich utrzymaniu, w zakresie przewidzianym w prawie krajowym, prawo do ochrony socjalnej na warunkach nie mniej korzystnych niż mające zastosowanie do innych pracowników, w szczególności pracowników najemnych i osób prowadzących działalność na własny rachunek, których miejscem zwykłego pobytu jest jej terytorium.
Usługi w zakresie rynku pracy świadczone przez podmioty prywatne oznaczają usługi zatrudnienia i pośrednictwa pracy dla pracowników morskich świadczone przez podmioty prywatne, tj. jakąkolwiek osobę, firmę, instytucję, agencję lub inną organizację, w tym agenta wybranego przez armatora, która zajmuje się rekrutacją rybaków w imieniu armatorów lub pośrednictwem pracy między rybakami a armatorami.
Organy Gwinei Bissau dopilnowują, aby agenci zatrudnienia i pośrednictwa pracy zarówno w odniesieniu do rybaków, jak i armatorów statków rybackich:
Na zasadzie odstępstwa od akapitu drugiego lit. b) koszty uzyskania książeczki żeglarskiej, orzeczenia lekarskiego i paszportu ponosi rybak. Koszty uzyskania wizy i - w stosownych przypadkach - zezwolenia na pracę ponosi pracodawca.
Właściwe organy obu stron zapewniają łatwy i bezpłatny dostęp do prawodawstwa mającego zastosowanie do rybaków w kompletnej i przejrzystej formie.
Organy Gwinei Bissau zapewniają właściwe wykonanie niniejszego rozdziału zgodnie ze swoimi zobowiązaniami wynikającymi z prawa międzynarodowego i zgodnie z obowiązkami określonymi w niniejszym rozdziale.
Organy państwa bandery zapewniają właściwe stosowanie punktów 1, 2 i 3 na statkach pływających pod ich banderą. Organy te wykonują swoje obowiązki zgodnie z wytycznymi MOP dotyczącymi inspekcji warunków życia i pracy na statkach rybackich, przeprowadzanej przez państwo bandery.
Wspólny komitet monitoruje wypełnianie obowiązków określonych w niniejszym rozdziale.
OBSERWATORZY
Statki posiadające upoważnienie do połowów są objęte systemem obserwacji ich działalności połowowej wykonywanej w ramach Umowy.
Obserwator to każda osoba upoważniona przez organy krajowe do obserwowania przestrzegania zasad mających zastosowanie do działalności połowowej lub obserwowania tej działalności do celów naukowych.
W odniesieniu do tuńczykowców i taklowców powierzchniowych strony konsultują się niezwłocznie z innymi zainteresowanymi państwami w sprawie ustalenia systemu obserwatorów regionalnych oraz wyboru właściwej organizacji ds. rybołówstwa.
Inne statki przyjmują na pokład obserwatora wyznaczonego przez Gwineę Bissau. Jeżeli obserwator nie stawi się w uzgodnionym miejscu i czasie, należy go zastąpić, by statek mógł bez zwłoki rozpocząć swe działania.
Z chwilą wydania upoważnienia do połowów Gwinea Bissau informuje Unię i armatora lub jego agenta o wyznaczonych statkach i obserwatorach, jak również o czasie obecności obserwatora na każdym statku. Gwinea Bissau informuje niezwłocznie Unię i armatora lub jego agenta o wszelkich zmianach dotyczących wyznaczonych statków i obserwatorów.
Czas przebywania obserwatora na statku nie może przekraczać czasu niezbędnego do wykonania przez niego swoich obowiązków.
Z chwilą uiszczania opłaty armator wypłaca Gwinei Bissau kwotę w wysokości 10 000 EUR rocznie za każdy trawler, dostosowaną pro rata temporis do okresu ważności upoważnienia do połowów wyznaczonych statków.
Wynagrodzenie i składki na ubezpieczenie społeczne pokrywane są przez Gwineę Bissau.
Obserwator jest traktowany na statku jak oficer. Przy zakwaterowaniu obserwatora na statku uwzględnia się jednak strukturę techniczną statku.
Koszty zakwaterowania i wyżywienia na statku pokrywa armator.
Kapitan dokłada wszelkich starań, aby zapewnić obserwatorowi bezpieczeństwo fizyczne i psychiczne przy wykonywaniu jego zadań.
Obserwatorowi udostępnia się wszelkie urządzenia niezbędne do wypełniania jego obowiązków. Zapewnia mu się dostęp do środków komunikacji niezbędnych do wypełniania jego zadań oraz do dokumentów związanych bezpośrednio z prowadzeniem działalności połowowej przez statek, a w szczególności do dziennika połowowego i do dziennika nawigacyjnego, a także do części statku bezpośrednio związanych z jego zadaniami.
Podczas przebywania na statku obserwator:
Armator lub jego agent informują Gwineę Bissau, na 10 dni przed zaokrętowaniem, o dniu, godzinie i porcie zaokrętowania obserwatora. Jeżeli obserwator wchodzi na statek za granicą, jego koszty dotarcia do portu zaokrętowania pokrywa armator.
Jeżeli obserwator nie opuszcza statku w którymś z portów Gwinei Bissau, armator pokrywa koszty jak najszybszego powrotu obserwatora do Gwinei Bissau.
Obserwator wykonuje następujące zadania:
Przed opuszczeniem statku obserwator przedstawia kapitanowi statku swoje ustalenia z obserwacji. Kapitan statku ma prawo wprowadzić do nich swoje uwagi. Ustalenia z obserwacji są podpisywane przez obserwatora i kapitana. Natychmiast po zejściu ze statku obserwator przedstawia organom Gwinei Bissau odpowiedzialnym za monitorowanie i kontrolę oryginał ustaleń z obserwacji i sprawozdanie końcowe ze swojego zadania, należycie podpisane przez kapitana statku i opatrzone pieczęcią. Obserwator przekazuje kapitanowi statku kopię tego dokumentu. Kopię wszystkich dokumentów przekazują Unii organy Gwinei Bissau.
DODATKI
Dodatek 1 - Formularz wniosku o wydanie upoważnienia do połowów
Dodatek 2 - Arkusze techniczne w podziale na kategorie
Dodatek 3 - Przetwarzanie danych osobowych
FORMULARZ WNIOSKU O WYDANIE UPOWAŻNIENIA DO POŁOWÓW UMOWA O PARTNERSTWIE W SPRAWIE POŁOWÓW POMIĘDZY REPUBLIKĄ GWINEI BISSAU A UNIĄ EUROPEJSKĄ
ARKUSZE TECHNICZNE W PODZIALE NA KATEGORIE
KATEGORIA POŁOWÓW 1 - TRAWLERY ZAMRAŻALNIE DO POŁOWÓW RYB I GŁOWONOGÓW
1. | Obszar połowowy: | |
Poza obszarem 12 mil morskich mierzonym od linii podstawowej, w tym obszar wspólnie zarządzany przez Gwineę Bissau i Senegal, położony na północy, do azymutu 268o. | ||
2. | Dopuszczalne narzędzie połowowe: | |
Dopuszcza się klasyczny włok rozpornicowy i inne narzędzia selektywne. | ||
Dopuszcza się wytyki. | ||
W odniesieniu do wszystkich narzędzi połowowych zabrania się wszelkich sposobów lub urządzeń powodujących zmniejszanie światła oczek sieci lub mających na celu ograniczenie ich selektywnego działania. Jednakże w celu ochrony przed zużyciem i rozrywaniem dozwolone jest mocowanie - wyłącznie do dolnej ściany worka włoka dennego - fartuchów ochronnych z sieci lub innego materiału. Fartuchy te są mocowane tylko wzdłuż przednich i bocznych krawędzi worka włoka. Na górnej ścianie włoka mogą znajdować się urządzenia ochronne, pod warunkiem że składają się one tylko z jednego kawałka sieci, z takiego samego materiału jak worek, o wielkości oczek w zwarciu równej co najmniej 300 milimetrów. | ||
Zabrania się podwajania włókien (pojedynczych czy też wielokrotnych) tworzących worek włoków. | ||
3. | Minimalny dopuszczalny rozmiar oczek | |
70 mm | ||
4. | Przyłowy: | |
W systemie zarządzania w oparciu o nakład, na podstawie GRT, na koniec rejsu połowowego statki nie mogą posiadać więcej niż 5 % skorupiaków liczonych w stosunku do łącznej wielkości połowów dokonanych na obszarze połowowym Gwinei Bissau. Połowy kałamarnic (Todarodes sagittatus i Todarapsis eblanae) są dozwolone i liczone razem z gatunkami docelowymi. | ||
Z chwilą przejścia na system zarządzania w oparciu o limit połowowy, na podstawie TAC, strony konsultują się na forum wspólnego komitetu, aby określić dopuszczalne poziomy przyłowów, zgodnie z zaleceniem wspólnego komitetu naukowego. | ||
Wszelkie przekroczenie odsetków dopuszczalnych przyłowów podlega karze zgodnie z prawem Gwinei Bissau. | ||
5. | Dopuszczalna pojemność/Opłaty: | |
5.1. Dopuszczalna pojemność w systemie zarządzania w oparciu o nakład (na podstawie GRT) | 3 500 GRT rocznie | |
5.2. Opłaty w EUR za GRT w systemie zarządzania | 310 EUR/GRT/rok | |
opartym o nakład | W przypadku upoważnień trzymiesięcznych i sześciomiesięcznych opłaty są obliczane według proporcjonalnej podstawy zgodnie z okresem ważności, plus odpowiednio 4 % i 2,5 %. |
ARKUSZ 2
KATEGORIA POŁOWÓW 2 - TRAWLERY DO POŁOWÓW KREWETEK
1. | Obszar połowowy: | |
Poza obszarem 12 mil morskich mierzonym od linii podstawowej, w tym obszar wspólnie zarządzany przez Gwineę Bissau i Senegal, położony na północy, do azymutu 268o. | ||
2. | Dopuszczalne narzędzie połowowe: | |
Dopuszcza się klasyczny włok rozpornicowy i inne narzędzia selektywne. | ||
Dopuszcza się wytyki. | ||
W odniesieniu do wszystkich narzędzi połowowych zabrania się wszelkich sposobów lub urządzeń powodujących zmniejszanie światła oczek sieci lub mających na celu ograniczenie ich selektywnego działania. Jednakże w celu ochrony przed zużyciem i rozrywaniem dozwolone jest mocowanie - wyłącznie do dolnej ściany worka włoka dennego - fartuchów ochronnych z sieci lub innego materiału. Fartuchy te są mocowane tylko wzdłuż przednich i bocznych krawędzi worka włoka. Na górnej ścianie włoka mogą znajdować się urządzenia ochronne, pod warunkiem że składają się one tylko z jednego kawałka sieci, z takiego samego materiału jak worek, o wielkości oczek w zwarciu równej co najmniej 300 milimetrów. | ||
Zabrania się podwajania włókien (pojedynczych czy też wielokrotnych) tworzących worek włoków. | ||
3. | Minimalny dopuszczalny rozmiar oczek | |
50 mm | ||
4. | Przyłowy: | |
Na koniec rejsu połowowego statki do połowu krewetek nie mogą posiadać na pokładzie więcej niż 15 % głowonogów i więcej niż 70 % ryb liczonych w stosunku do łącznej wielkości połowów dokonanych w obszarze połowowym Gwinei Bissau. | ||
Wszelkie przekroczenie odsetków dopuszczalnych przyłowów podlega karze zgodnie z prawem Gwinei Bissau. | ||
Strony przeprowadzają konsultacje w ramach wspólnego komitetu w celu dostosowania dozwolonego odsetka na podstawie zaleceń naukowych wspólnego komitetu naukowego. | ||
5. | Dopuszczalna pojemność/Opłaty: | |
5.1. Dopuszczalna pojemność w systemie zarządzania w oparciu o nakład (na podstawie GRT) | 3 700 GRT rocznie | |
5.2. Opłaty w EUR za GRT w systemie zarządzania | 434 EUR/GRT/rok | |
opartym o nakład | W przypadku upoważnień trzymiesięcznych i sześciomiesięcznych opłaty są obliczane według proporcjonalnej podstawy zgodnie z okresem ważności, plus odpowiednio 4 % i 2,5 %. |
ARKUSZ 3
KATEGORIA POŁOWÓW 3 - KLIPRY TUŃCZYKOWE
1. | Obszar połowowy: | |
Poza obszarem 12 mil morskich mierzonym od linii podstawowej, w tym obszar wspólnie zarządzany przez Gwineę Bissau i Senegal, położony na północy, do azymutu 268o. | ||
Klipry tuńczykowe są upoważnione do połowów z wykorzystaniem żywej przynęty w celu dokonania połowów w obszarze połowowym Gwinei Bissau. | ||
2. | Dopuszczalne narzędzie połowowe: | |
2.1. wędy. 2.2. okrężnice z żywą przynętą: 16 mm | ||
3. | Przyłowy: | |
Zgodnie z Konwencją o ochronie wędrownych gatunków dzikich zwierząt oraz odpowiednimi rezolucjami ICCAT zakazane są połowy rekina olbrzymiego (Cetorhinus maximus), żarłacza białego (Carcharodon carcharias), alopiasa (Alopias superciliosus), głowomłota pospolitego z rodziny Sphyrnidae (z wyjątkiem łopatogłowa), żarłacza białopłetwego (Carcharhinus longimanus) i żarłacza jedwabistego (Carcharhinus falciformis). Połowy piaskowego rekina tygrysiego (Carcharias taurus) oraz żarłacza szarego (Galeorhinus galeus) są zakazane. | ||
Strony prowadzą konsultacje w ramach wspólnego komitetu w celu aktualizacji tego wykazu na podstawie zaleceń naukowych. | ||
4. | Dopuszczalna pojemność/Opłaty: | |
4.1. Roczna zaliczka ryczałtowa | 3 600 EUR za 51,43 ton na statek | |
4.2. Dodatkowa opłata za każdą złowioną tonę | 70 EUR/t | |
4.3. Liczba statków upoważnionych do połowów | 13 statków |
ARKUSZ 4
KATEGORIA POŁOWÓW 3 - SEJNERY ZAMRAŻALNIE DO POŁOWÓW TUŃCZYKA I TAKLOWCE:
1. Obszar połowowy: | |
Poza obszarem 12 mil morskich mierzonym od linii podstawowej, w tym obszar wspólnie zarządzany przez Gwineę Bissau i Senegal, położony na północy, do azymutu 268o. | |
2. Dopuszczalne narzędzie połowowe: | |
węda i takle powierzchniowe | |
3. Przyłowy: Zgodnie z Konwencją o ochronie wędrownych gatunków dzikich zwierząt oraz odpowiednimi rezolucjami ICCAT zakazane są połowy rekina olbrzymiego (Cetorhinus maximus), żarłacza białego (Carcharodon carcharias), alopiasa (Alopias superciliosus), głowomłota pospolitego z rodziny Sphyrnidae (z wyjątkiem łopatogłowa), żarłacza białopłetwego (Carcharhinus longimanus) i żarłacza jedwabistego (Carcharhinus falciformis). Połowy piaskowego rekina tygrysiego (Carcharias taurus) oraz rekina szarego (Galeorhinus galeus) są zakazane. Strony prowadzą konsultacje w ramach wspólnego komitetu w celu aktualizacji tego wykazu na podstawie zaleceń naukowych. | |
4. Dopuszczalna pojemność/Opłaty: | |
4.1. Roczna zaliczka ryczałtowa |
5 500 EUR, co odpowiada 68,75 tonom na sejner przez dwa pierwsze okresy stosowania protokołu, i 64,71 tonom na sejner przez następne okresy stosowania protokołu 3 600 EUR za 51,43 ton na taklowiec |
4.2. Dodatkowa opłata za każdą złowioną tonę |
80 EUR/t dla sejnerów przez dwa pierwsze okresy stosowania protokołu, i 85 EUR/t dla sejnerów przez następne okresy stosowania protokołu 70 EUR/t dla taklowców |
4.3. Opłaty stosowane do statków pomocniczych | 5 000 EUR/t/statek |
4.4. Liczba statków upoważnionych do połowów | 28 statków |
ARKUSZ 5
KATEGORIA POŁOWÓW 5 - STATKI DO POŁOWÓW MAŁYCH GATUNKÓW PELAGICZNYCH
1. | Obszar połowowy: | |
Poza obszarem 12 mil morskich mierzonym od linii podstawowej, w tym obszar wspólnie zarządzany przez Gwineę Bissau i Senegal, położony na północy, do azymutu 268o. | ||
2. | Dopuszczone statki i narzędzia połowowe: | |
2.1. dopuszcza się jedynie statki o pojemności nieprzekraczającej 5 000 GT zgodnie z prawem Gwinei Bissau. 2.2. Dopuszczone narzędzia połowowe to włok pelagiczny i okrężnica przemysłowa. | ||
3. | Minimalny dopuszczalny rozmiar oczek | |
70 mm dla sieci włoka | ||
4. | Przyłowy: | |
Na koniec rejsu połowowego trawlery nie mogą posiadać więcej niż 10 % ryb innych niż pelagiczne, więcej niż 10 % głowonogów i więcej niż 5 % skorupiaków liczonych w stosunku do łącznej wielkości połowów dokonanych w obszarze połowowym Gwinei Bissau. | ||
Wszelkie przekroczenie odsetków dopuszczalnych przyłowów podlega karze zgodnie z prawem Gwinei Bissau. | ||
Strony przeprowadzają konsultacje w ramach wspólnego komitetu w celu dostosowania dozwolonego odsetka na podstawie zaleceń naukowych wspólnego komitetu naukowego. | ||
5. | Dopuszczalna pojemność/Opłaty: | |
5.1. Dopuszczalna pojemność w systemie zarządzania w oparciu o limit połowowy (na podstawie TAC) | 0 ton rocznie | |
5.2. Opłaty w EUR za tonę w systemie zarządzania w oparciu o limit połowowy (na podstawie TAC) | Do ustalenia |
Określenie terminu "rejs połowowy":
Długość rejsu unijnego połowowego statku do celów niniejszego dodatku określa się następująco:
PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH
Do celów niniejszego dodatku stosuje się definicje określone w art. 2 Umowy; następujące definicje mają zatem zastosowanie:
Do osób, których dotyczy niniejszy protokół, należą w szczególności osoby fizyczne będące armatorami statków unijnych, ich przedstawiciele, kapitan i załoga pełniący służbę na statkach unijnych prowadzących działalność w ramach niniejszego protokołu.
Co do wdrożenia niniejszego protokołu, w szczególności w odniesieniu do wniosków o przyznanie upoważnienia, monitorowania działalności połowowej i zwalczania nielegalnych połowów, można wymieniać i dalej przetwarzać następujące dane:
Organami odpowiedzialnymi za przetwarzanie danych są z jednej strony, w odniesieniu do Unii, Komisja Europejska i organ państwa członkowskiego bandery i z drugiej strony właściwy organ wyznaczony przez Gwineę Bissau.
Dane osobowe wymagane i przekazywane na podstawie niniejszego protokołu są adekwatne, stosowne i ograniczone do tego, co jest niezbędne do wykonania protokołu, tj. do przetwarzania upoważnień do połowów oraz do kontroli i monitorowania działalności statków unijnych. Strony wymieniają dane osobowe na mocy niniejszego protokołu wyłącznie w konkretnych celach określonych w tym protokole.
Otrzymane dane nie będą przetwarzane w innym celu niż te, o których mowa powyżej, a w przeciwnym wypadku zostaną zanonimizowane.
Na wniosek organ przyjmujący dane informuje organ przekazujący dane o wykorzystaniu przekazanych danych.
Strony zapewniają, aby dane osobowe przekazywane na mocy niniejszego protokołu były dokładne, aktualne i, w stosownych przypadkach, regularnie aktualizowane zgodnie z wiedzą organu przekazującego dane. Jeżeli strona stwierdzi, że przekazane lub otrzymane dane osobowe są nieprawidłowe, niezwłocznie informuje o tym drugą stronę i dokonuje koniecznych aktualizacji i korekt.
Danych osobowych nie można przechowywać dłużej niż przez okres niezbędny do osiągnięcia celu, w związku z którym podlegały wymianie, i maksymalnie przez jeden rok po wygaśnięciu niniejszego protokołu, z wyjątkiem sytuacji, gdy dane osobowe są niezbędne do przeprowadzenia działań następczych w ramach postępowania o naruszenie przepisów lub w ramach inspekcji bądź postępowania sądowego lub administracyjnego. W takim przypadku dane mogą być przechowywane tak długo, jak jest to konieczne do podjęcia działań następczych w związku z naruszeniem lub inspekcją lub do czasu ostatecznego zamknięcia postępowania sądowego lub administracyjnego.
Jeżeli dane osobowe są przechowywane przez dłuższy okres, muszą zostać zanonimizowane.
Dane osobowe są przetwarzane w taki sposób, aby zapewnić ich odpowiednie bezpieczeństwo, z uwzględnieniem szczególnego ryzyka związanego z przetwarzaniem, w tym ochrony przed niedozwolonym lub niezgodnym z prawem przetwarzaniem oraz przypadkową utratą, zniszczeniem lub uszkodzeniem. Organy odpowiedzialne za przetwarzanie danych sprzeciwiają się wszelkim naruszeniom ochrony danych i podejmą wszelkie niezbędne kroki, aby zaradzić ewentualnym negatywnym skutkom naruszenia ochrony danych osobowych i złagodzić jego ewentualne negatywne skutki. Organ przyjmujący dane bez zbędnej zwłoki powiadamia o takim naruszeniu zainteresowany organ przekazujący dane i oba te organy zobowiązują się do niezbędnej i terminowej współpracy, tak aby każdy z nich mógł spełnić swoje obowiązki na mocy krajowych ram prawnych związane z naruszeniem ochrony danych osobowych.
Strony zobowiązują się do wprowadzenia odpowiednich środków technicznych lub organizacyjnych w celu zapewnienia zgodności przetwarzania danych z postanowieniami niniejszego protokołu.
Strony zapewniają, aby organ przekazujący dane i organ przyjmujący dane podjęły wszelkie uzasadnione kroki w celu niezwłocznego zapewnienia, w zależności od przypadku, sprostowania lub usunięcia danych osobowych, w przypadku gdy przetworzono je niezgodnie z postanowieniami niniejszego protokołu, w szczególności gdy dane te nie są odpowiednie, właściwe, dokładne lub są zbyt szczegółowe w stosunku do celu przetwarzania.
Strony są zobowiązane do powiadamiania się wzajemnie o wszelkich korektach lub wykreśleniach danych.
Strony zapewniają, aby osoby, których dane dotyczą, były informowane, w drodze indywidualnych powiadomień jak również publikacji tej zgody na swoich stronach internetowych, o kategoriach przekazywanych i dalej przetwarzanych danych, sposobie przetwarzania danych osobowych, odpowiednim narzędziu wykorzystywanym do przekazywania danych, celu przetwarzania, osobach trzecich lub kategoriach osób trzecich, którym informacje mogą być dalej przekazywane, o indywidualnych prawach i dostępnych mechanizmach egzekwowania ich praw i dochodzenia roszczeń, a także danych kontaktowych na potrzeby wniesienia sporu lub skargi.
Organ przyjmujący dane przekazuje dane osobowe otrzymane na podstawie niniejszego protokołu stronie trzeciej z siedzibą w państwie innym niż państwo członkowskie bandery, tylko gdy jest to uzasadnione ważnym celem interesu publicznego uznanym również w ramach prawnych mających zastosowanie do organu przekazującego dane oraz gdy spełnione są pozostałe wymogi określone w dodatku (w szczególności w odniesieniu do ograniczenia celu i minimalizacji danych):
Na wniosek osoby, której dane dotyczą, organ przyjmujący dane musi:
Na wniosek osoby, której dane dotyczą, organ przyjmujący dokonuje sprostowania jej danych osobowych, które są niekompletne, nieprawidłowe lub nieaktualne.
Na wniosek osoby, której dane dotyczą, organ przyjmujący dane musi:
Organ przyjmujący dane odpowiada w rozsądnym terminie i w odpowiednim czasie, a w każdym razie w terminie miesiąca od daty złożenia wniosku, na wniosek osoby, której dane dotyczą, w sprawie dostępu do jej danych osobowych, ich sprostowania i usunięcia. Organ przyjmujący dane może wprowadzić odpowiednie środki, w tym pobierać opłatę w rozsądnej wysokości na pokrycie kosztów administracyjnych, lub odmówić wykonania, jeżeli wniosek osoby, której dane dotyczą, jest ewidentnie nieuzasadniony lub wygórowany.
W przypadku odpowiedzi odmownej na wniosek osoby, której dane dotyczą, organ przyjmujący dane musi poinformować ją o powodach odmowy.
Powyższe prawa mogą zostać ograniczone, jeżeli takie ograniczenie jest przewidziane prawem i jest konieczne i proporcjonalne w demokratycznym społeczeństwie do celów zapobiegania przestępstwom, prowadzenia dochodzeń w ich sprawie, wykrywania ich i ścigania.
Prawa te mogą zostać ograniczone również w celu zapewnienia funkcji kontroli, inspekcji lub regulacji związanych, nawet sporadycznie, z wykonywaniem władzy publicznej.
Na tych samych warunkach mogą one również zostać ograniczone w celu ochrony osoby, której dane dotyczą, lub praw i wolności innych osób.
Zgodność przetwarzania danych osobowych z niniejszym protokołem jest przedmiotem niezależnej kontroli przez organ zewnętrzny lub wewnętrzny, który sprawuje niezależny nadzór i ma uprawnienia do prowadzenia dochodzeń i dochodzenia roszczeń.
W przypadku Unii kontrolę tę sprawuje Europejski Inspektor Ochrony Danych (EIOD), jeżeli przetwarzanie wchodzi w zakres kompetencji Komisji Europejskiej, lub krajowe organy nadzorcze ds. ochrony danych Unii, jeżeli przetwarzanie wchodzi w zakres kompetencji państwa członkowskiego bandery, w odniesieniu do Gwinei Bissau - wyznaczone właściwe organy.
Wyżej wymienione organy będą skutecznie i terminowo rozpatrywać skargi osób, których dane dotyczą, dotyczące przetwarzania ich danych osobowych na mocy niniejszego protokołu.
Każda ze stron zapewnia w swoim porządku prawnym, aby osoba, której dane dotyczą, która uważa, że dany organ nie przestrzegał zabezpieczeń określonych w art. 14 i w niniejszym dodatku, lub która uważa, że jej dane osobowe zostały naruszone, mogła dochodzić roszczeń od tego organu w zakresie dozwolonym przez mające zastosowanie przepisy prawne przed sądem lub równoważnym organem.
W szczególności, w przypadku Komisji Europejskiej każdą skargę przeciwko każdemu organowi można skierować do EIOD, a w przypadku Gwinei Bissau - do właściwego organu wyznaczonego przez Gwineę Bissau. Oprócz tego niektóre skargi przeciw tym organom można kierować w przypadku Komisji Europejskiej do Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej, a w przypadku Gwinei Bissau - do sądów Gwinei Bissau.
W przypadku sporu lub skargi złożonej przez osobę, której dane dotyczą, w wyniku przetwarzania jej danych osobowych przeciwko organowi przekazującemu dane, organowi przyjmującemu dane lub obu tym organom, organy informują się wzajemnie o takich sporach lub skargach i dokładają wszelkich starań, aby bez zbędnej zwłoki polubownie rozstrzygnąć spór lub skargę.
Strony informują się wzajemnie o wszelkich otrzymanych skargach dotyczących przetwarzania danych osobowych na podstawie niniejszego protokołu oraz ich rozstrzygnięciu.
Strony informują się wzajemnie o zmianach w ich ustawodawstwie mających wpływ na przetwarzanie danych osobowych. Każda ze stron przeprowadza okresowe przeglądy swoich polityk i procedur wdrażających art. 14 i niniejszy dodatek, a na uzasadniony wniosek strony druga strona dokonuje przeglądu swojej polityki i procedur przetwarzania danych osobowych, by sprawdzić i potwierdzić skuteczne wdrażanie zabezpieczeń przewidzianych w art. 14 i w niniejszym dodatku. Stronę wnioskującą informuje się o wynikach przeglądu.
W razie potrzeby strony uzgadniają w ramach wspólnego komitetu niezbędne zmiany, które należy wprowadzić w niniejszym załączniku.
Strona przekazująca dane może zawiesić lub zakończyć przekazywanie danych osobowych, jeżeli strony nie rozstrzygną polubownie sporu dotyczącego przetwarzania danych osobowych zgodnie z niniejszym dodatkiem, dopóki nie uzna, że strona przyjmująca dane rozstrzygnęła problem w zadowalający sposób. Dane już przekazane są nadal przetwarzane zgodnie z niniejszym dodatkiem.
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
Grażyna J. Leśniak 24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
Grażyna J. Leśniak 23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
Robert Horbaczewski 17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
Grażyna J. Leśniak 11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2024.2589 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Republika Gwinei Bissau-Unia Europejska. Protokół wykonawczy do Umowy o partnerstwie w sprawie połowów (2024-2029). Bruksela.2024.09.18. |
Data aktu: | 03/10/2024 |
Data ogłoszenia: | 03/10/2024 |
Data wejścia w życie: | 18/09/2024 |