Wykonanie rozporządzenia niniejszego porucza się Ministrom: Spraw Zagranicznych, Skarbu, Rolnictwa i Reform Rolnych oraz Przemysłu i Handlu.
Rozporządzenie niniejsze wchodzi w życie z dniem ogłoszenia.
Przekład.
DOTYCZĄCA REGULOWANIA PRODUKCJI I ZBYTU CUKRU.
Treść
Wstęp.
Rozdział I. - Określenia.
Rozdział II. - Ogólne zobowiązania.
Rozdział III. - Zobowiązania krajów nie eksportujących na wolny rynek.
Rozdział IV. - Kontyngenty eksportowe dla wolnego rynku.
Rozdział V. - Stoki.
Rozdział VI.- - Ustanowienie Międzynarodowej Rady Cukrowniczej.
Rozdział VII. - Różne postanowienia.
Rządy:
Unii Południowo-Afrykańskiej,
"Commonwealth" Australii,
Brazylii,
Belgii,
Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii
i Irlandii Północnej,
Chile,
Republiki Kuby,
Czechosłowacji,
Republiki San Domingo,
Francji,
Niemiec
Haiti,
Węgier,
Indii,
Holandii,
Peru,
Polski,
Portugalii,
Związku Socjalistycznych Republik Rad,
Stanów Zjednoczonych Ameryki,
Jugosławii,
na skutek zalecenia Światowej Konferencji Monetarnej i Gospodarczej z 1933 r., by prowadzone były, w dalszym ciągu, pertraktacje celem ustalenia i utrzymania normalnego stosunku między podażą a popytem na cukier na rynku światowym;
zważywszy, że obecna sytuacja rynku cukrowego czyni, dla zainteresowanych Rządów, współpracę w tym kierunku zarówno możliwą jak i konieczną;
pamiętając o ustalonej przez wyżej wymienioną Konferencję zasadzie, że każda umowa międzynarodowa regulująca produkcję i zbyt winna być słuszna zarówno dla producentów jak i konsumentów;
zgodziły się na to co następuje:
Określenia.
Dla celów niniejszej Umowy
"Długa tona" oznacza tonę o 2.240 Ibs
"avoirdupois",
"Krótka tona" oznacza tonę o 2.000 lbs
"avoirdupois".
Jednakże ekwiwalent cukrowy eksportu produktu znanego pod nazwą "fancy molasses" z Barbados, będzie zaliczony do kontyngentu eksportowego Brytyjskiego Imperium Kolonialnego.
Poszczególne kontyngenty eksportowe cukru omówione w niniejszej Umowie będą, o ile chodzi o kraje wytwarzające cukier trzcinowy, oznaczały rodzaje i typy cukru dotychczas eksportowane przez te kraje; o ile zaś chodzi o kraje produkujące cukier buraczany, będą oznaczały cukier surowy tel quel, z tym że białe cukry tych krajów będą przeliczane na surowy w stosunku dziewięciu części białego do dziesięciu części surowego. We wszystkich przypadkach ilości te będą rozumiały się jako waga netto, z wyłączeniem opakowania.
(a) eksportu z Republiki Kuby do Stanów Zjednoczonych Ameryki na mocy każdego kontyngentu importowego przyznanego przez Stany Zjednoczone Ameryki Kubie, z tym zastrzeżeniem, że taki cukier nie będzie reeksportowany ze Stanów Zjednoczonych Ameryki do żadnego innego kraju oprócz Kuby, i z dalszym zastrzeżeniem, że wszelki cukier eksportowany z Kuby do Stanów Zjednoczonych Ameryki na mocy kontyngentu przyznanego na zasadzie punktu (a) art. 9 będzie włączony do eksportu Kuby na wolny rynek;
(b) eksportu z jakiegokolwiek kraju do Stanów Zjednoczonych Ameryki na mocy punktu (c) art. 9 niniejszej Umowy;
(c) eksportu z Z. S. R. R. do Mongolii, Sin Kiang i Tannu Tuva;
(d) eksportu z Kolonii Francuskich do Francji, Algerii i innych Kolonii Francuskich oraz z Francji do Algerii i Kolonii Francuskich;
(e) eksportu z "Commonwealth" Filipin do Stanów Zjednoczonych Ameryki;
(f) cukru wysłanego z Belgii do Luksemburga, którego na mocy postanowień belgijsko-luksemburskiego związku gospodarczego nie uważa się za eksport.
Ogólne zobowiązania.
Układające się Rządy zgodziły się, że polityka ich zmierzać będzie do takiego kierowania zarządzeniami dokonywanymi na podstawie niniejszej Umowy, żeby konsumentom każdego czasu zapewnione były odpowiednie dostawy cukru na rynek światowy, po cenie umiarkowanej, nie przekraczającej kosztu produkcji racjonalnie pracujących producentów, z uwzględnieniem umiarkowanego zysku.
Układające się Rządy przedsięwezmą wszelkie środki o charakterze ustawodawczym i administracyjnym potrzebne do wykonania niniejszej Umowy. Odnośne akty będą komunikowane Sekretariatowi Rady.
Uznając w zupełności, że wszelkie poczynania rządowe w zakresie polityki agrarnej i pomocy państwowej dla przemysłu cukrowniczego są regulowane przez wewnętrzne warunki każdego kraju i w wielu przypadkach wymagają aprobaty ciał ustawodawczych, nie mniej Układające się Rządy zgodziły się, iż jest pożądane-
(a) by w przypadku zwyżkowania cen na wolnym rynku przedsiębrane były wszelkie niezbędne kroki zapobiegające wpływowi zwyżki cen światowych, z jednej strony na wzrost cen krajowych płaconych przez spożywców, w takim stopniu, by wzrost ten mógł zahamować konsumcję, a z drugiej strony na zwyżkę cen hurtowych (ponad poziom potrzebny dla zapewnienia godziwego zysku rolnikom i producentom cukru) w stopniu, który by - ze szkodą dla celów niniejszej Umowy - wywołał nadmierną produkcję, nie usprawiedliwioną przez zapotrzebowanie rynku;"
(b) by w krajach eksportujących cukier, w których ceny wewnętrzne nie ulegają bezpośrednio wpływowi zwyżki światowej ceny cukru, czyniono wszystko co należy w celu zapobieżenia, by zwiększenie się wpływów z produkowania cukru na eksport nie zrodziło tej samej trudności, przez pobudzenie -nadmiernej i nieuzasadnionej produkcji.
Układające się Rządy godzą się na przychylne rozważenie w miarę możności wszelkich propozycji mających na celu: -
(a) obniżenie nieproporcjonalnych opłat skarbowych obciążających cukier;
(b) zachętę i poparcie wszelkich wysiłków w kierunku powiększenia spożycia cukru w krajach, gdzie ono jest niskie, drogą odpowiedniej kampanii propagandowej względnie innymi skutecznymi środkami, i to zarówno na terenie wewnętrznym, jak i - gdzie to tylko wyda się właściwe - międzynarodowym;
(c) odpowiednią akcję ku powstrzymaniu nadużyć wynikających z zastępowania cukru substancjami, które co do wartości odżywczej nie dadzą się z nim porównać;
(d) wyszukiwanie nowych i zastępczych sposobów zużycia cukru w ramach gospodarki krajowej.
Rada:
(a) działając, jeśli to uzna zawskazane, w porozumieniu z miarodajnymi organizacjami międzynarodowymi, jak Międzynarodowy Instytut Rolnictwa, przeprowadzi wyczerpujące badania nad różnymi formami pomocy państwowej, w szczególności w celu sformułowania propozycji co do wprowadzenia w życie zasady ustalonej w art. 4, przy uwzględnieniu różnych warunków, w jakich dokonywana jest produkcja cukru, zwłaszcza warunków produkcji rolnej;
(b) zanalizuje wpływ, jaki na wolny rynek wywierają bezpośrednie i pośrednie premie, udzielane przemysłom produkującym cukier w ogólności;
(c) zbada możliwość popierania pomiędzy krajami eksportującymi cukier biały, porozumień zmierzających do wzajemnego uszanowania ich krajowych rynków;
(d) zbierze wszelkie dostępne informacje co do spraw omawianych w art. 5;
(e) przedłoży Układającym się Rządom, do rozważenia, wyniki badań nad zagadnieniami poruszonymi w niniejszym artykule.
Układające się Rządy zobowiązują się dostarczać wszelkich dostępnych statystyk i informacyj, których zażąda Rada lub Komitet Wykonawczy i stosować się do wszelkich innych słusznych żądań tych organów, zgłoszonych w granicach i zgodnie z warunkami niniejszej Umowy.
Zobowiązania krajów nie eksportujących na wolny rynek.
W celu przyczynienia się, w mierze dla każdego z nich właściwej, do utrzymania oraz o ile możności do rozwoju wolnego rynku cukrowego, niżej wymienione Rządy przyjmują na czas trwania niniejszej Umowy specjalne zobowiązania, wyszczególnione w następnych artykułach niniejszego Rozdziału.
Rząd Zjednoczonego Królestwa, z zastrzeżeniem postanowień art. 14, zobowiązuje się:
(a) utrzymać w mocy na czas trwania niniejszej Umowy te z postanowień ustawy "Sugar Industry (Reorganization) Act" z roku 1936, które mają na celu ograniczenie rocznej produkcji cukru w Wielkiej Brytanii do standardowej ilości 560.000 "długich" ton białego cukru (czyli w przybliżeniu 618.000 ton metrycznych w wartości cukru surowego),
(b) ograniczyć na czas trwania niniejszej Umowy całkowity eksport z Brytyjskiego Imperium Kolonialnego do podstawowej cyfry 965.254 ton metrycznych w roku kontyngentowym.
Rząd "Commonwealth" Australii zobowiązuje się, z zastrzeżeniem postanowień art. 14, ograniczyć na czas trwania niniejszej Umowy eksport z Australii do podstawowej cyfry 406.423 ton metrycznych w roku kontyngentowym.
Rząd Unii Południowo - Afrykańskiej zobowiązuje się, z zastrzeżeniem postanowień art. 14, ograniczyć na czas trwania niniejszej Umowy eksport z Unii do podstawowej cyfry 209.000 ton metrycznych w roku kontyngentowym.
Zastrzega się zarezerwowanie, dla eksporterów na wolny rynek, procentowego udziału w zwyżce w ten sposób obliczonej nie niższego od procentowego udziału w wyżej wspomnianym zapotrzebowaniu, pokrytym przez eksporterów dostawami na wolny rynek w roku kończącym się 31 sierpnia 1937 r.
Postanowienia art. 22, 23 i 25 będą się stosowały do kontyngentów eksportowych ustalonych na mocy art. 11, 12 i 13; kontyngenty te będą podpadały pod postanowienia punktu (a) art. 24, dotyczące notyfikowania o niemożności wykorzystania kontyngentów, jak gdyby to były kontyngenty eksportowe przeznaczone na wolny rynek. W przypadku notyfikowania takiej niemożności wykorzystania kontyngentów, niewykorzystane części mogą być przedmiotem ponownego podziału pomiędzy inne terytoria wymienione w art. 11, 12 i 13.
Rząd Chin dołoży wszelkich starań, by w miarę istniejących możliwości, zapotrzebowanie importowe rynku chińskiego na cukier nie zmniejszyło się w czasie trwania niniejszej Umowy.
Rząd Holenderski zobowiązuje się powstrzymać od netto-eksportu cukru ze swego terytorium europejskiego, zastrzega sobie jednak prawo pokrywania zapotrzebowania swego rynku wewnętrznego produkcją krajową i importem z innych części Królestwa,
Rząd Holenderski zobowiązuje się powstrzymać od netto-eksportu cukru z Guyany Holenderskiej do innych krajów poza Królestwem Holandii,
Kontyngenty eksportowe dla wolnego rynku.
Kraj |
Kontyngent podstawowy (tony metryczne) |
Belgia (łącznie z Kongo Belgijskim) | 20,000 |
Brazylia | 60,000 |
Kuba | 940,000 |
Czechosłowacja | 250,000*) |
Republika San Domingo | 400,000 |
Niemcy | 120,000 |
Haiti | 32,500 |
Węgry | 40,000 |
Holandia (łącznie z terytoriami zamorskimi) | 1,050,000 |
Portugalia (łącznie z posiadłościami zamorskimi) | 30,000 |
Peru | 330,000 |
Polska | 120,000 |
Związek Socjalistycznych Republik Rad (z | |
wyłączeniem eksportu do Mongolii, Tannu Tuva i Sin-Kiang) | 230,000 |
Razem |
_______________ 3,622,500 |
______
*) Czechosłowacja otrzyma następujące dodatkowe przydziały:
W roku rozpoczynającym się -
1 września 1937 r. - 90.000 ton metr;
1 września 1938 r. - 60.000 ton metr;
1 września 1939 r. - 25.000 ton metr;
z tym, że Czechosłowacja przedsięweźmie kroki w kierunku zredukowania swego obszaru uprawy buraków cukrowych, odpowiednio do tych cyfr.
Jugosławia będzie miała, w każdym roku, w czasie trwania Umowy, prawo do rezerwy aż do wysokości 12.500 ton.
Francja będzie miała prawo ulokowania na wolnym rynku ewentualnej nadwyżki produkcji krajowej lub kolonialnej, do wysokości reszty rezerwy, po potrąceniu wszelkiej kwoty zużytej przez Jugosławię.
Jeżeli w danym roku Francja nie wykorzysta reszty rezerwy po potrąceniu kwoty 12.500 ton będącej do dyspozycji Jugosławii, eksport Jugosławii będzie mógł być podwyższony do maksimum 15.000 ton.
Jeżeli kiedykolwiek, mając na względzie zapotrzebowanie rynku, Rada trzema piątymi oddanych głosów uzna za pożądaną podaż dodatkowych ilości, to przydzieli dodatkowe kontyngenty wszystkim zainteresowanym krajom na ustalony przez nią czasokres (nie przekraczający jednego roku), z tym, że te dodatkowe kontyngenty będą proporcjonalne do podstawowego kontyngentu każdego kraju. Równocześnie Rada przystąpi do odpowiedniego, proporcjonalnego powiększenia kontyngentu rezerwowego. Jugosławii przysługiwać będzie prawo do tej podwyżki kontyngentu rezerwowego proporcjonalnie do udziału, jaki należy się jej w pierwotnej ilości rezerwy. Ponadto, zgodnie z art. 10, Rada przydzieli "Commonwealth" Filipin kontyngent eksportowy odpowiadający 4 procentom łącznej ilości przydzielonych dodatkowych kontyngentów, z uwzględnieniem powiększenia kontyngentu rezerwowego.
Każdy z Układających się Rządów, któremu kontyngent eksportowy został lub może zostać przydzielony, zobowiązuje się dopilnować, żeby netto-eksport z jego terytoriów przeznaczony na wolny rynek w żadnym poszczególnym roku kontyngentowym nie przekroczył kontyngentu eksportowego przewidzianego dla tego Rządu na tenże rok na mocy postanowień mniejszej Umowy.
Jeżeli podczas trwania niniejszej Umowy, którykolwiek Układający się Rząd nie wyeksportował w ciągu danego roku w całości lub części swego kontyngentu, nie będzie przez to miał prawa do powiększenia tego kontyngentu w roku następnym.
Niemniej, jeśli Rząd Czechosłowacji w sposób przekonywający dowiedzie Komitetowi Wykonawczemu, że z powodu wezbrania wód, niskiego stanu wody albo lodu na Łabie, Czechosłowacja nie mogła wywieźć swego pełnego kontyngentu w którymkolwiek roku kontyngentowym, Rząd Czechosłowacji będzie mógł otrzymać upoważnienie na wyeksportowanie różnicy w ciągu pierwszych trzech miesięcy następnego roku kontyngentowego, niezależnie od jego kontyngentu na tenże rok.
Belgia | 5.000 | ton |
Niemcy | 70.000 | " |
Węgry | 20.000 | " |
Polska | 20.000 | " |
Z.S.R.R. | 11.500 | " |
Rząd francuski powiadomił, że w wyżej wymienionym roku kontyngentowym, kontyngent rezerwowy może być zmniejszony o 22.500 ton.
Żaden Układający się Rząd nie będzie mógł odstąpić drugiemu ani kontyngentu podstawowego, ani kontyngentu eksportowego na dany rok, ani wreszcie jakiegokolwiek kontyngentu dodatkowego.
Stoki.
Te z Układających się Rządów, którym zostały przydzielone kontyngenty eksportowe dla wolnego rynku, zgadzają się, w odniesieniu do ich terytoriów produkujących trzcinę cukrową, o ile nie stanie temu na przeszkodzie susza, powódź lub inne niepomyślne okoliczności, regulować produkcję cukru tychże terytoriów w taki sposób, żeby stoki w dacie ustalonej każdego roku kalendarzowego, która będzie uzgodniona z Radą, wynosiły przynajmniej 10 procent ich odnośnych kontyngentów eksportowych w danym roku. Rozumie się jednak, że artykuł niniejszy nie będzie mógł być interpretowany jako zobowiązujący którykolwiek kraj do produkowania w ciągu lat 1937-38 lub 1938-39 ilości wyższej od jego podstawowego kontyngentu eksportowego wyszczególnionego w art. 19.
Rada określi we właściwym czasie, co będzie uważane za "stoki" cukru dla celów art. 26 i 27.
Ustanowienie Międzynarodowej Rady Cukrowniczej.
Stosowanie niniejszej Umowy zapewni:
(a) Rada Generalna, która otrzyma nazwę "Międzynarodowa Rada Cukrownicza" i która będzie złożona z delegatów reprezentujących Układające się Rządy;
(b) Komitet Wykonawczy, złożony z dziewięciu członków.
Rada i Komitet Wykonawczy będą miały siedzibę w Londynie.
Każdy z Układających się Rządów mianuje do Rady delegację, która składać się będzie najwyżej z trzech członków. Skład jej będzie mógł być zmieniany przy pomocy formalnego zawiadomienia skierowanego do Prezesa Rady. Każdej delegacji będzie mogło towarzyszyć najwyżej trzech doradców. Delegacja wyznaczy jednego ze swych członków, który będzie uprawniony do głosowania w jej imieniu.
Rada wybierze z grona swych członków Prezesa i Wiceprezesa oraz ustali okres ich urzędowania.
Rada mieć będzie następujące uprawnienia i obowiązki:
(a) zapewnienie ogólnego stosowania niniejszej Umowy, bez ujmy jednak dla uprawnień, które Umowa nadaje Komitetowi Wykonawczemu;
(b) wybieranie Prezesa i Wiceprezesa Rady oraz innych funkcjonariuszów, których uzna za potrzebne mianować; ustalanie ich uprawnień i obowiązków oraz okresu ich mandatów;
(c) oszacowanie, co najmniej na dwadzieścia dni przed rozpoczęciem każdego roku kontyngentowego, zapotrzebowania konsumcyjnego wolnego rynku na dany rok;
(d) ustanawianie stałych lub czasowych komitetów, jakie uzna za wskazane dla właściwego działania i stosowania niniejszej Umowy oraz określanie ich funkcji i obowiązków;
(e) zatwierdzanie rocznego budżetu wydatków i ustalanie składek dla każdego z Układających się Rządów zgodnie z zasadami wymienionymi w art. 35;
(f) zbieranie statystyk i innych danych, jakie uzna za potrzebne dla wykonywania niniejszej Umowy oraz ogłaszanie takich informacji jakie uzna za stosowne;
(g) czynienie starań o pozyskanie dla Umowy Rządów, które jej nie podpisały, a których udział uzna za pożądany;
(h) wykonywanie, w sposób ogólny uprawnień, które okażą się potrzebne dla wykonywania niniejszej Umowy.
Rada mianuje Sekretarza i poczyni wszelkie potrzebne kroki dla zorganizowania Sekretariatu, który będzie całkowicie niezależny od wszelkiej innej narodowej, względnie międzynarodowej organizacji lub instytucji.
Wydatki delegacji do Rady oraz członków Komitetu Wykonawczego będą obciążały odnośne Rządy. Wszelkie inne wydatki, potrzebne do wykonania niniejszej Umowy, łącznie z wydatkami Sekretariatu, pokrywane będą drogą rocznych składek Układających się Rządów uiszczanych w sposób i w czasie, które ustali Rada; nie powinny one - z wyjątkiem przypadku wyraźnej zgody wszystkich Układających się Rządów - przekraczać Funtów sterlingów 12.500,- rocznie. Składka każdego z Rządów będzie proporcjonalna do ilości głosów, do których będzie uprawniona jego delegacja.
Krajom eksportującym:
Unii Południowo-Afrykańskiej 2
Australii 3
Belgii 1
Brazylii 2
Kubie 10
Czechosłowacji 3
Republice San Domingo 3
Francji 3
Niemcom 4
Haiti 1
Węgrom 1
Holandii 9
Peru 3
Filipinom 1
Polsce 2
Portugalii 1
Z. S. R. R 5
Jugosławii 1
____
razem 55
Krajom importującym:
Chinom 5
Indiom 6
W. Brytanii 7
Stanom Zjednoczonym 17
____
ogółem 100
Z zastrzeżeniem postanowień przeciwnych, uchwały Rady zapadają zwykłą większością głosów Układających się Rządów, reprezentowanych na zebraniu.
II) trzech przedstawicieli Rządów krajów produkujących cukier trzcinowy,
III) trzech przedstawicieli Rządów krajów produkujących cukier buraczany
I) z krajów importujących - Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oraz Rząd Stanów Zjednoczonych Ameryki będą reprezentowane przez cały czas trwania niniejszej Umowy, a Rządy innych krajów wymienionych w artykule 37 jako kraje importujące wybiorą corocznie spośród siebie kraj, który wyznaczy trzeciego reprezentanta tej grupy;
II) z krajów produkujących cukier trzcinowy - Rząd Republiki Kuby oraz Rząd Holenderski będą reprezentowane przez cały czas trwania Umowy, natomiast Rządy pozostałych krajów będą reprezentowane w poszczególnych latach jak poniżej:-
W roku rozpoczynającym się -
1 września 1937 r.: "Commonwealth" Australii.
1 września 1938 r.: Republika San Domingo.
1 września 1939 r.: Peru.
1 września 1940 r.: Unia Południowo-Afrykańska.
1 września 1941 r.: Brazylia.
III) Z krajów produkujących cukier buraczany - Rządy niżej wymienionych krajów będą w poszczególnych okresach reprezentowane jak następuje: -
W roku rozpoczynającym się -
1 września 1937 r.: Czechosłowacja, Niemcy, Z. S. R. R.
1 września 1938 r.: Czechosłowacja, Niemcy, Z. S. R. R.
1 września 1939 r.: Czechosłowacja, Francja, Polska.
1 września 1940 r.: Belgia, Niemcy, Z. S. R. R.
W półroczu rozpoczynającym się 1 września 1941 r.: Francja, Węgry, Polska.
W półroczu rozpoczynającym się 1 marca 1942 r.: Francja, Polska, Jugosławia.
Komitet Wykonawczy będzie wykonywał wszelkie uprawnienia, które mu przekaże Rada, z wyjątkiem:
(1) redukowania kontyngentów na zasadzie artykułu 21;
(2) przydzielania dodatkowych kontyngentów na zasadzie art. 20;
(3) określania warunków, na jakich Rząd nie uniczestniczący w Umowie może przystąpić do niej w myśl artykułu 49;
(4) uprawnień wykonywanych na mocy artykułów 44 i 51.
Ilekroć Komitet Wykonawczy uzna, że kwoty eksportowe ustalone na dany rok kontyngentowy nie wystarczają na pokrycie zapotrzebowania konsumcji lub też przewidywać należy nagłą i nadmierną zwyżkę ceny, winien przedłożyć Radzie telegraficznie takie zalecenia, jakie uzna za potrzebne dla zwolnienia dodatkowych kwot stosownie do art. 20 i zażądać telegraficznej decyzji. Jeżeli w ciągu pięciu dni, delegacje mające odpowiednią większość głosów, stosownie do art. 20, nie udzielą telegraficznie zgody na te zalecenia, wówczas Prezes winien niezwłocznie zwołać zebranie Rady.
Różne postanowienia.
Umowa niniejsza będzie stosowała się do wszystkich terytoriów każdego z Układających się Rządów, łącznie z koloniami, terytoriami zamorskimi, protektoratami oraz terytoriami pozostającymi pod ich zwierzchnictwem lub mandatem.
Gdyby, w czasie trwania niniejszej Umowy, zostało uznane lub wykazane, że osiągnięciu jej celów stanęły na przeszkodzie kraje nie będące w niej Stronami, zostanie zwołane nadzwyczajne zebranie Rady w celu rozstrzygnięcia, jakie środki należałoby zalecić Układającym się Rządom.
Gdyby Rada doszła kiedykolwiek do przekonania, że wskutek znacznego wzrostu eksportu lub zużycia syropów cukrowych, cukru płynnego, melasu jadalnego lub jakichkolwiek innych mieszanek cukrowych, produkty te zaczynają wypierać cukier w stopniu powstrzymującym pełne osiągnięcie celów niniejszej Umowy - będzie ona mogła postanowić, że takie produkty lub niektóre z nich, uważać należy, ze względu na zawartość w nich cukru, za cukier w rozumieniu niniejszej Umowy; pod warunkiem jednak, że z obliczenia ilości cukru, jaką należałoby zaliczyć do kwoty eksportowej danego kraju, Rada wyłączy równowartość w cukrze takiej ilości tych produktów jaka była wywożona normalnie z tego kraju przed wejściem w życie Umowy.
Umowa niniejsza będzie ratyfikowana, a dokumenty ratyfikacyjne będą złożone możliwie najrychlej Rządowi Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, który o każdym złożeniu zawiadomi Rządy, które Umowę podpisały.
Układające się Rządy będą miały prawo wypowiedzieć niniejszą Umowę w przypadkach i na warunkach następujących:
(a) Każdy z Układających się Rządów, jeżeli zostanie zawikłany w działania wojenne, będzie mógł zgłosić prośbę o zawieszenie zobowiązań wynikających dla niego z tytułu Umowy. Jeżeli zgłoszenie zostanie odrzucone, Rząd taki będzie mógł notyfikować wypowiedzenie Umowy.
(b) Jeżeli jeden z Układających się Rządów, do którego terytoriów odbywa się netto-import cukru, stwierdzi, że na skutek stosowania niniejszej Umowy występuje ostry brak podaży lub anormalna zwyżka cen światowych, będzie on mógł zażądać od Rady przedsięwzięcia środków dla zaradzenia tej sytuacji. W przypadku gdyby Rada uchyliła to żądanie, zainteresowany Rząd będzie mógł notyfikować wypowiedzenie Umowy.
(c) Jeżeli podczas trwania niniejszej Umowy, na skutek działań jakiegoś kraju (do którego Umowa stosuje się lub nie stosuje), nastąpi na wolnym rynku niekorzystna zmiana stosunku pomiędzy podażą a popytem, mogąca dotkliwie zmniejszyć możliwości zbytu dostawców na tym wolnym rynku, każdy z Układających się Rządów dotknięty tą zmianą, będzie mógł przedstawić swoją sprawę Radzie. Jeżeli Rada nie uzna, że zażalenie danego Rządu jest uzasadnione, Rząd ten będzie miał prawo przedłożyć sprawę orzeczeniu trzech arbitrów, obywateli krajów nie będących Stronami w Umowie, którzy zostaną wyznaczeni przez Radę na jej pierwszym posiedzeniu po wejściu Umowy w życie. Jeżeli Rada, albo arbitrzy uznają zażalenie za uzasadnione, zainteresowany Rząd będzie mógł wypowiedzieć Umowę.
(d) W każdej sprawie, która zgodnie z poprzednim ustępem niniejszego artykułu, będzie Radzie przedłożona - Rada poweźmie postanowienia w przeciągu dni sześćdziesięciu. W braku powzięcia postanowienia w tym czasie Rząd, który przedłożył sprawę, będzie mógł wypowiedzieć Umowę.
(e) W przypadku gdy którykolwiek Rząd zanotyfikuje wypowiedzenie Umowy zgodnie z postanowieniami niniejszego artykułu, każdy inny Układający się Rząd również będzie mógł w przeciągu następujących, po tej notyfikacji, trzech miesięcy, notyfikować wypowiedzenie Umowy.
(f) Każde powiadomienie o wypowiedzeniu Umowy, uskutecznione w myśl niniejszego artykułu będzie przesłane Rządowi Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, który zakomunikuje je wszystkim Układającym się Rządom, oraz Radzie. Wypowiedzenie zacznie wywierać skutki w trzy miesiące po dacie otrzymania powiadomienia przez Rząd Zjednoczonego Królestwa.
(g) Każda uchwała Rady powzięta w myśl niniejszego Artykułu, winna być powzięta Większością trzech czwartych oddanych głosów.
Na dowód czego niżej podpisani, należycie do tego upoważnieni, podpisali niniejszą Umowę.
Sporządzono w Londynie, dnia szóstego maja 1937 r. Zgodnie z procedurą zastosowaną przez Światową Konferencję Monetarną i Gospodarczą, w nawiązaniu do której zwołana została Międzynarodowa Konferencja Cukrownicza, Umowa niniejsza sporządzona została w językach francuskim i angielskim. Zostaną również sporządzone teksty niemiecki i rosyjski. Te cztery teksty, będące jednakowo autentyczne, będą złożone w archiwach Rządu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, którego staraniem uwierzytelnione za zgodność odpisy tych tekstów zostaną zakomunikowane wszystkim Rządom sygnatariuszom.
Do czasu podpisania innych tekstów, podpisy położone pod tekstem angielskim zaczną wywierać skutki z dniem dzisiejszym.
ZA RZĄD UNII POŁUDNIOWO-AFRYKAŃSKIEJ:
C. T. te Water
F. J. du Toit
ZA RZĄD "COMMONWEALTH" AUSTRALII:
R. G. Casey
S. M. Bruce
ZA RZĄD BELGII:
Luc. Beauduin
ZA RZĄD BRAZYLII:
Decio Coimbra
ZA RZĄD ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ;
J. Ramsay Mac Donald
ZA RZĄD CHIN:
Quo Tai-cHi
ZA RZĄD REPUBLIKI KUBY:
J. Gomez M.
Aurelio Portuondo
E. H. Farrés
Arturo Maňas
ZA RZĄD CZECHOSŁOWACJI:
Jan Masaryk
ZA RZĄD REPUBLIKI SAN DOMINGO:
R. P. Pichardo
ZA RZĄD FRANCJI:
Ch. Spinasse
ZA RZĄD NIEMIEC:
Joachim v. Ribbentrop
Dr Alfons Moritz
Ludwig Schuster
ZA RZĄD HAITI:
Léon Defly
ZA RZĄD WĘGIER:
Constantin de Masirevich
Dr G. Vinnay
ZA RZĄD INDII:
D. B. Meek
ZA RZĄD HOLANDII
J. van Gelderen
ZA RZĄD PERU:
Felipe Pardo
J. Chamot
Alfredo Ferreyros
ZA RZĄD POLSKI:
Delegacja Rządu Polski, do którego w myśl istniejących traktatów, należy prowadzenie spraw zagranicznych Wolnego Miasta Gdańska, zastrzega dla Rządu Polskiego prawo przystąpienia, w czasie późniejszym, do Umowy za Wolne Miasto Gdańsk.
Edward Raczyński
ZA RZĄD PORTUGALII:
Luiz Ferreira de Castro
ZA RZĄD ZWIĄZKU SOCJALISTYCZNYCH REPUBLIK RAD:
Rozumie się, że ani Rozdział V Umowy dotyczący stoków, ani wszystkie inne Artykuły, które w różnych jej Rozdziałach, w jakikolwiek sposób odnoszą się do produkcji wewnętrznej - nie stosują się do Z. S. R. R. jako do Państwa rządzonego według zasady gospodarki planowej.
N. Bogomolov
ZA RZĄD STANÓW ZJEDNOCZONYCH AMERYKI:
Norman H. Davis
Mam sobie polecone przez Rząd mój oświadczyć, że w przypadku wygaśnięcia w czasie trwania niniejszej Umowy, jego obecnego ustawodawstwa o kontyngentowaniu importu i zbytu cukru, dążeniem mojego Rządu będzie utrzymanie stawki celnej na cukier pełnocłowy na poziomie nie wyższym od obecnego.
(W ODNIESIENIU DO "COMMONWEALTH" FILIPIN):
Urbano A. Zafra
ZA RZĄD JUGOSŁAWII:
V. Milanovitch.
PROTOKÓŁ DOŁĄCZONY DO UMOWY.
"Pragnę złożyć krótkie oświadczenie, dotyczące stanowiska Rządu Kanady. Po pospiesznym z konieczności przejrzeniu Konwencji, Rząd Kanady żałuje, iż nie czuje się w możności wydać upoważnienia do podpisania Umowy w chwili obecnej. Naturalnie, sympatyzuje on z celem Konferencji dążącym do zapobieżenia produkcji nieekonomicznej, ale sytuacja Kanady na tej Konferencji, jako importera i konsumenta cukru jest tak różna od sytuacji wszystkich prawie reprezentowanych krajów, iż potrzebuje on dodatkowego okresu czasu dla zbadania specyficznych skutków postanowień Konwencji w odniesieniu do rzeczonej sytuacji i dla rozstrzygnięcia, czy w wyniku tych badań, będzie on mógł zgłosić później swoje przystąpienie. Równocześnie Rząd Kanady ponawia dane już zapewnienie, że, w czasie trwania niniejszej Umowy, nie zamierza wpływać na zwiększenia produkcji cukru w Kanadzie przez subsydia, wzmożony protekcjonizm, specjalne zwroty podatków lub przez wszelkie inne analogiczne środki".
Na dowód czego niżej podpisani, należycie do tego upoważnieni, podpisali niniejszy Protokół.
Sporządzono w Londynie, dnia szóstego maja tysiąc dziewięćset trzydziestego siódmego roku. Zgodnie z procedurą zastosowaną przez Światową Konferencję Monetarną i Gospodarczą, w nawiązaniu do której zwołana została Międzynarodowa Konferencja Cukrownicza, Umowa niniejsza sporządzona została w językach francuskim i angielskim. Zostaną również sporządzone teksty niemiecki i rosyjski. Te cztery teksty, będące jednakowo autentyczne, będą złożone w archiwach Rządu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, którego staraniem uwierzytelnione za zgodność odpisy tych tekstów zostaną zakomunikowane wszystkim Rządom sygnatariuszom.
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
Grażyna J. Leśniak 24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
Grażyna J. Leśniak 23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
Robert Horbaczewski 17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
Grażyna J. Leśniak 11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.1937.63.489 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Międzynarodowa umowa dotycząca regulowania produkcji i zbytu cukru. Londyn.1937.05.06. |
Data aktu: | 06/05/1937 |
Data ogłoszenia: | 31/08/1937 |
Data wejścia w życie: | 01/09/1937 |