Oprócz publikacji w Dzienniku Urzędowym, regularnie aktualizowane informacje dostępne są na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Migracji i Spraw Wewnętrznych.
WYKAZ DOKUMENTÓW POBYTOWYCH WYDAWANYCH PRZEZ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE
BELGIA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 298 z 4.10.2012.
A kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister - tijdelijk verblijf
A Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister - Vorübergehender Aufenthalt
(Karta A: potwierdzenie wpisu do rejestru cudzoziemców - pobyt czasowy: jest to karta elektroniczna. Okres ważności karty jest taki sam jak okres dozwolonego pobytu)
B Kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister
B Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister
(Karta B: potwierdzenie wpisu do rejestru cudzoziemców - pobyt stały. Jest to karta elektroniczna. Okres ważności karty wynosi 5 lat)
C kaart: Identiteitskaart voor vreemdelingen
C Karte: Personalausweis für Ausländer
(Karta C: dokument tożsamości cudzoziemca: jest to karta elektroniczna. Okres ważności karty wynosi 5 lat)
D Kaart: EG-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen
D Karte: Langfristige Aufenthaltsberechtigung - EG
(Karta D: zezwolenie na pobyt rezydenta długoterminowego WE, wydane zgodnie z dyrektywą 2003/109/WE dotyczącą statusu obywateli państw trzecich będących rezydentami długoterminowymi 3 . Jest to karta elektroniczna. Okres ważności karty wynosi 5 lat)
H kaart: Europese blauwe kaart
H Karte: Blaue Karte EU
(Karta H, niebieska karta UE, wydana zgodnie z art. 7 dyrektywy 2009/50/WE w sprawie warunków wjazdu i pobytu obywateli państw trzecich w celu podjęcia pracy w zawodzie wymagającym wysokich kwalifikacji 4 . Jest to karta elektroniczna. Okres ważności karty wynosi 13 miesięcy w ciągu pierwszych dwóch lat, a następnie 3 lata)
E Kaart: Verklaring van inschrijving
E Karte: Anmeldebescheinigung
(Karta E: zaświadczenie o rejestracji wydawane obywatelom Zjednoczonego Królestwa, którzy zamieszkiwali w Belgii przed dniem 1.11.2019 r., wydawane zgodnie z art. 8 dyrektywy 2004/38/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie prawa obywateli Unii i członków ich rodzin do swobodnego przemieszczania się i pobytu na terytorium państw członkowskich 5 . Jest to karta elektroniczna. Okres ważności karty wynosi 5 lat)
Carte E+ Document attestant de la permanence du séjour
E+ kaart Document ter staving van duurzaam verblijf
E+ Karte Dokument zur Bescheinigung des Daueraufenthalts
(Karta E+: dokument potwierdzający prawo stałego pobytu, wydawany obywatelom Zjednoczonego Królestwa, którzy zamieszkiwali w Belgii przed dniem 1.11.2019 r., wydawany zgodnie z art. 19 dyrektywy 2004/38/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie prawa obywateli Unii i członków ich rodzin do swobodnego przemieszczania się i pobytu na terytorium państw członkowskich. Jest to karta elektroniczna. Okres ważności karty wynosi 5 lat)
F kaart: Verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie
F Karte: Aufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers
(Karta F: karta pobytowa dla członka rodziny obywatela Unii, wydawana zgodnie z art. 10 dyrektywy 2004/38/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie prawa obywateli Unii i członków ich rodzin do swobodnego przemieszczania się i pobytu na terytorium państw członkowskich. Jest to karta elektroniczna. Okres ważności karty wynosi 5 lat)
F+ kaart: Duurzame verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie
F+ Karte: Daueraufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers
(Karta F+: karta stałego pobytu dla członka rodziny obywatela Unii, wydawana zgodnie z art. 10 dyrektywy 2004/38/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie prawa obywateli Unii i członków ich rodzin do swobodnego przemieszczania się i pobytu na terytorium państw członkowskich. Okres ważności karty wynosi 5 lat)
Diplomatieke identiteitskaart
Diplomatischer Personalausweis
(legitymacja dyplomatyczna)
Consulaat identiteitskaart
Konsularer Personalausweis
(legitymacja konsularna)
Bijzondere identiteitskaart - blauw
Besonderer Personalausweis - blau
(specjalny dowód tożsamości - kolor niebieski)
Bijzondere identiteitskaart - rood
Besonderer Personalausweis - rot
(specjalny dowód tożsamości - kolor czerwony)
Identiteitsbewijs voor kinderen, die de leeftijd van vijf jaar nog niet hebben bereikt, van een bevoorrecht vreemdeling dewelke houder is van een diplomatieke identiteitskaart, consulaire identiteitskaart, bijzondere identiteitskaart - blauw of bijzondere identiteitskaart - rood
Identitätsnachweis für Kinder unter fünf Jahren, für privilegierte Ausländer, die Inhaber eines diplomatischen Personalausweises sind, konsularer Personalausweis, besonderer Personalausweis - rot oder besonderer Personalausweis - blau
(dokument tożsamości dzieci (w wieku poniżej 5 lat) cudzoziemców, którzy są posiadaczami dyplomatycznego dowodu tożsamości, konsularnego dowodu tożsamości, niebieskiego specjalnego dowodu tożsamości lub czerwonego specjalnego dowodu tożsamości)
Door een Belgisch gemeentebestuur aan een kind beneden de 12 jaar afgegeven identiteitsbewijs met foto
Von einer belgischen Gemeindeverwaltung einem Kind unter dem 12. Lebensjahr ausgestellter Personalausweis mit Lichtbild
(dokument tożsamości z fotografią wydawany przez gminy belgijskie dzieciom poniżej 12 lat)
REPUBLIKA CZESKA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 330 z 6.10.2020.
Dokument pobytowy wydawany jest w formie dowodu tożsamości zgodnie z jednolitym wzorem pod nazwą "Povolení k pobytu". Wydaje się go obywatelom państw trzecich, a jego okres ważności wynosi maksymalnie 10 lat.
Dokument pobytowy wydawany w formie jednolitej naklejki umieszczonej w dokumencie podróży. Naklejka o maksymalnym okresie ważności 10 lat była wydawana do dnia 4 lipca 2011 r. - pozostaje w obiegu do dnia 4 lipca 2021 r.
Naklejka może jednak zostać wydana z maksymalnym okresem ważności 6 miesięcy w sytuacjach nadzwyczajnych, takich jak awaria techniczna urządzeń przetwarzających dane biometryczne trwająca dłużej niż 7 dni kalendarzowych, klęska żywiołowa lub inna sytuacja wyjątkowa.
Rodzaj dokumentu pobytowego - wykaz celów
Numer wpisywany w polu 6.4 - rodzaj dokumentu | Znaczenie wpisanych numerów | Numer wpisywany w polu 6.4 - rodzaj dokumentu | Znaczenie wpisanych numerów |
0 | Cel medyczny | 49 | Udzielenie ochrony międzynarodowej (azyl) |
2 | Cel kulturowy | 54 | Udzielenie ochrony międzynarodowej (ochrona uzupełniająca) |
4 | Zaproszenie | 56 | Rezydent długoterminowy innych państw członkowskich |
5 | Powody polityczne/oficjalne zaproszenie | 57 | Członek rodziny rezydenta długoterminowego innych państw członkowskich |
6 | Cele związane z działalnością gospodarczą (osoba fizyczna prowadząca działalność gospodarczą) | 58 | Członek rodziny pracownika naukowego |
7 | Działalność sportowa | 59 | Członek rodziny posiadacza niebieskiej karty wydanej przez inne państwo członkowskie |
17-20 | Powody rodzinne/prywatne | 60 | Łączenie rodzin obywateli państw trzecich |
23 | Cele związane z odbywaniem studiów, udziałem w wymianie młodzieży szkolnej, udziałem w szkoleniu bez wynagrodzenia lub wolontariacie (dyrektywa 2004/114/WE 8 ) | 67 | Wcześniejszy dokument pobytowy został unieważniony |
24 | Inne cele związane z odbywaniem studiów, które nie są objęte dyrektywą 2004/114/WE | 68 | Rezydent długoterminowy (CZ) |
25 | Cele związane z prowadzeniem badań naukowych (dyrektywa 2005/71/WE 9 ) | 69 | Rezydent długoterminowy (UE) |
27 | Cele związane z działalnością gospodarczą (zatrudnienie) | 78 | Cele związane z działalnością gospodarczą (inwestycja) |
28 | Posiadacz niebieskiej karty | 79 | Przeniesienie wewnątrz przedsiębiorstwa |
36 | Cele związane z działalnością gospodarczą (przedsiębiorczość) | 80 | Przeniesienie wewnątrz przedsiębiorstwa w ramach mobilności |
41 | Zezwolenie na pobyt z przyczyn humanitarnych | 88 | Inne cele |
42 | Zezwolenie na pobyt z przyczyn zasługujących na szczególną uwagę | 91 | Zezwolenie na pobyt (ustawa nr 326/1999 Coll. w sprawie pobytu cudzoziemców na terytorium Republiki Czeskiej) |
43 | Interes narodowy lub zobowiązania międzynarodowe | 95-98 | Łączenie rodzin |
47 | Pobyt stały - osoba uprzednio ubiegająca się o udzielenie ochrony międzynarodowej | 99 | Inne cele |
48 | Dokument pobytowy małoletniego w wieku poniżej 18 lat (względy rodzinne) |
W jednolitym wzorze dokumentu pobytowego występują wyłącznie numery wymienione powyżej. Służą one do użytku krajowego, przede wszystkim do celów statystycznych. Numer występuje w dokumencie pobytowym wraz z obowiązkowymi adnotacjami określonymi w odpowiednich dyrektywach (numer poprzedza adnotacje). Numer nie wpływa na znaczenie obowiązkowych adnotacji.
Dyrektywa | Obowiązkowe adnotacje w języku krajowym |
Dyrektywa Rady 2009/50/WE z dnia 25 maja 2009 r. w sprawie warunków wjazdu i pobytu obywateli państw trzecich w celu podjęcia pracy w zawodzie wymagającym wysokich kwalifikacji | W polu "Rodzaj dokumentu": "modrá karta EU" W polu "Uwagi": "bývalý držitel modré karty EU" |
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/66/UE z dnia 15 maja 2014 r. w sprawie warunków wjazdu i pobytu obywateli państw trzecich w ramach przeniesienia wewnątrz przedsiębiorstwa 10 | W polu "Rodzaj dokumentu": "ICT" lub "mobile ICT" |
Dyrektywa Rady 2003/109/WE z dnia 25 listopada 2003 r. dotycząca statusu obywateli państw trzecich będących rezydentami długoterminowymi |
W polu "Rodzaj dokumentu": "povolení k pobytu pro dlouhodobě pobývajícího rezidenta - ES" W polu "Uwagi": "Mezinárodní ochrana poskytnuta [państwo członkowskie] dne [data]" |
Granatowa książeczka jednoskładkowa z napisem koloru srebrnego na okładce: "Pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie" (dokładny tytuł dokumentu w języku czeskim).
Dokument wydawany członkom rodziny obywateli UE do dnia 1 stycznia 2013 r. jako dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy.
Ciemnozielona książeczka jednoskładkowa z napisem koloru srebrnego na okładce: "Průkaz o povolení k trvalému pobytu" (dokładny tytuł dokumentu w języku czeskim).
Dokument wydawano członkom rodziny obywateli UE do dnia 14 sierpnia 2017 r. jako dokument pobytowy uprawniający do pobytu stałego. Od dnia 15 sierpnia 2017 r. dokument ten wydaje się również obywatelom Szwajcarii, Norwegii, Islandii i Liechtensteinu oraz członkom ich rodzin jako dokument pobytowy uprawniający do pobytu stałego. Od dnia 1 stycznia 2018 r. dokument ten wydawany jest również obywatelom UE.
Jasnozielona książeczka jednoskładkowa z napisem koloru czerwonego na okładce: "Průkaz o povolení k pobytu pro cizince" (dokładny tytuł dokumentu w języku czeskim).
Dokument ten wydawano do dnia 14 sierpnia 2017 r. obywatelom Szwajcarii, Norwegii, Islandii i Liechtensteinu jako dokument pobytowy uprawniający do pobytu stałego oraz członkom ich rodzin jako dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy. Od dnia 15 sierpnia 2017 r. dokument ten wydaje się wyłącznie członkom rodziny obywateli Szwajcarii, Norwegii, Islandii i Liechtensteinu jako dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy.
Szara książeczka jednoskładkowa z napisem koloru czarnego na okładce: "Průkaz povolení k pobytu azylanta" (dokładny tytuł dokumentu w języku czeskim). Dokument ten jest wydawany osobom, którym udzielono azylu. Od dnia 4 lipca 2011 r. jest on jednak wydawany jedynie w szczególnych sytuacjach; w większości przypadków wydaje się zamiast niego dokument tożsamości według jednolitego wzoru.
Żółta książeczka jednoskładkowa z napisem koloru czarnego na okładce: "Průkaz oprávnění k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany" (dokładny tytuł dokumentu w języku czeskim). Dokument ten wydaje się osobom, którym przyznano ochronę uzupełniającą. Od dnia 4 lipca 2011 r. jest on jednak wydawany jedynie w szczególnych sytuacjach; w większości przypadków wydaje się zamiast niego dokument tożsamości według jednolitego wzoru.
Dyplomatyczny dokument tożsamości wydaje Ministerstwo Spraw Zagranicznych z następującymi uwagami:
Uwagi | Wyjaśnienie |
D | Członkowie misji dyplomatycznych - personel dyplomatyczny |
K | Członkowie konsulatu - urzędnicy konsularni |
MO/D | Członkowie organizacji międzynarodowych, którzy korzystają z immunitetów i przywilejów dyplomatycznych |
ATP | Pracownicy administracyjni i techniczni misji dyplomatycznych |
KZ | Członkowie konsulatu - pracownicy konsulatu |
МO/ATP | Członkowie organizacji międzynarodowych, którzy korzystają z tych samych immunitetów i przywilejów dyplomatycznych, co pracownicy administracyjni i techniczni misji dyplomatycznych |
MO | Członkowie organizacji międzynarodowych, którzy korzystają z immunitetów i przywilejów dyplomatycznych zgodnie ze stosowną umową |
SP, wzgl. SP/K | Członkowie personelu obsługi misji dyplomatycznych lub konsulatów |
SSO, wzgl. SSO/K | Członkowie osobistej służby pracowników misji dyplomatycznych lub konsulatów |
Dokument ma formę papierowej karty zalaminowanej w folię (105 * 74 mm). Na stronie tytułowej znajduje się zdjęcie posiadacza oraz podane jest jego imię i nazwisko, obywatelstwo, data urodzenia, płeć, funkcja, adres oraz data ważności karty identyfikacyjnej. Na stronie końcowej znajduje się informacja, że karta jest oficjalnym dokumentem i dowodem tożsamości oraz dowodem pobytu długoterminowego w Republice Czeskiej.
DANIA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 77 z 15.3.2014.
Karty pobytu:
(Karta C. Dokument pobytowy dla cudzoziemców, którzy nie mają obowiązku uzyskania zezwolenia na pracę, zezwalający na pobyt czasowy)
(Karta D. Dokument pobytowy dla cudzoziemców, którzy nie mają obowiązku uzyskania zezwolenia na pracę, zezwalający na pobyt bezterminowy)
(Karta E. Dokument pobytowy dla cudzoziemców, którzy nie mają zezwolenia na pracę, zezwalający na pobyt czasowy)
(Karta F. Dokument pobytowy dla uchodźców - którzy nie mają obowiązku uzyskania zezwolenia na pracę, zezwalający na pobyt czasowy)
(Karta R. Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy i zezwolenie na pracę o krótszym okresie trwania niż dokument pobytowy)
(Karta Z. Zezwolenie na pobyt czasowy i ograniczone zezwolenie na pracę dla studentów)
Przed dniem 20 maja 2011 r. Duńskie Służby Imigracyjne wydawały naklejki pobytowe do umieszczania w paszporcie, opatrzone następującymi sformułowaniami:
(Naklejka B. Dokument pobytowy dla cudzoziemców, którzy nie mają zezwolenia na pracę, zezwalający na pobyt czasowy)
(Naklejka C. Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy i pracę)
(Naklejka H. Dokument pobytowy dla cudzoziemców, którzy nie mają obowiązku uzyskania zezwolenia na pracę, zezwalający na pobyt czasowy)
(Naklejka Z. Zezwolenie na pobyt czasowy i pracę dla studentów)
Naklejki te znajdują się nadal w obiegu i są ważne przez okres wskazany na naklejce.
Naklejki pobytowe wydawane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych:
Od dnia 1 kwietnia 2008 r. ministerstwo wydawało następujące naklejki pobytowe:
(Naklejka B. Dokument pobytowy dla cudzoziemców, którzy nie mają zezwolenia na pracę, zezwalający na pobyt czasowy. Wydawana: dyplomatom, oddelegowanemu personelowi technicznemu i administracyjnemu, oddelegowanej służbie domowej dyplomatów oraz pracownikom równoważnej rangi zatrudnionym w organizacjach międzynarodowych posiadających biura w Kopenhadze. Ważna na pobyt i wielokrotny wjazd w czasie trwania misji.)
(Naklejka H. Dokument pobytowy dla cudzoziemców, którzy nie mają obowiązku uzyskania zezwolenia na pracę, zezwalający na pobyt czasowy. Wydawana: towarzyszącym członkom rodziny dyplomatów oraz oddelegowanego personelu technicznego i administracyjnego, a także pracowników równoważnej rangi zatrudnionych w organizacjach międzynarodowych posiadających biura w Kopenhadze. Ważna na pobyt i wielokrotny wjazd w czasie trwania misji.)
Uwaga: Przed dniem 1 kwietnia 2008 r. Ministerstwo Spraw Zagranicznych wydawało nienumerowane naklejki pobytowe w kolorze różowym, częściowo wypełniane odręcznie:
(Dokument pobytowy dla dyplomatów)
(Dokument pobytowy)
Naklejki te znajdują się nadal w obiegu i są ważne przez okres wskazany na naklejce.
Dokumenty tożsamości wydawane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych dyplomatom, personelowi technicznemu i administracyjnemu, służbie domowej itp. nie stanowią dowodu zezwolenia na pobyt w Danii, a tym samym nie dają ich posiadaczowi prawa do wjazdu na terytorium Danii bez wizy, jeżeli jest ona wymagana.
Karty pobytu:
(Karta K. Karta pobytu wydawana obywatelom państw trzecich na zasadach UE na czas określony)
(Karta L. Karta pobytu wydawana obywatelom państw trzecich na zasadach UE na czas nieokreślony)
Uwaga: W obiegu nadal znajdują się ważne stare dokumenty pobytowe typu B, D i H wydane w innym formacie. Karty te są wykonane z papieru laminowanego, mają wymiary ok. 9 cm * 13 cm i są opatrzone wzorem z godłem Danii w bieli. Tło karty B jest beżowe, tło karty D jest jasnobeżowe/jasnoróżowe, tło karty H - jasnofioletowe.
Naklejki pobytowe przestano wydawać od dnia 19 maja 2011 r.
Uwaga: Powyższe dokumenty pobytowe nie uprawniają ich posiadaczy do wjazdu na terytorium Danii lub innych państw członkowskich obszaru Schengen bez wizy (jeżeli jest ona wymagana), chyba że dokument pobytowy jest ważny - w drodze wyjątku - również na terytorium Danii.
(Wydawany w języku angielskim lub duńskim. Potwierdza prawa wynikające z umowy o wystąpieniu podczas rozpatrywania wniosku o wydanie nowego dokumentu pobytu na podstawie art. 18 ust. 1)
NIEMCY
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 222 z 26.6.2018.
(dokument pobytowy)
(niebieska karta UE - wydawana od dnia 1 sierpnia 2012 r.)
(karta ICT)
(karta mobilne ICT)
(dokument pobytowy zezwalający na stałe osiedlenie się)
(dokument pobytowy zezwalający na długoterminowy pobyt w WE)
(prawo nieograniczonego pobytu)
Uwaga: "Aufenthaltsberechtigung" (prawo nieograniczonego pobytu) było wydawane według jednolitego wzoru przed dniem 1 stycznia 2005 r. i jego ważność jest bezterminowa.
(karta pobytu dla członków rodziny obywateli UE lub obywateli państwa członkowskiego EOG)
Uwaga: Wydawana od dnia 28 sierpnia 2007 r.; zastępuje dokument pobytowy zezwalający na długoterminowy pobyt w UE.
(karta stałego pobytu dla członków rodziny obywateli UE lub obywateli państwa członkowskiego EOG)
Die Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind
(dokument pobytowy "CH")
(dokument pobytowy dla obywateli Szwajcarii oraz członków ich rodzin, którzy nie są obywatelami Szwajcarii)
(dokument pobytowy "GB" ("Aufenthaltsdokument-GB") dla posiadaczy prawa pobytu na podstawie art. 18 ust. 4 Umowy o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej.)
(dokument pobytowy "GB" dla pracowników przygranicznych ("Aufenthaltsdokument-GB Grenzgänger") na podstawie art. 26 Umowy o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej dla posiadaczy praw pracowników przygranicznych na podstawie art. 24 ust. 2, także w związku z art. 25 ust. 2 umowy.)
(dokument pobytowy dla członków rodziny obywatela UE lub obywatela państwa członkowskiego EOG, którzy nie są obywatelami UE lub państwa członkowskiego EOG)
Uwaga: Dokument wydawany był do dnia 28 sierpnia 2007 r., zaś jego okres ważności wynosi maksymalnie pięć lat (lub jest nieograniczony), a zatem dokumenty nadal znajdują się w obiegu.
(karta pobytu dla członków rodziny obywateli UE lub obywateli państwa członkowskiego EOG (dokument papierowy))
Uwaga: Dokument ten wydawano w formie papierowej od dnia 28 sierpnia 2007 r., zastępując dokument pobytowy zezwalający na długoterminowy pobyt w UE ("Aufenthaltserlaubnis-EU"). Zaprzestanie się jego wydawania z końcem 2020 r. Dokumenty wydane przed końcem 2020 r. pozostaną ważne do upływu daty ważności wskazanej w dokumencie.
(karta stałego pobytu dla członków rodziny obywateli UE lub obywateli państwa członkowskiego EOG (dokument papierowy))
Uwaga: Dokument ten wydano w formie papierowej. Zaprzestanie się jego wydawania z końcem 2020 r. Dokumenty wydane przed końcem 2020 r. pozostaną ważne do upływu daty ważności wskazanej w dokumencie.
(dokument pobytowy dla obywateli Konfederacji Szwajcarskiej oraz członków ich rodzin, którzy nie są obywatelami Konfederacji Szwajcarskiej)
Uwaga: Dokument pobytowy dla obywateli Szwajcarii oraz członków ich rodzin, którzy nie są obywatelami Szwajcarii. Dokumenty wydane przed końcem 2020 r. pozostaną ważne do upływu daty ważności wskazanej w dokumencie.
(dokument pobytowy dla obywateli państw członkowskich WE)
Uwaga: Zgodnie z § 15 ustawy o swobodnym przepływie obywateli UE (Freizügigkeitsgesetz/EU): "Aufenthaltser- laubnis-EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR Staates, die nicht Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR sind".
Uwaga: Dokument pobytowy dla członków rodziny obywateli UE lub obywateli państwa członkowskiego EOG, którzy sami nie są obywatelami UE lub państwa członkowskiego EOG, wydany przed dniem 28 sierpnia 2007 r. zachowuje ważność jako karta pobytu.
Uwaga: Wyżej wymieniony dokument uprawnia posiadacza do wjazdu bez wizy tylko wówczas, jeżeli umieszczony został w paszporcie lub wydany oddzielnie w połączeniu z paszportem, natomiast nie zastępuje wizy, jeżeli został wydany jako naklejka umieszczona w zastępczym dokumencie tożsamości ("Ausweisersatz"), który jest ważny wyłącznie w Niemczech.
Uwaga: Dokumenty te zastępują wizę, upoważniając do wjazdu bez wizy tylko wówczas, jeżeli umieszczone zostały w paszporcie lub wydane oddzielnie w połączeniu z paszportem, natomiast nie zastępują wizy, jeżeli wydane zostały jako dokument wewnętrzny zastępujący dokument tożsamości.
"Aussetzung der Abschiebung (Duldung)" (dokument dotyczący odroczenia wydalenia z kraju - zezwolenie na pozostanie w kraju przyznawane w wyjątkowych sytuacjach) lub "Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber" (dokument pobytowy dla osób ubiegających się o azyl, zezwalający na pobyt czasowy) nie uprawniają do wjazdu bez wizy.
(tymczasowy dokument pobytowy)
Dokument pobytowy zachowuje ważność jedynie wtedy, gdy na stronie 3 zaznaczone jest trzecie pole. Wjazd jest dozwolony tylko w połączeniu z dokumentem pobytowym, którego ważność wygasła, wizą, niemieckim dowodem tożsamości zgodnie z art. 10 dyrektywy 2004/38/WE lub niemiecką kartą stałego pobytu zgodnie z art. 20 dyrektywy 2004/38/WE.
Jeżeli zaznaczone jest pierwsze lub drugie pole, "Fiktionsbescheinigung" nie uprawnia do wjazdu bez wizy.
Przepis w sprawie wdrożenia Umowy o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
Jak przewidziano w postanowieniach dotyczących wystąpienia Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej, ze skutkiem od zakończenia okresu przejściowego na podstawie tejże umowy wjazd obywateli brytyjskich i członków ich rodzin, którzy posiadają prawa w Niemczech zgodnie z częścią drugą tytuł II rozdział 1 lub na podstawie art. 24 ust. 2, również w związku z art. 25 ust. 2 umowy, jest dozwolony, nawet jeżeli nie posiadają dokumentu pobytowego, którego ważność wygasła, lub wizy wraz z paszportem, także z "Fiktionsbebeinigung" (tymczasowy dokument pobytowy), w którym na stronie 3 zaznaczone jest czwarte pole, wskazujące (w języku niemieckim), że: posiadacz złożył wniosek o prawo pobytu na podstawie ustawy o swobodnym przepływie obywateli UE lub umowy między UE a Szwajcarią, co niniejszym zaświadcza się tymczasowo, nawet jeżeli nie posiadają dokumentu pobytowego, którego ważność wygasła, lub wizy wraz z paszportem. Informacja ta jest umieszczona w dokumencie w języku niemieckim i brzmi następująco: "Der Inhaber / die Inhaberin hat die Dokumentation eines Aufenthaltsrechts nach dem FreizügG/EU oder dem Abkommen EU-Schweiz beantragt, das hiermit vorläufig bescheinigt wird.".
To samo pole jest zaznaczone, jeżeli posiadacz złożył już wniosek o dokument prawa pobytu na podstawie ustawy o swobodnym przepływie obywateli UE lub umowy między UE a Szwajcarią, ale nie ma gotowego do wydania dokumentu według jednolitego wzoru określonego w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1030/2002. W tym przypadku prawo pobytu jest poświadczone tymczasowym dokumentem pobytowym. W takich przypadkach wjazd posiadaczy Fiktionsbescheinigung jest dozwolony, jeżeli na stronie 3 dokumentu zaznaczone jest czwarte pole, wskazujące, że: posiadacz złożył wniosek o prawo pobytu na podstawie ustawy o swobodnym przepływie obywateli UE lub umowy między UE a Szwajcarią, co niniejszym zaświadcza się tymczasowo, nawet jeżeli nie posiadają dokumentu pobytowego, którego ważność wygasła, lub wizy wraz z paszportem.
Uwaga: Od dnia 1 sierpnia 2003 r. wydawany jest nowy rodzaj legitymacji dla pracowników misji dyplomatycznych oraz członków zawodowego personelu urzędów konsularnych. Legitymacje wydawane przed dniem 1 sierpnia 2003 r. są już nieważne.
Odpowiednie przywileje są wypisane na odwrocie danej legitymacji.
Legitymacje wydawane dyplomatom i członkom ich rodzin:
Opatrzone literą "D" na odwrocie:
legitymacje dyplomatyczne dla dyplomatów zagranicznych:
(legitymacja dyplomatyczna wydawana przez wydział protokolarny, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje dyplomatyczne dla członków rodziny prowadzących działalność zarobkową:
(legitymacja "A" wydawana przez wydział protokolarny dyplomatom, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje dyplomatyczne dla dyplomatów będących obywatelami Niemiec lub mających prawo stałego pobytu w Niemczech
(legitymacja dyplomatyczna wydawana przez wydział protokolarny na mocy art. 38 ust. 1 Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane pracownikom administracyjnym i technicznym oraz członkom ich rodzin:
Opatrzone literami "VB" na odwrocie:
legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym i technicznym, którzy są obywatelami państw obcych:
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacja wydawana przez wydział protokolarny członkom rodziny pracowników administracyjnych i technicznych prowadzącym działalność zarobkową:
(legitymacja "A" wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym i technicznym będącym obywatelami Niemiec lub mającym prawo stałego pobytu w Niemczech:
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym na mocy art. 38 ust. 2 Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane pracownikom obsługi i członkom ich rodzin:
Opatrzone literami "DP" na odwrocie:
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom obsługi, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane pracownikom miejscowym i członkom ich rodzin:
Opatrzone literami "OK" na odwrocie:
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom miejscowym, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane pracownikom prywatnej służby domowej:
Opatrzone literami "PP" na odwrocie:
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom prywatnej służby domowej, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Odpowiednie przywileje są wypisane na odwrocie danej legitymacji.
Legitymacje wydawane urzędnikom konsularnym:
Opatrzone literą "K" na odwrocie:
Legitymacje dla urzędników konsularnych, którzy są obywatelami państw obcych:
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny urzędnikom konsularnym, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane urzędnikom konsularnym będącym obywatelami Niemiec lub mającym prawo stałego pobytu w Niemczech:
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny urzędnikom konsularnym na mocy art. 71 ust. 1 Konwencji wiedeńskiej o stosunkach konsularnych, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane członkom zawodowego personelu administracyjnego lub technicznego urzędu konsularnego:
Opatrzone na odwrocie literami "VK":
Legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym i technicznym, którzy są obywatelami państw obcych:
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym i technicznym będącym obywatelami Niemiec lub mającym prawo stałego pobytu w Niemczech:
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym na mocy art. 71 ust. 2 Konwencji wiedeńskiej o stosunkach konsularnych, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane członkom zawodowego personelu obsługi urzędu konsularnego:
Opatrzone literami "DH" na odwrocie:
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom obsługi, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane członkom rodzin urzędników konsularnych oraz personelu administracyjnego, technicznego i obsługi:
Opatrzone literami "KF" na odwrocie:
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny członkom rodziny (konsularna), od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane członkom zawodowego miejscowego personelu urzędu konsularnego:
Opatrzone literami "OK" na odwrocie:
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom miejscowym, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane członkom zawodowej prywatnej służby domowej urzędników konsularnych:
Opatrzone literami "PP" na odwrocie:
(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom prywatnej służby domowej, od dnia 1 sierpnia 2003 r.)
Legitymacje wydawane członkom organizacji międzynarodowych oraz członkom ich rodzin:
Opatrzone literami "IO" na odwrocie:
(legitymacja specjalna "IO", od 1999 r.)
(Legitymacja specjalna dla członków organizacji międzynarodowych)
(Legitymacja specjalna dla członków rodzin członków organizacji międzynarodowych)
Uwaga: Szefom organizacji międzynarodowych oraz członkom ich rodzin wydawane są legitymacje z oznaczeniem "D"; prywatnej służbie domowej personelu organizacji międzynarodowych wydawane są legitymacje z oznaczeniem "PP".
Legitymacje wydawane członkom gospodarstwa domowego na mocy § 27 ust. 1 pkt 5 rozporządzenia o pobycie (Aufenthaltsverordnung):
Opatrzone literą "S" na odwrocie:
(legitymacja specjalna "S", od dnia 1 stycznia 2005 r.)
Lista osób biorących udział w wycieczce szkolnej, która spełnia wymogi określone w art. 1 lit. b) w związku z załącznikiem do decyzji Rady 94/795/WSiSW z dnia 30 listopada 1994 r. w sprawie wspólnych działań przyjętych przez Radę na podstawie art. K.3 ust. 2 lit. b) Traktatu o Unii Europejskiej w sprawie ułatwień podróży dla uczniów pochodzących z państw trzecich przebywających w państwach członkowskich 11 .
ESTONIA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 173 z 22.5.2018.
Numer dokumentu składa się z dwóch liter i siedmiu cyfr. Pierwsza litera numeru dokumentu pobytowego odnosi się do rodzaju dokumentu pobytowego lub prawa pobytu:
B - obywatel państwa trzeciego;
P - rezydent długoterminowy;
F - karta pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej;
Tytuł dokumentu - "ELAMISLUBA" - znajduje się pośrodku górnego boku awersu karty stanowiącej dokument pobytowy, zaś tytuł w języku angielskim "Residence permit" (Dokument pobytowy) znajduje się wzdłuż dolnego boku dokumentu.
Na awersie dokumentu "loa liik" [rodzaj dokumentu] znajdują się następujące dane:
Zezwolenie na pobyt czasowy
Rezydent długoterminowy:
Jeśli posiadacz dokumentu pobytowego jest członkiem rodziny obywatela UE, który nie może skorzystać z prawa do swobodnego przepływu wynikającego z dyrektywy w sprawie obywateli oraz dokument ten został wydany wraz z kartą pobytu, druga linijka rodzaju dokumentu zawiera napis "pereliige/family member" (członek rodziny).
Tytuł dokumentu - "LIIDU KODANIKU PERELIIKME ELAMISLUBA" - znajduje się pośrodku górnego boku awersu karty stanowiącej dokument pobytowy, zaś tytuł w języku angielskim "Residence card of a family member of a Union citizen" (Karta pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej) znajduje się wzdłuż dolnego boku dokumentu.
Na awersie dokumentu "loa liik" [rodzaj dokumentu] znajdują się następujące dane:
Tymczasowe prawo pobytu:
Stałe prawo pobytu:
Obywatelom Zjednoczonego Królestwa i członkom ich rodzin, którym przysługuje prawo pobytu w Estonii zgodnie z umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa, wydaje się kartę stanowiącą dokument pobytowy, która zawiera tytuł dokumentu "ELAMISÕIGUS" (Prawo pobytu - obywatel Zjednoczonego Królestwa) lub "PERELIIKME ELAMI- SÕIGUS" (Prawo pobytu członka rodziny) umieszczony pośrodku górnej krawędzi awersu karty stanowiącej dokument pobytowy, a tytuł w języku angielskim "Right of residence" (Prawo pobytu) umieszczono przy dolnej krawędzi w polu 3.2.
W polu wpisu "loa liik" [rodzaj dokumentu] na awersie dokumentu znajdują się następujące dane: "ELi LEPINGU ART 50" - art. 50 TFUE.
Pole wpisu "Uwagi" zawiera następujące informacje: "ARTIKKEL 18(4)" - art. 18 ust. 4.
Na awersie dokumentu "loa liik" [rodzaj dokumentu] znajdują się następujące dane:
Do celów podróży karty stanowiące dokument pobytowy wydane obywatelom państwa trzeciego należy okazywać wraz z ważnym paszportem.
Kaitseministri luba kuni pp.kk.aaaa (ülalpeetav/dependant) (osoba pozostająca na utrzymaniu 12 )
(zezwolenie ministra obrony do dnia dd.mm.rrrr)
Od dnia 3 grudnia 2018 r. data i nazwa dokumentu w języku angielskim nie są już wskazane na dokumencie.
Uwaga: Dokumenty zawierające wspomniane uwagi są wydawane obywatelom państw trzecich i członkom rodziny obywateli UE, którzy posiadają obywatelstwo państwa trzeciego.
Legitymacje dyplomatyczne i służbowe wydawane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych:
Kategoria A - szef misji i członkowie jego rodziny; niebieska
Kategoria B - dyplomata i członkowie jego rodziny; niebieska
Kategoria C - pracownik administracyjny i członkowie jego rodziny; czerwona
Kategoria D - członek personelu obsługi; zielona
Kategoria E - prywatna służba domowa; zielona
Kategoria F - obywatel Estonii przebywający stale na jej terytorium i pracujący dla misji zagranicznej; zielona
Kategoria HC - konsul honorowy; szara
Kategoria G - członek personelu organizacji międzynarodowej lub innej instytucji i członkowie jego rodziny; pomarańczowa
GRECJA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 286 z 29.8.2015.
(Dokument pobytowy: jest przyznawany obywatelom Albanii pochodzenia greckiego i członkom ich rodzin (małoletnim dzieciom, małżonkom i małoletnim dzieciom z poprzedniego małżeństwa, pod warunkiem że na małżonku spoczywa odpowiedzialność rodzicielska, bez względu na narodowość). Jego okres ważności wynosi maksymalnie dziesięć (10) lat.)
(Dokument pobytowy - Jest przyznawany obywatelom Turcji pochodzenia greckiego i członkom ich rodzin (małoletnim dzieciom, małżonkom i małoletnim dzieciom z poprzedniego małżeństwa, pod warunkiem, że na małżonku spoczywa odpowiedzialność rodzicielska, bez względu na narodowość). Jego okres ważności wynosi maksymalnie dziesięć (10) lat.)
Uwaga: Od dnia 6 listopada 2020 r. wszystkie dokumenty pobytowe dla obywateli państw trzecich mają format przewidziany w rozporządzeniu (UE) 2017/1954. Dokumenty pobytowe w starym formacie pozostają w obiegu do dnia upływu ich ważności.
(karta pobytu dla członka rodziny obywatela UE - wydawana obywatelom państw trzecich, którzy są członkami rodziny obywatela Grecji lub obywatela Unii Europejskiej, oraz rodzicom małoletnich dzieci)
(dokument pobytowy dla członka rodziny obywatela UE zezwalający na pobyt stały - wydawany obywatelom państw trzecich, którzy są członkami rodziny obywatela Grecji lub obywatela Unii Europejskiej, oraz rodzicom małoletnich dzieci)
(Dokument pobytowy cudzoziemca (książeczka w kolorze białym) - wydawany beneficjentom ochrony międzynarodowej - uchodźcom, z okresem ważności do pięciu lat)
(Specjalny dowód tożsamości dla cudzoziemców pochodzenia greckiego (w kolorze różowym) - wydawany obywatelom Albanii pochodzenia greckiego i członkom ich rodzin (małoletnim dzieciom, małżonkom i małoletnim dzieciom z poprzedniego małżeństwa, pod warunkiem, że na małżonku spoczywa odpowiedzialność rodzicielska, bez względu na narodowość). Dokument ten jest ważny bezterminowo.)
(Specjalny dowód tożsamości dla cudzoziemców pochodzenia greckiego (w kolorze różowym) - wydawany obywatelom Turcji pochodzenia greckiego i członkom ich rodzin (małoletnim dzieciom, małżonkom i małoletnim dzieciom z poprzedniego małżeństwa, pod warunkiem, że na małżonku spoczywa odpowiedzialność rodzicielska, bez względu na narodowość). Dokument ten jest ważny bezterminowo.)
(Specjalny dowód tożsamości dla cudzoziemców greckiego pochodzenia (w kolorze różowym) - wydawany cudzoziemcom pochodzenia greckiego z byłego ZSRR i ich małoletnim dzieciom. Dokument ten jest ważny bezterminowo.)
(Specjalne dokumenty tożsamości wydawane przez Dyrekcję ds. Protokołu w Ministerstwie Spraw Zagranicznych)
Dokument ten wydaje się szefom i członkom każdej misji dyplomatycznej oraz członkom ich rodzin (małżonkom i dzieciom do osiemnastego roku życia) posiadającym paszporty dyplomatyczne.
Dokument ten wydaje się członkom personelu misji dyplomatycznych oraz członkom ich rodzin (małżonkom i dzieciom do osiemnastego roku życia) posiadającym paszporty służbowe.
Dokument ten wydaje się członkom personelu obsługi misji dyplomatycznych oraz członkom ich rodzin (małżonkom i dzieciom do osiemnastego roku życia).
Dokument ten wydaje się członkom personelu konsularnego oraz członkom ich rodzin (małżonkom i dzieciom do osiemnastego roku życia).
Dokument ten wydaje się członkom personelu administracyjnego organów konsularnych oraz członkom ich rodzin (małżonkom i dzieciom do osiemnastego roku życia).
Dokument ten wydaje się konsulom honorowym.
Dokument ten wydaje się członkom personelu organizacji międzynarodowych oraz członkom ich rodzin (małżonkom i dzieciom do osiemnastego roku życia) posiadającym status dyplomatyczny.
Dokument ten wydaje się członkom personelu administracyjnego organizacji międzynarodowych oraz członkom ich rodzin (małżonkom i dzieciom do osiemnastego roku życia).
(Zaświadczenie o przedłożeniu dokumentów uzupełniających - zaświadczenie jest przyznawane obywatelom Zjednoczonego Królestwa i członkom ich rodzin, a także obywatelom Zjednoczonego Królestwa, którzy są beneficjentami umowy o wystąpieniu, na podstawie art. 4 nr 4000/1/113-α'/ 14-10-2020 wspólnej decyzji ministerialnej (prawodawstwo greckie). Przyznawane jest po pozytywnym rozpatrzeniu ich wniosku i stanowi dowód, że złożyli dokumenty potrzebne do wydania dokumentu pobytu na podstawie art. 18 ust. 4 umowy o wystąpieniu. Beneficjent umowy o wystąpieniu używa zaświadczenia w okresie oczekiwania na wydrukowanie i wydanie dokumentu pobytowego i właściwy organ zatrzymuje je po doręczeniu i odebraniu przez beneficjenta dokumentu pobytowego.)
(Specjalne zaświadczenie o legalnym pobycie przewidziane we wspólnej decyzji ministerialnej nr 4000/1/113-α'. Zaświadczenie to jest przyznawane obywatelom Zjednoczonego Królestwa i członkom ich rodzin, a także obywatelom Zjednoczonego Królestwa, których wnioski o wydanie dokumentu pobytowego na podstawie art. 18 ust. 4 umowy o wystąpieniu oddalono i którzy złożyli odwołanie od tej decyzji. Zaświadczenie to dowodzi, że jego posiadacz korzysta z praw obywatelskich określonych w części drugiej umowy o wystąpieniu przez okres do wydania prawomocnego wyroku uwzględniającego odwołanie od oddalenia takiego wniosku. Jego okres ważności wynosi jeden rok. Zaświadczenie jest zatrzymywane przez właściwy organ po rozpatrzeniu i prawomocnym wyroku w sprawie odwołania.)
FRANCJA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 27 z 22.1.2019.
Dokumenty pobytowe obowiązujące we Francji
(dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy zawierający szczegółowe informacje, które różnią się w zależności od przyczyn dozwolonego pobytu)
(wieloletnia karta pobytu, ważna przez okres maksymalnie 4 lat)
(Dokument pobytowy opatrzony napisem "emeryt" lub "małżonek emeryta")
(karta rezydenta)
(karta stałego rezydenta)
(karta rezydenta zawierająca informację "rezydent długoterminowy WE") (Uwaga: Do dnia 16 czerwca 2011 r. karta ta była również nazywana "kartą rezydenta długoterminowego WE", a następnie "kartą rezydenta długoterminowego - Wspólnota Europejska".)
(karta rezydenta wydawana obywatelom Andory)
(zaświadczenie pobytowe dla obywateli Algierii)
(Dokument pobytowy wydawany członkom rodziny obywateli UE/EOG/Szwajcarii)
(Dokument pobytowy opatrzony napisem "art. 50 TUE", wydawany obywatelom brytyjskim i członkom ich rodzin objętym umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa z Unii Europejskiej)
Dokumenty pobytowe obowiązujące w Monako (m.in. zgodnie z decyzją Komitetu Wykonawczego z dnia 23 czerwca 1998 r. w sprawie dokumentów pobytowych obowiązujących w Monako [SCH/Com-ex (98) 19]):
(dokument pobytowy dla rezydentów tymczasowych - Monako)
(dokument pobytowy dla rezydentów zwykłych - Monako)
(dokument pobytowy dla rezydentów uprzywilejowanych - Monako)
(dokument pobytowy dla małżonka osoby będącej obywatelem Monako).
(Tymczasowe zezwolenie na pobyt)
(Poświadczenia złożenia wniosku o przedłużenie dokumentu pobytowego wraz z dokumentem pobytowym, którego okres ważności dobiegł końca, lub wizą długoterminową D o okresie ważności od 4 do 12 miesięcy, której okres ważności dobiegł końca (z wyjątkiem wizy D zawierającej informację "Tymczasowe zwolnienie z posiadania dokumentu pobytowego"))
(Zaświadczenie przedłużające rozpatrzenie wniosku o wydanie dokumentu pobytowego wraz z dokumentem pobytowym, którego okres ważności dobiegł końca, lub wizą długoterminową D o okresie ważności od 4 do 12 miesięcy, której okres ważności dobiegł końca (z wyjątkiem wizy D zawierającej informację "Tymczasowe zwolnienie z posiadania dokumentu pobytowego"))
(Zaświadczenie potwierdzające korzystną decyzję w sprawie wniosku o wydanie dokumentu pobytowego)
(Zaświadczenie o złożeniu wniosku o dokument pobytowy przez internet wydawane obywatelom Zjednoczonego Królestwa w ramach stosowania umowy o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa z Unii Europejskiej).
Dokumenty wydawane małoletnim cudzoziemcom:
(dokument podróży dla małoletnich cudzoziemców)
(dokument tożsamości Republiki Francuskiej dla małoletnich cudzoziemców)
Uwaga: Od dnia 1 marca 2019 r. republikański dowód tożsamości nie jest już wydawany. W obiegu pozostają nadal egzemplarze takich dokumentów w poprzednio stosowanej postaci, ważne najpóźniej do dnia 1 marca 2024 r.
Titres de voyage délivrés aux bénéficiaires de la protection internationale
(Dokumenty podróży wydawane beneficjentom ochrony międzynarodowej)
(dokument podróży dla uchodźców)
(dokument tożsamości i podróży)
Carte de frontalier délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l'accord de retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne
(Zezwolenie na przekraczanie granicy wydawane obywatelom brytyjskim i członkom ich rodzin objętym umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa z Unii Europejskiej)
Titres de séjour spéciaux
(Specjalne dokumenty pobytowe) (każdy specjalny dokument pobytowy zawiera adnotację dotyczącą statusu posiadacza)
Lista uczestników wycieczki szkolnej na terenie Unii Europejskiej
CHORWACJA
Vrsta boravka se unosi u obrazac dozvole boravka (Rodzaj dokumentu pobytowego wskazany jest na karcie i przewiduje):
Tłumaczenie na język polski (POBYT STAŁY)
Uwaga: Dotyczy krajowego zezwolenia na pobyt stały.
Tłumaczenie na język polski (POBYT DŁUGOTERMINOWY)
Obowiązkowe adnotacje w języku krajowym w polu "rodzaj dokumentu":
(wydane zgodnie z dyrektywą 2003/109/WE dotyczącą statusu obywateli państw trzecich będących rezydentami długoterminowymi)
Tłumaczenie na język polski: "ochrona międzynarodowa przyznana przez Republikę Chorwacji (data)"
(wydane zgodnie z dyrektywą 2003/109/WE dotyczącą statusu obywateli państw trzecich będących rezydentami długoterminowymi zmienioną dyrektywą 2011/51/UE)
(wydane zgodnie z dyrektywą 2009/50/WE z dnia 25 maja 2009 r. w sprawie warunków wjazdu i pobytu obywateli państw trzecich w celu podjęcia pracy w zawodzie wymagającym wysokich kwalifikacji)
Obowiązkowe adnotacje w języku krajowym w polu "rodzaj dokumentu":
Tłumaczenie na język polski: "niebieska karta UE" i w polach "Uwagi" (napomene) "praca niezaliczana do limitu rocznego"
(dyrektywa Rady 2009/50/WE z dnia 25 maja 2009 r. w sprawie warunków wjazdu i pobytu obywateli państw trzecich w celu podjęcia pracy w zawodzie wymagającym wysokich kwalifikacji)
Tłumaczenie na język polski: "ICT - pobyt czasowy"; "przeniesienie wewnątrz przedsiębiorstwa w ramach mobilności - zezwolenie na pobyt czasowy"
(wydane zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/66/UE z dnia 15 maja 2014 r. w sprawie warunków wjazdu i pobytu obywateli państw trzecich w ramach przeniesienia wewnątrz przedsiębiorstwa)
Tłumaczenie na język polski: "pobyt czasowy" i w polu "Uwagi" - "praca sezonowa"
(wydane zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/36/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie warunków wjazdu i pobytu obywateli państw trzecich w celu zatrudnienia w charakterze pracownika sezonowego 13 )
Tłumaczenie na język polski: "pobyt czasowy" i w polu "Uwagi" - "uczeń", "student", "osoba prowadząca działalność badawczą", "osoba prowadząca działalność badawczą - mobilność", "członek rodziny osoby prowadzącej działalność badawczą - mobilność", "wolontariat", "stażysta"
(wydane zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/801 z dnia 11 maja 2016 r. w sprawie warunków wjazdu i pobytu obywateli państw trzecich w celu prowadzenia badań naukowych, odbycia studiów, szkoleń, udziału w wolontariacie, programach wymiany młodzieży szkolnej lub projektach edukacyjnych oraz podjęcia pracy w charakterze au pair 14 )
Tłumaczenie na język polski: "azyl" lub "ochrona uzupełniająca" i w polu "Uwagi" - "wykonywanie pracy bez zezwolenia na pracę"
(dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/95/UE z dnia 13 grudnia 2011 r. w sprawie norm dotyczących kwalifikowania obywateli państw trzecich lub bezpaństwowców jako beneficjentów ochrony międzynarodowej, jednolitego statusu uchodźców lub osób kwalifikujących się do otrzymania ochrony uzupełniającej oraz zakresu udzielanej ochrony 15 )
Tłumaczenie na język polski: "pobyt czasowy" i w polu "Uwagi" - "członkowie rodziny osoby, której udzielono azylu" lub "członek rodziny osoby, której przyznano ochronę uzupełniającą"
(wydane zgodnie z dyrektywą Rady 2003/86/WE z dnia 22 września 2003 r. w sprawie prawa do łączenia rodzin 16 )
Tłumaczenie na język polski: "pobyt czasowy członka rodziny obywatela Chorwacji"
(rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1954 z dnia 25 października 2017 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 1030/2002 ustanawiające jednolity wzór dokumentów pobytowych dla obywateli państw trzecich)
Tłumaczenie na język polski: "pobyt czasowy" i w polu "Uwagi" - "wykonywanie pracy niewymagające zezwolenia na pracę"
Uwaga: Adnotację umieszcza się w polu "Uwagi" we wszystkich dokumentach pobytowych wydawanych zgodnie z tytułami pobytowymi, na których podstawie możliwa jest praca bez zezwolenia na pobyt i pracę (jedno zezwolenie).
Rodzaj dokumentu pobytowego wskazany jest na karcie i przewiduje:
Obowiązkowe adnotacje w języku krajowym w polu "rodzaj dokumentu":
WŁOCHY
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 34 z 28.1.2019.
(dokumenty pobytowe ważne od trzech miesięcy do pięciu lat, z jednego z następujących względów);
(dokumenty pobytowe zezwalający na pobyt stały);
(dokument pobytowy zezwalający na długoterminowy pobyt w UE)
(zgodnie z dyrektywą 2003/109/WE);
(dokument pobytowy zezwalający na długoterminowy pobyt w UE) "dawny posiadacz niebieskiej karty UE" (zgodnie z dyrektywą 2009/50/WE).
(karta stałego pobytu)
(wydana zgodnie z dyrektywą 2003/109/WE dla rezydentów długoterminowych i równoważna z dokumentem zezwalającym na długoterminowy pobyt w UE);
(karty pobytu dla członków rodzin obywateli UE, z maksymalnie pięcioletnim lub nieograniczonym okresem ważności) (zgodnie z dyrektywą 2004/38/WE);
Dnia 15 października 2013 r., Włochy przyjęły nową kartę pobytu w formie papierowej w celu zastąpienia tej będącej w użyciu.
(karta pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej, stosowana od dnia 23 marca 2015, wydawana na podstawie dyrektywy 2004/38/WE).
Dokumenty pobytowe wydane przed wejściem w życie nowych wzorów pozostają ważne do terminu ich ważności lub do ich zastąpienia.
(Karta pobytu ważna 5 lat);
(Karta stałego pobytu ważna 10 lat).
CYPR
(DOKUMENT POBYTOWY)
Dokumenty są wydawane w formacie ID 1. W polu "Rodzaj dokumentu" wpisuje się jedną z następujących kategorii:
Kod następujący po opisie rodzaju dokumentu odpowiada określonej krajowej kategorii pobytu.
We wrześniu 2020 r. pierwotne biometryczne dokumenty pobytowe sporządzane według jednolitego wzoru zostały zastąpione przez nowy jednolity wzór przyjęty przez UE wraz z ostatnią zmianą rozporządzenia (WE) nr 1030/2002. Karty poprzedniego typu pozostają w obiegu do upływu ważności lub do ich zastąpienia.
(DOKUMENT POBYTOWY)
(DOKUMENT POBYTU STAŁEGO)
Dokumenty te wydawane będą na podstawie Umowy o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej.
(ZAŚWIADCZENIE/KARTA STAŁEGO POBYTU wydawane obywatelowi Unii, członkowi rodziny obywatela UE będącemu obywatelem UE i członkowi rodziny obywatela UE niebędącemu obywatelem UE)
(KARTA POBYTU wydawana członkowi rodziny obywatela UE niebędącemu obywatelem UE)
(ZAŚWIADCZENIE REJESTRACJI wydawane obywatelowi Unii i członkowi rodziny obywatela UE będącemu obywatelem UE)
Oczekuje się, że dokumenty te zostaną zastąpione latem 2021 r. dokumentami określonymi w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1157 17 . Przewiduje się, że dokumenty wydawane obywatelom UE będą nadal wydawane w formie papierowej, a dokumenty wydawane obywatelom państw trzecich będą wydawane w formacie ID 1, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1030/2002 ze zmianami.
ŁOTWA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 330 z 6.10.2020.
Dokument pobytowy w formie naklejki wydawany do dnia 31 marca 2012 r.
Dokument pobytowy w formie elektronicznej karty identyfikacyjnej sporządzanej według jednolitego wzoru (rozporządzenie (UE) nr 1030/2002) wydawany od dnia 1 kwietnia 2012 r. Tego rodzaju dokument jest wydawany następującym kategoriom osób:
Dokument pobytowy dla członka rodziny obywatela Unii. Jest to dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy, przeznaczony dla członka rodziny obywatela UE/EOG/Szwajcarii, który jest obywatelem państwa trzeciego; formularz w formacie A5 ze zintegrowanymi zabezpieczeniami; wydawany do dnia 31 marca 2012 r.
Dokument pobytowy dla członka rodziny obywatela Unii zezwalający na pobyt stały. Jest to dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały, przeznaczony dla członka rodziny obywatela UE/EOG/Szwajcarii, który jest obywatelem państwa trzeciego; formularz w formacie A5 ze zintegrowanymi zabezpieczeniami; wydawany do dnia 31 marca 2012 r.
Łotewski paszport cudzoziemca, koloru fioletowego. Takie paszporty są wydawane osobom niebędącym obywatelami Łotwy i upoważniają - na podstawie prawa krajowego - do pobytu na Łotwie oraz do ponownego wjazdu na jej terytorium. Status osoby niebędącej obywatelem jest równorzędny ze statusem posiadacza dokumentu pobytowego zezwalającego na pobyt stały na Łotwie. Posiadacz paszportu cudzoziemca nie potrzebuje dokumentu pobytowego w celu pobytu na Łotwie oraz ponownego wjazdu na jej terytorium.
Dokument podróży bezpaństwowca, koloru brązowego. Dokumenty takie są wydawane osobom, które Łotwa uznała za bezpaństwowców; na podstawie prawa krajowego upoważniają one do pobytu na Łotwie oraz do ponownego wjazdu na jej terytorium. Posiadacz dokumentu podróży bezpaństwowca nie potrzebuje dokumentu pobytowego w celu pobytu na Łotwie oraz ponownego wjazdu na jej terytorium.
Dokument podróży uchodźcy, koloru niebieskiego. Dokumenty takie są wydawane osobom, które Łotwa uznała za uchodźców; na podstawie prawa krajowego upoważniają one do pobytu na Łotwie oraz do ponownego wjazdu na jej terytorium. Posiadacz dokumentu podróży uchodźcy nie potrzebuje dokumentu pobytowego w celu pobytu na Łotwie oraz ponownego wjazdu na jej terytorium.
Dokument podróży osoby posiadającej status ochrony uzupełniającej, koloru niebieskiego. Dokumenty takie są wydawane osobom, którym Łotwa przyznała status ochrony uzupełniającej i które nie mogą otrzymać dokumentu podróży wydanego przez kraj będący ich poprzednim miejscem zwyczajowego pobytu; na podstawie prawa krajowego upoważniają one do pobytu na Łotwie oraz do ponownego wjazdu na jej terytorium. Posiadacz dokumentu podróży osoby posiadającej status ochrony uzupełniającej nie potrzebuje dokumentu pobytowego w celu pobytu na Łotwie oraz ponownego wjazdu na jej terytorium.
Lista uczestników wycieczki szkolnej na terenie Unii Europejskiej.
Dowody tożsamości wydawane przez Krajowe Siły Zbrojne personelowi wojskowemu sił zbrojnych Organizacji Traktatu Północnoatlantyckiego oraz państw członkowskich Unii Europejskiej, personelowi cywilnemu zatrudnionemu w siłach zbrojnych, osobom pozostającym na utrzymaniu takiego personelu wojskowego lub cywilnego i innym osobom związanym z siłami zbrojnymi.
Dowody tożsamości wydane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych (zob. załącznik 20)
LITWA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 77 z 15.3.2014.
Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy w Republice Litewskiej):
Dokumento pavadinimas "LEIDIMAS GYVENTI"
Korteléje po užrašu "LEIDIMO RŪŠIS" išgraviruojamas jrašas "LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI"
(w rubryce "RODZAJ DOKUMENTU" widnieje: dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy)
ļrašas "LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI" išgraviruojamas lietuvi^ kalba.
(w języku litewskim wytłoczony jest wpis "zezwolenie na pobyt czasowy")
Dokumento išdavimo laikotarpis: nuo 2020-09-17
(Okres wydawania dokumentu: od 17 września 2020 r.)
Lietuvos Respublikos ilgalaikio gyventojo leidimas gyventi Europos Sąjungoje
(Dokument zezwalający rezydentom długoterminowym Republiki Litewskiej na pobyt na terenie Unii Europejskiej):
Dokumento pavadinimas "LEIDIMAS GYVENTI"
Korteléje po užrašu "LEIDIMO RŪŠIS" išgraviruojamas jrašas "LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI"
(w rubryce "RODZAJ DOKUMENTU" widnieje: Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały)
ļrašas "LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI" išgraviruojamas lietuvi^ kalba.
(w języku litewskim wytłoczony jest wpis "zezwolenie na pobyt stały")
Dokumento išdavimo laikotarpis: nuo 2020-09-17
(Okres wydawania dokumentu: od 17 września 2020 r.)
(Karta pobytu członka rodziny obywatela Unii, wydawana od 17.09.2020).
Korteléje po užrašu "PASTABOS" išgraviruojamas ļrašas
"TEISÉ GYVENTI LAIKINAI" arba "TEISÉ GYVENTI NUOLAT".
(w rubryce "UWAGI" widnieje: "Prawo do pobytu czasowego" lub "Prawo do pobytu stałego")
pasai "Teisé gyventi laikinai" ir "Teisé gyventi nuolat" išgraviruojami lietuvi-Ц kalba.
(napisy"TEISÉ GYVENTI LAIKINAI" i "TEISÉ GYVENTI NUOLAT" wytłoczono w języku litewskim).
Leidimo tipas "LEIDIMAS GYVENTI"
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy w Republice Litewskiej):
Korteléje po užrašu "Leidimo rūšis" išgraviruojamas ļrašas
"LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI"
(w rubryce "rodzaj dokumentu" widnieje: dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy)
ļrašas "LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI" išgraviruojamas lietuvi^ kalba.
(w języku litewskim wytłoczony jest wpis "zezwolenie na pobyt czasowy")
(Dokument zezwalający długoterminowym rezydentom Republiki Litewskiej na pobyt na terenie Wspólnoty Europejskiej):
Korteléje po užrašu "Leidimo rūšis" išgraviruojamas ļrašas
"LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI"
(w rubryce "rodzaj dokumentu" widnieje: Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały)
ļrašas "LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI" išgraviruojamas lietuviy kalba.
(w języku litewskim wytłoczony jest wpis "zezwolenie na pobyt stały")
Dokumento išdavimo laikotarpis: 2006-12-16-2012-05-19.
(Okres wydawania dokumentu: 2006-12-16-2012-05-19)
(Dokument zezwalający długoterminowym rezydentom Republiki Litewskiej na pobyt na terenie Unii Europejskiej - wydawany od 2012-05-20)
Korteléje po užrašu "Leidimo rūšis" išgraviruojamas ļrašas
"LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI"
(w rubryce "rodzaj dokumentu" widnieje: Karta stałego pobytu)
ļrašas "LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI" išgraviruojamas lietuviy kalba.
(w języku litewskim wytłoczony jest wpis "zezwolenie na pobyt stały")
(Karta pobytu członka rodziny obywatela Unii, wydawana od 2012-01-05).
Korteléje po užrašu "Pastabos" išgraviruojamas ļrašas
"TEISÉ GYVENTI LAIKINAI' arba "TEISÉ GYVENTI NUOLAT".
(w rubryce "UWAGI" widnieje: "Prawo do pobytu czasowego" lub "Prawo do pobytu stałego")
ļrašai "TEISÉ GYVENTILAIKINAI" ir "TEISÉ GYVENTINUOLAT" išgraviruojami lietuviy kalba.
(w języku litewskim wytłoczone są wpisy "prawo do pobytu czasowego" i "prawo do pobytu stałego").
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt w Republice Litewskiej członka rodziny obywatela państwa członkowskiego UE, wydawany do 4 stycznia 2012 r.):
Korteléje prie užrašo "Leidimo rūšis" ļrašoma
(w rubryce "rodzaj dokumentu" widnieje:)
(dokument pobytowy, okres ważności pięć lat, lub)
(dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały, okres ważności dziesięć lat).
ļrašai "Leidimas gyventi" ir "Leidimas gyventi nuolat" išgraviruojami lietuviy kalba.
(w języku litewskim wytłoczone są wpisy "zezwolenie na pobyt" i "Permanent residence permit").
(Dokumenty pobytowe wydawane obywatelom państw trzecich, którzy są członkami rodziny obywatela UE):
Buvo išduodamas nuo 2004-11-15 iki 2007-10-31 (su ļrašu "Leidimas gyventi nuolat").
(Był wydawany od 2004-11-15 do 2007-10-31).
Buvo išduodamas nuo 2004-11-15 iki 2006-12-16 (su ļrašu "Leidimas gyventi").
(Był wydawany od 2004-11-15 do 16.12.2006).
Korteléje prie užrašo "leidimo rūšis" ļrašoma
(w rubryce "rodzaj dokumentu" widnieje:)
(dokument pobytowy, okres ważności pięć lat, lub)
(dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały, okres ważności dziesięć lat).
ļrašai "Leidimas gyventi" ir "Leidimas gyventi nuolat" išgraviruojami lietuviy kalba.
(w języku litewskim wytłoczone są wpisy "zezwolenie na pobyt" i "zezwolenie na pobyt stały").
(zaświadczenie o repatriacji: dokument wydawany bezpaństwowcom, którzy posiadają dokument pobytowy na terenie Republiki Litewskiej, lub obywatelom państw trzecich, jeżeli wymagają tego umowy międzynarodowe zawarte przez Republikę Litewską lub akty prawne Unii Europejskiej, uprawniający do powrotu do Republiki Litewskiej).
(zaświadczenie o akredytacji kategorii "A"):
Išduodamas diplomatiniams agentams, konsuliniams pareigūnams ir tarptautiniņ organizacijņ atstovybiņ nariams, kurie pagal tarptautinę teisę naudojasi diplomatinémis privilegijomis ir imunitetais
(dokument wydawany przedstawicielom dyplomatycznym, urzędnikom konsularnym oraz członkom biur przedstawicielskich organizacji międzynarodowych, którzy korzystają z immunitetów i przywilejów dyplomatycznych na mocy prawa międzynarodowego)
(zaświadczenie o akredytacji kategorii "B"):
Išduodamas administracinio techninio personalo nariams ir konsuliniams darbuotojams.
(dokument wydawany pracownikom administracyjnym i technicznym oraz pracownikom konsularnym)
Tokios pačios formos kaip "A" kategorijos pažyméjimas, tik šoniné juosta yra ne raudonos, o žalios spalvos
(dokument ma ten sam format, co zaświadczenie kategorii "A", jedynie pasek z boku ma kolor zielony, nie zaś czerwony);
(zaświadczenie o akredytacji kategorii "C"):
Išduodamas diplomatine atstovybiy aptamaujančiojo personalo nariams ir privatiems diplomaty namy darbinin- kams.
(dokument wydawany personelowi obsługi misji dyplomatycznych oraz prywatnej służbie domowej dyplomatów)
Tokios pačios formos kaip "A" kategorijos pažyméjimas, tik šoniné juosta yra ne raudonos, o geltonos spalvos.
(dokument ma ten sam format, co zaświadczenie kategorii "A", jedynie pasek z boku ma kolor żółty, nie zaś czerwony);
(zaświadczenie o akredytacji kategorii "D"):
Išduodamas užsienio valstybiy garbés konsulams.
(wydawany zagranicznym konsulom honorowym)
(zaświadczenie o akredytacji kategorii "E"):
Išduodamas tarptautiniy organizacijy atstovybiy nariams, kurie pagal tarptautinę teisę naudojasi ribotais imunite- tais ir privilegijomis.
(dokument wydawany członkom biur przedstawicielskich organizacji międzynarodowych, którzy korzystają z ograniczonych przywilejów i immunitetów dyplomatycznych na mocy prawa międzynarodowego)
Tokios pačios formos kaip "A" kategorijos pažyméjimas, tik šoniné juosta yra ne raudonos, o pilkos spalvos.
(dokument ma ten sam format, co zaświadczenie kategorii "A", jedynie pasek z boku ma kolor szary, nie zaś czerwony);
LUKSEMBURG
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 151 z 28.4.2016.
(Uwaga: Wykaz nie został całkowicie zweryfikowany.)
(Karta pobytu członka rodziny obywatela Unii lub obywatela jednego z innych państw, które przystąpiło do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym lub obywatela Konfederacji Szwajcarskiej - seria M)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały dla członków rodziny obywatela Unii lub obywatela jednego z innych państw, które przystąpiło do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym lub obywatela Konfederacji Szwajcarskiej - seria M)
(Lista uczniów biorących udział w wycieczkach szkolnych na terenie Unii Europejskiej).
(Dyplomatyczne dowody tożsamości, konsularne dowody tożsamości i legitymacje/karty służbowe wydawane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych (zob. załącznik 20)
(Wiza długoterminowa - naklejka wizowa z krajowym kodem D)
(dokumenty pobytowe wydawane obywatelom państw trzecich występującym jako: pracownik zatrudniony, osoba samozatrudniona, osoba prowadząca działalność badawczą, zatrudniony pracownik delegowany, zatrudniony pracownik przeniesiony, pracownik zatrudniony (art. 44a), pracownik sezonowy, europejski usługodawca, rezydent długoterminowy - UE, członek rodziny, niebieska karta, uczeń, student, ICT - stażysta lub pracownik, ICT - ekspert, przeniesienie wewnątrz przedsiębiorstwa w ramach mobilności - stażysta lub pracownik, przeniesienie wewnątrz przedsiębiorstwa w ramach mobilności - ekspert, ochrona międzynarodowa-ochrona uzupełniająca, uchodźca, któremu przyznano ochronę międzynarodową, wolontariusz, młoda osoba au pair, powody osobiste, sportowcy, inwestor)
(dokumenty pobytowe dla obywateli brytyjskich i członków ich rodzin, beneficjentów umowy o wystąpieniu, wydawane zgodnie z art. 18 ust. 1 umowy o wystąpieniu zawartej między Unią Europejską a Zjednoczonym Królestwem ("art. 50 TUE"))
WĘGRY
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 210 z 26.6.2015.
TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY
TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY
DOKUMENT POBYTOWY
kod iFADO: HUN-HO-06001
TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY
DOKUMENT POBYTOWY
kod iFADO: - HUN-HO-12001
Az (EU) 2017/1954 európai parlamenti és tanácsi rendeletben meghatározott formátumú és adattartalmú okmányként kerül kiállításra:
W rubryce "OKMÁNY TÍPUSA" (Rodzaj dokumentu) wskazuje się rodzaj pobytu:
W rubryce "MEGJEGYZÉSEK" (Uwagi) wskazuje się cel pobytu:
W rubryce MEGJEGYZÉSEK a hátoldalon (Uwagi na odwrocie) umieszcza się adnotację:
Nemzetközi védelem keletkezésének időpontja/data przyznania ochrony międzynarodowej: ." (ha az engedélyest korábban a menekültügyi hatóság vagy bíróság vagy az Európai Unió tagállama menekültként elismerte vagy kiegészítő védelemben részesítette, és az EK letelepedési engedély kiállításakor ez a jogállás fennáll/jesli osoba upoważniona została wcześniej uznana lub objęta ochroną uzupełniającą przez organ rozstrzygający, organ sądowy lub państwo członkowskie Unii Europejskiej, a status ten istnieje w chwili wydania dokumentu pobytowego WE zezwalającego na pobyt stały)
"Nemzetközi védelmet nyújtó országƒpaństwo ochrony międzynarodowej: ...
Nemzetközi védelem keletkezésének időpontja: ." (ha az engedélyest korábban a menekültügyi hatóság vagy bíróság vagy az Európai Unió tagállama menekültként elismerte vagy kiegészítő védelemben részesítette, és az EK letelepedési engedély kiállításakor ez a jogállás fennáll/jeżeli osoba upoważniona została wcześniej uznana lub objęta ochroną uzupełniającą przez organ rozstrzygający, organ sądowy lub państwo członkowskie Unii Europejskiej, a status ten istnieje w chwili wydania dokumentu pobytowego WE zezwalającego na pobyt stały)
MOBILITÁSI IGAZOLÁS
ŚWIADECTWO MOBILNOŚCI
kod iFADO: -Format: dwustronna karta papierowa w formacie ID-2, laminowana na gorąco
Megjegyzések/Uwagi:
Kutatásra jogosult/uprawniony do prowadzenia działalności badawczej: (-nál/nél)
Tanulmányokat folytat/uprawniony do odbycia studiów: (-nál/nél)
REGISZTRÁCIÓS IGAZOLÁS EGT-ÁLLAMPOLGÁR RÉSZÉRE
Jeśli została wydana obywatelom Zjednoczonego Królestwa przed dniem 31.12. 2020
Zaświadczenie o rejestracji dla obywateli państw należących do EOG
kod iFADO: HUN-HO-04001
REGISZTRÁCIÓS IGAZOLÁS EGT-ÁLLAMPOLGÁR RÉSZÉRE
Jeśli została wydana obywatelom Zjednoczonego Królestwa przed dniem 31.12. 2020
Zaświadczenie o rejestracji dla obywateli państw należących do EOG
kod iFADO: HUN-HO-07004
TARTÓZKODÁSI KÁRTYA EGT ÁLLAMPOLGÁR CSALÁDTAGJA RÉSZÉRE
KARTA POBYTOWA dla członków rodziny obywatela państwa należącego do EOG
kod iFADO: HUN-HO-07002
TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY
ZEZWOLENIE NA POBYT dla obywateli państw trzecich będących członkami rodziny obywateli Węgier
kod iFADO: HUN-HO-06001
ÁLLANDÓ TARTÓZKODÁSI KÁRTYA
Karta stałego pobytu
kod iFADO: HUN-HO-03002
17/6/2014 45
Uwaga: W przypadku obywateli EOG i członków ich rodzin uprawnionych do stałego pobytu dokument jest ważny w połączeniu z ich krajowym dokumentem tożsamości lub paszportem krajowym. W przypadku obywateli państw trzecich dokument jest ważny jedynie w połączeniu z paszportem krajowym.
ÁLLANDÓ TARTÓZKODÁSI KÁRTYA
Karta stałego pobytu
kod iFADO: HUN-HO-07001
Uwaga: W przypadku obywateli EOG i członków ich rodzin uprawnionych do stałego pobytu dokument jest ważny w połączeniu z ich krajowym dokumentem tożsamości lub paszportem krajowym. W przypadku obywateli państw trzecich dokument jest ważny jedynie w połączeniu z paszportem krajowym.
Wydane po 1.1.2021
MALTA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 77 z 15.3.2014.
Karty pobytowe wydane obywatelom państw trzecich, będącym członkami rodziny obywateli państw należących do EOG korzystających z prawa przysługującego im na mocy Traktatu na Malcie zgodnie z dyrektywą 2004/38/WE w sprawie prawa obywateli Unii i członków ich rodzin do swobodnego przemieszczania się i pobytu na terytorium państw członkowskich, są wydawane w formie plastikowej karty z wykorzystaniem takiego samego formatu, jaki został określony w rozporządzeniu (WE) nr 1030/2002. Nazwa tego dokumentu - w języku angielskim - to "Residence Documentation", a miejsce przeznaczone na Rodzaj dokumentu pozostaje niewypełnione. Następujący tekst widnieje w polu zarezerwowanym na "Uwagi": "Karta pobytowa członka rodziny obywatela Unii - (art. 10 - dyrektywa 2004/38/WE)". Jeśli osoba nabyła prawo stałego pobytu, adnotacja brzmi: "Karta stałego pobytu członka rodziny obywatela Unii - (art. 20 - dyrektywa 2004/38/WE)".
Dokument zaświadczający o rejestracji jest wydawany w formie plastikowej karty w języku angielskim. Nazwa dokumentu to "Residence Documentation". Pole "Rodzaj dokumentu" pozostaje niewypełnione. W polu "Uwagi" widnieje następujący tekst: "Zaświadczenie o rejestracji (art. 8 - dyrektywa 2004/38/WE). Jeśli osoba nabyła prawo stałego pobytu, adnotacja w "Uwagach" będzie się odnosiła do art. 19, a nie do art. 8 dyrektywy 2004/38/WE.
Karty pobytu wydane członkom rodziny obywateli Zjednoczonego Królestwa, będącym obywatelami państwa trzeciego, mają taki sam format jak wspomniane powyżej dokumenty pobytowe wydane zgodnie z art. 10 i 20 dyrektywy 2004/38/WE.
Takim beneficjentom wydaje się dokument pobytowy w formacie określonym w rozporządzeniu (WE) nr 1030/2002 i odpowiednich zmianach. W polu "Rodzaj dokumentu" znajduje się następujący tekst w języku maltańskim: Arti- kolu 50 - TUE. Następujący tekst widnieje w polu "Uwagi": Artikolu 18(1) tal-Ftehim. Jeśli osoba kwalifikuje się do uzyskania prawa pobytu stałego, pole "Uwagi" powinno zawierać również słowo "Permanenti".
Osobom kwalifikującym się do złożenia wniosku wydawany jest w chwili jego złożenia dokument w formie papierowej zawierający ich fotografię, o nazwie "Poświadczenie złożenia wniosku o pobyt na Malcie" wraz ze wskazaniem celu tego wniosku. Upoważnia to posiadacza do pobytu na Malcie na mocy przepisów umowy przed uzyskaniem dokumentu pobytowego, jak przewidziano w art. 18 ust. 1 umowy.
Dokumenty pobytowe wydawane obywatelom państw trzecich (inne niż wydawane zgodnie z dyrektywą 2004/38/WE) są wydawane według jednolitego wzoru określonego w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r. ustanawiającym jednolity wzór dokumentów pobytowych dla obywateli państw trzecich.
W rubryce "rodzaj dokumentu" w każdym dokumencie wpisuje się jedną z następujących kategorii:
AUSTRIA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 330 z 6.10.2020.
Dokumenty pobytowe zgodnie z art. 2 ust. 16 lit. a) kodeksu granicznego Schengen:
W dokumencie pobytowym "Aufenthaltsbewilligung" (zezwolenie na pobyt) wskazuje się konkretny cel pobytu.
"Aufenthaltsbewilligung" (zezwolenie na pobyt) może być wydawane w następujących kategoriach: przeniesienie wewnątrz przedsiębiorstwa (ICT), pracownik delegowany, osoba samozatrudniona, szczególne rodzaje zatrudnienia, uczeń, osoba świadcząca usługi socjalne, łączenie rodzin. Zezwolenie na pobyt ("Aufenthaltsbewilligung") w kategorii przeniesień wewnątrz przedsiębiorstwa ("ICT" oraz "mobile ICT") jest wydawane od dnia 1 października 2017 r. Zezwolenie na pobyt ("Aufenthaltsbewilligung") w kategoriach: Zezwolenie na pobyt ("Aufenthaltsbewilligung") w kategorii ("Student") student, wolontariusz oraz mobilność osób prowadzących działalność naukową jest wydawane od dnia 1 września 2018 r.
Zezwolenie na pobyt ("Aufenthaltsbewilligung") w kategorii student ("Studierender") wydawano do dnia 31 sierpnia 2018 r.
Dokument pobytowy "Niederlassungsbewilligung" (zezwolenie na osiedlenie się) może zostać wydany bez dalszych szczegółów lub w następujących celach: brak działalności zarobkowej oraz osoba pozostająca na utrzymaniu. Od dnia 1 października 2017 r. dokument pobytowy "Niederlassungsbewilligung" (zezwolenie na osiedlenie się) może być wydawany również w następujących kategoriach: osoba prowadząca działalność badawczą, artysta lub szczególne rodzaje zatrudnienia.
Dokumenty pobytowe "Niederlassungsbewilligung" (zezwolenie na osiedlenie się) wydawano w Austrii dla kategorii pracowników kluczowych, bez ograniczeń i z ograniczeniami, do dnia 30 czerwca 2011 r.
Dokumenty pobytowe "Daueraufenthalt-EU" (pobyt długoterminowy - UE) oraz "Daueraufenthalt-Familienangehöriger" (zezwolenie na pobyt długoterminowy dla członka rodziny) wydawano w Austrii do dnia 31 grudnia 2013 r.
Dokument pobytowy "Aufenthaltsbewilligung" (zezwolenie na pobyt) do celu przewidzianego w par. 69a ustawy o osiedlaniu się i pobycie ("Niederlassungs- und Aufenthaltsgesetz, NAG") wydawano w Austrii do dnia 31 grudnia 2013 r.
Dokument pobytowy "Aufenthaltsbewilligung" (zezwolenie na pobyt) wydawano również w następujących kategoriach: pracownik firmy międzynarodowej pracujący w Austrii w ramach rotacji stanowisk, artysta oraz osoba prowadząca działalność badawczą do dnia 30 września 2017 r.
Pozostałe dokumenty uprawniające do pobytu lub ponownego wjazdu do Austrii (zgodnie z art. 2 ust. 15 lit. b) kodeksu granicznego Schengen):
POLSKA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 77 z 15.3.2014.
Karta pobytu wydawana jest cudzoziemcom, którzy uzyskali:
Wszystkie wspomniane wyżej dokumenty będą zawierać: "art. 50 TUE" w polu: "Rodzaj dokumentu" i "art. 18 ust. 4 Umowy Wystąpienia" w polu: "Uwagi".
PORTUGALIA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 77 z 15.3.2014.
TÍTULO DE RESIDÊNCIA
Nadaje status rezydenta Portugalii obywatelom państw trzecich
Wydany na czas określony - dokument ważny przez okres dwóch lat od daty wydania i przedłużany o kolejne okresy trzech lat
Wydany na stałe - ważny bezterminowo; ważność musi być przedłużana co pięć lat albo w razie jakiejkolwiek zmiany danych dotyczących tożsamości posiadacza dokumentu
Wydany uchodźcy - dokument ważny przez okres pięciu lat
Wydany ze względów humanitarnych - dokument ważny przez okres trzech lat
Elektroniczne dokumenty pobytowe były wydawane w ramach projektu pilotażowego prowadzonego od 22 grudnia 2008 r. do 3 lutego 2009 r.; od tego dnia dokument w tym formacie stosuje się na poziomie krajowym.
CARTÃO DE RESIDÊNCIA PERMANENTE Familiar de Cidadão da União Europeia,
Nacional de Estado Terceiro
Dokument wydawany członkom rodzin obywateli Unii Europejskiej, którzy legalnie przebywali wraz z obywatelem Unii Europejskiej w Portugalii przez okres pięciu kolejnych lat
Wydawany osobie, która posiadała Cartão de residência pkt znane de Cidadão da união europeia, Nacional de Estado terceiro (= kartę pobytu dla obywatela państwa trzeciego będącego członkiem rodziny obywatela Unii Europejskiej) (ważny przez okres 5 lat)
Maksymalny okres ważności - 10 lat
Wydawany od dnia 3 września 2017 r.
CARTÃO DE RESIDÊNCIA Familiar de Cidadão da União Europeia, Nacional de Estado Terceiro
Dokument wydawany członkom rodziny obywatela Unii Europejskiej pochodzącym z państw trzecich, przebywającym w Portugalii dłużej niż trzy miesiące
Wydawany członkom rodziny obywatela Portugalii będącym obywatelami państw trzecich
Maksymalny okres ważności - 5 lat
Wydawany członkom rodziny obywatela państwa Unii Europejskiej innego niż Portugalia, przy czym data utraty ważności jest taka sama jak w zaświadczeniu o rejestracji wydanym danemu członkowi rodziny.
Maksymalny okres ważności - 5 lat
Wydawany członkom rodziny obywatela państwa Unii Europejskiej innego niż Portugalia będącym posiadaczami "Cartão de Residência Permanente de Cidadão da União Europeia" (karty stałego pobytu wydawanej obywatelom Unii Europejskiej)
Maksymalny okres ważności - 5 lat
Wydawany od dnia 3 września 2017 r.
CERTIFICADO DE RESIDÊNCIA PERMANENTE CIDADÃO DA UNIÃO EUROPEIA
Dokument wydawany obywatelom Unii Europejskiej legalnie zamieszkującym w Portugalii przez okres dłuższy niż pięć lat
Maksymalny okres ważności - 10 lat
Wydawany od dnia 9 stycznia 2019 r.
TITULOS DE RESIDÊNCIA ESPECIAIS EMITIDOS PELO MINISTÉRIO DOS NEGÓCIOS ESTRANGEIROS
(Specjalne dokumenty pobytowe wydawane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych) (zob. załącznik 20)
RUMUNIA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 46 z 5.2.2019
Dokument ten jest sporządzany przez rumuńskie przedsiębiorstwo Compania Nationalä Imprimeria Nationalä S.A. (Państwowe Przedsiębiorstwo Drukarskie). Zezwolenie na pobyt długoterminowy jest dokumentem tożsamości wydawanym przez Inspektorat Generalny ds. Imigracji osobom, które nabyły prawo do pobytu długoterminowego na okres 10 lat (dla cudzoziemców będących członkami rodzin obywateli Rumunii) oraz dla innych kategorii cudzoziemców na okres 5 lat.
Długoterminowe dokumenty pobytowe wydawane osobom posiadającym prawo do pobytu długoterminowego ze względu na to, że wcześniej posiadały niebieską kartę UE, zawierają informację, że posiadacz jest Fost posor de Carte albastrã a UE (byłym posiadaczem niebieskiej karty UE).
Zezwolenia na pobyt długoterminowy wydawane osobom, którym przyznano w Rumunii ochronę międzynarodową, zawierają informację Protectie internationals acordatã de RO la [data] (Ochrona międzynarodowa przyznana przez RO w dniu [data]).
Dokument ten jest sporządzany przez rumuńskie przedsiębiorstwo Compania Nationalä Imprimeria Nationalä S.A. (Państwowe Przedsiębiorstwo Drukarskie). Zezwolenie na pobyt długoterminowy jest dokumentem tożsamości wydawanym przez Inspektorat Generalny ds. Imigracji obywatelom brytyjskim i członkom ich rodzin objętym umową o wystąpieniu, którzy nabyli prawo stałego pobytu. Dokument ten jest ważny przez okres 10 lat.
Dokument ten jest sporządzany przez Imprimeria Nationalä. Okres ważności dokumentu wynosi od 1 do 5 lat, w zależności od celu jego wydania. Jest to dokument tożsamości wydawany przez Inspektorat Generalny ds. Imigracji cudzoziemcom, którzy otrzymali prawo pobytu lub ich prawo pobytu zostało przedłużone, lub cudzoziemcom objętym ochroną międzynarodową. Jego okres ważności wynosi 3 lata dla osób o statusie uchodźcy i 2 lata dla osób posiadających status ochrony uzupełniającej. Wydaje się go również obywatelom brytyjskim i członkom ich rodzin, objętym umową o wystąpieniu.
W polu Tipul permisului (Rodzaj zezwolenia) dokument ten zawiera informację permis de şedere temporarã (zezwolenie na pobyt czasowy), a w polu Observatii (Uwagi) cel pobytu jest oznaczony następująco: activitãti economice (działalność gospodarcza), activitãti profesionale (działalność zawodowa), activitãti comerciale (działalność handlowa), studii (doctorand/elev/masterand/resident/specializare/student/student an pregãtitor) (studia (doktorant/uczeń/ studia magisterskie/rezydentura (student medycyny)/specjalizacja/student/student roku przygotowawczego)), alte calitãti studii - absolvent (inny status związany ze studiami - absolwent), reîntregirea familiei (łączenie rodzin), activitãti religioase (działalność religijna), activitãti de cercetare ştiintİficâ (działalność naukowo-badawcza), alte sco- puri (tratament medical/administrator/formare profesionalã/voluntariat//apatrid de origine românã) (inne cele (leczenie/ sprawy administracyjne/szkolenie zawodowe/wolontariat/bezpaństwowiec pochodzenia rumuńskiego)), po czym następuje osobisty numer identyfikacyjny. Zezwolenia wydawane obywatelom brytyjskim i członkom ich rodzin zawierają, w polu Tipul permisului (Rodzaj dokumentu), articol 50 TUE - şedere temporarã (art. 50 TUE - pobyt czasowy), a w polu Observatii (Uwagi) wpis "art. 18(1) din WA" (art. 18 ust. 1 umowy o wystąpieniu). Dokument ten jest ważny przez okres 5 lat.
Pozycja "Uwagi" może również zawierać wpis drept de muncã (prawo do pracy), w przypadku gdy posiadacz dokumentu pobytowego ma prawo do pracy na terytorium Rumunii.
W przypadku dokumentów wydanych cudzoziemcom objętym ochroną międzynarodową na terytorium Rumunii, w polu Observatii (Uwagi) cel pobytu może być określony następująco: refugiat (uchodźca) - ważny na 3 lata, lub protectie subsidiarã (ochrona uzupełniająca) - ważny na 2 lata, po czym następuje osobisty numer identyfikacyjny.
Dokument ten sporządzany jest przez Imprimeria Nationalä. Jest to dokument tożsamości ważny przez okres do 2 lat, wydawany przez Inspektorat Generalny ds. Imigracji cudzoziemcom, których prawo do pobytu czasowego zostało przedłużone w celu umożliwienia im pracy jako wysoko wykwalifikowani pracownicy lub którym przyznano to prawo bez obowiązku uzyskania wizy. W polu Tipul de permis (Rodzaj zezwolenia) znajduje się wpis carte alabastrā a UE (niebieska karta UE), a w polu Observatii (Uwagi) wpis înalt calificat (wysoko wykwalifikowany) i drept de muncã (prawo do pracy). Dokument potwierdza przysługujące cudzoziemcowi prawo pobytu i zatrudnienia na terytorium Rumunii w charakterze pracownika wysoko wykwalifikowanego.
Dowód tożsamości sporządzany przez rumuńskie przedsiębiorstwo Compania Nationalä Imprimeria Nationalä S.A. (Państwowe Przedsiębiorstwo Drukarskie) i wydawany cudzoziemcowi przez Inspektorat Generalny ds. Imigracji, potwierdzający prawo pobytu i zatrudnienia na terytorium Rumunii.
Dla cudzoziemców z prawem do pobytu czasowego do celu podjęcia pracy w polu Tipul de permis (Rodzaj zezwolenia) znajduje się wpis permis unic (jedno zezwolenie), a w polu Observatii (Uwagi) wpis drept de muncã (prawo do pracy), a dla pracowników sezonowych dodatkowo sezonier (pracownik sezonowy).
Jest to dokument tożsamości sporządzany przez rumuńskie przedsiębiorstwo Compania Nationalä Imprimeria Natio- nalä S.A. (Państwowe Przedsiębiorstwo Drukarskie) i wydawany przez Inspektorat Generalny ds. Imigracji cudzoziemcom, których prawo do pobytu czasowego zostało przedłużone do celów oddelegowania lub którym przyznano to prawo bez obowiązku uzyskania wizy. Dokument potwierdza prawo pobytu i zatrudnienia na terytorium Rumunii do celów oddelegowania.
Prawo pobytu przedłużane jest na okres nie dłuższy niż jeden rok w okresie 5 lat od daty złożenia wniosku o przedłużenie prawa pobytu.
W przypadku cudzoziemców posiadających prawo pobytu czasowego do celów oddelegowania, w polu Tipul de permis (rodzaj zezwolenia) znajduje się wpis permis de şedere în scop de detaşare (zezwolenie na pobyt do celów oddelegowania) oraz drept de muncã (prawo do pracy).
To zezwolenie na pobyt jest wydawane cudzoziemcom, którzy uzyskali prawo pobytu w celu oddelegowania w charakterze pracowników przenoszonych wewnątrz przedsiębiorstwa (ICT); w polu Tipul de permis (Rodzaj zezwolenia) znajduje się wpis permis ICT (zezwolenie dla pracowników przenoszonych wewnątrz przedsiębiorstwa), a w polu Observatii (Uwagi) wpis drept de muncã (prawo do pracy) i ICT.
W zezwoleniach na pobyt wydawanych cudzoziemcom z prawem pobytu w celu oddelegowania w charakterze długoterminowych pracowników mobilnych przenoszonych wewnątrz przedsiębiorstwa (ICT) w polu Tipul de permis (Rodzaj zezwolenia) znajduje się wpis permis mobile ICT (pozwolenie dla mobilnych pracowników przenoszonych wewnątrz przedsiębiorstwa), a w polu Observatii (Uwagi) wpis drept de muncã (prawo do pracy) i mobile ICT (pracownik mobilny przenoszony wewnątrz przedsiębiorstwa).
Inne dokumenty pobytowe wydawane zgodnie z jednolitym wzorem
Ten dokument tożsamości jest sporządzany przez rumuńskie przedsiębiorstwo Compania Nationalä Imprimeria Nationalä S.A. (Państwowe Przedsiębiorstwo Drukarskie) i wydawany przez Inspektorat Generalny ds. Imigracji obywatelom brytyjskim podlegającym art. 26 umowy o wystąpieniu, którzy nie zamieszkują w Rumunii, ale są tam zatrudnieni. Dokument potwierdza prawo wjazdu i zatrudnienia na terytorium kraju. Okres ważności zezwolenia dla pracowników przygranicznych jest równy okresowi ważności umowy o pracę, ale nie dłuższy niż 5 lat. Zezwolenie wydawane pracownikom przygranicznym zawiera w polu Tipul permisului (Rodzaj dokumentu) wpis art. 50 TUE - lucrãtor frontalier (art. 50 TUE - pracownik przygraniczny), a w polu Observatii (Uwagi) - art. 26 din WA (art. 26 umowy o wystąpieniu).
Ten dokument, z nadrukiem jednostronnym na zabezpieczonym papierze, wydawany jest przez Inspektorat Generalny ds. Imigracji obywatelom państw członkowskich Unii Europejskiej, Europejskiego Obszaru Gospodarczego i Konfederacji Szwajcarskiej posiadającym prawo pobytu w Rumunii na okres dłuższy niż 3 miesiące.
Jest on ważny przez 5 lat od daty wydania. Na specjalny wniosek świadectwo rejestracji może zostać wydane na okres krótszy niż 5 lat, ale nie krótszy niż jeden rok.
Ten dokument w formie karty (z nadrukiem jednostronnym) jest wydawany przez Inspektorat Generalny ds. Imigracji cudzoziemcom będącym członkami rodzin obywateli państwa członkowskiego Unii Europejskiej lub Europejskiego Obszaru Gospodarczego, posiadającym prawo pobytu w Rumunii przez okres dłuższy niż 3 miesiące.
Ta karta pobytowa jest ważna przez okres do 5 lat od daty wydania, ale nie dłużej niż przez okres pobytu obywatela Unii Europejskiej, dla którego dana osoba jest członkiem rodziny.
Ten dokument w formie karty (wydrukowany z jednej strony) jest wydawany przez Inspektorat Generalny ds. Imigracji cudzoziemcom będącym członkami rodzin obywateli Konfederacji Szwajcarskiej, posiadającym prawo pobytu w Rumunii przez okres dłuższy niż 3 miesiące.
Ta karta pobytowa jest ważna przez okres do 5 lat od daty wydania, ale nie dłużej niż przez okres pobytu obywatela Konfederacji Szwajcarskiej, dla którego dana osoba jest członkiem rodziny.
Ten dokument w formie karty (z nadrukiem jednostronnym) wydawany jest przez Inspektorat Generalny ds. Imigracji obywatelom państw członkowskich Unii Europejskiej, Europejskiego Obszaru Gospodarczego i Konfederacji Szwajcarskiej posiadającym prawo stałego pobytu w Rumunii.
Jej okres ważności wynosi 10 lat, z wyjątkiem tych, które zostały wydane osobom w wieku do 14 lat, w którym to przypadku okres ważności wynosi 5 lat od daty wydania.
Ten dokument w formie karty (z nadrukiem jednostronnym) wydawany jest przez Inspektorat Generalny ds. Imigracji cudzoziemcom będącym członkami rodzin obywateli państw członkowskich Unii Europejskiej lub Europejskiego Obszaru Gospodarczego, którzy posiadają prawo stałego pobytu w Rumunii.
Jej okres ważności wynosi 10 lat, z wyjątkiem tych, które zostały wydane osobom w wieku do 14 lat, w którym to przypadku okres ważności wynosi 5 lat od daty wydania.
Ten dokument w formie karty (z nadrukiem jednostronnym) wydawany jest przez Inspektorat Generalny ds. Imigracji cudzoziemcom będącym członkami rodzin obywateli Konfederacji Szwajcarskiej, którzy posiadają prawo stałego pobytu w Rumunii.
Jej okres ważności wynosi 10 lat, z wyjątkiem tych, które zostały wydane osobom w wieku do 14 lat, w którym to przypadku okres ważności wynosi 5 lat od daty wydania.
SŁOWACJA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 201 z 8.7.2011
Dokument pobytowy w formie dokumentu tożsamości - karta wykonana z poliwęglanu
Názov dokladu / tytuł dokumentu | Druh pobytu / rodzaj pobytu | Poznámka 1 / uwaga 1 | Poznámka 2 / uwaga 2 | Poznámka Z / rewers dokumentu | |
1 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Prechodný / na czas określony | Podnikanie/ działalność gospodarcza | ||
2 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Prechodný / na czas określony | Zamestnanie/ zatrudnienie | ||
3 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Prechodný/ na czas określony | Sezónne zamestnanie/ zatrudnienie sezonowe | ||
4 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | ICT/ Przeniesienie wewnątrz przedsiębiorstwa | Prechodný pobyt/ pobyt czasowy | ||
5 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | ICT/ Przeniesienie wewnątrz przedsiębiorstwa | Prechodný pobyt/ pobyt czasowy | ||
6 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Prechodný / na czas określony | Štúdium/ nauka | Oprávnenie pracovať/ uprawniony do pracy | |
7 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Prechodný / na czas określony | Osobitná činnosť - Lektor/ działalność specjalna - wykładowca | Oprávnenie pracovať/ uprawniony do pracy | |
8 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Prechodný / na czas określony | Osobitná činnosť - Umelec/ działalność specjalna - artysta | Oprávnenie pracovať/ uprawniony do pracy | |
9 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Prechodný / na czas określony | Osobitná činnosť - Športovec/ działalność specjalna - sport | Oprávnenie pracovať/ uprawniony do pracy | |
10 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Prechodný / na czas określony | Osobitná činnosť - Stáž/ działalność specjalna - stażysta | Oprávnenie pracovať/ uprawniony do pracy | |
11 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Prechodný / na czas określony | Osobitná činnosť / działalność specjalna - | Program vlády alebo EÚ/ program rządowy lub unijny | Oprávnenie pracovať/ uprawniony do pracy |
12 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Prechodný / na czas określony | Osobitná činnosť / działalność specjalna - | Medzinárodná zmluva/ umowa międzynarodowa | Oprávnenie pracovať/ uprawniony do pracy |
13 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Prechodný / na czas określony | Osobitná činnosť / działalność specjalna - | Zdravotná starostlivosť/ opieka zdrowotna | Oprávnenie pracovať/ uprawniony do pracy |
14 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Prechodný / na czas określony | Osobitná činnosť - Dobrovoľník/ działalność specjalna - wolontariusz | Oprávnenie pracovať/ uprawniony do pracy | |
15 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Prechodný / na czas określony | Osobitná činnosť - Novinár/ działalność specjalna - dziennikarz | Oprávnenie pracovať/ uprawniony do pracy | |
16 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Prechodný / na czas określony | Výskum a vývoj/ badania i rozwój | Oprávnenie pracovať/ uprawniony do pracy | |
17 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Prechodný / na czas określony | Zlúčenie rodiny/ łączenie rodzin | Oprávnenie pracovať/ uprawniony do pracy | |
18 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Prechodný / na czas określony | Civilné zložky ozbrojených síl/ cywilne jednostki sił zbrojnych | ||
19 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Prechodný / na czas określony | Slovák žijúci v zahraničí/ obywatel Słowacji mieszkający za granicą | Oprávnenie pracovať/ uprawniony do pracy | |
20 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Prechodný / na czas określony | Osoba s dlhodobým pobytom v inom členskom štáte/ pobyt długoterminowy w innym państwie członkowskim | Oprávnenie pracovať/ uprawniony do pracy | |
21 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Modrá karta EÚ / niebieska karta UE | Prechodný/ na czas określony | ||
22 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Trvalý/ stały | Trvalý pobyt na päť rokov/ pobyt stały na okres pięciu lat | Oprávnenie pracovať/ uprawniony do pracy | |
23 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Trvalý/ stały | Trvalý pobyt na neobmedzený čas/ pobyt stały na czas nieokreślony | Oprávnenie pracovať'/ uprawniony do pracy | |
24 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Osoba s dlhodobým pobytom - EÚ/ osoba posiadająca zgodę na pobyt długoterminowy - UE | |||
25 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt |
Osoba s dlhodobým pobytom - EÚ/ osoba posiadająca zgodę na pobyt długoterminowy - UE |
Medzinárodná ochrana poskytnutá/ udzielenie ochrony międzynarodowej | ||
26 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Osoba s dlhodobým pobytom - EÚ/ osoba posiadająca zgodę na pobyt długoterminowy - UE | Medzinárodná ochrana poskytnutá/ udzielenie ochrony międzynarodowej | ||
27 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Osoba s dlhodobým pobytom - EÚ/ osoba posiadająca zgodę na pobyt długoterminowy - UE | bývalý držiteľ modrej karty EÚ/ były posiadacz niebieskiej karty | ||
28 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Trvalý/ stały | AZYLANT/ osoba, której udzielono azylu | ||
29 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Prechodný / na czas określony | DOPLNKOVÁ OCHRANA/ ochrona uzupełniająca | ||
30 | Povolenie na pobyt/ zezwolenie na pobyt | Trvalý/ stały | Článok 50 ZEÚ/ art. 50 TUE | Čl. 18 ods. 4 dohody o vystúpení UK z EÚ/ art. 18 ust. 4 umowy o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa z UE | Oprávnenie pracovať'/ uprawniony do pracy |
32 | Pobytový preukaz občana EÚ/ Karta pobytu obywatela UE | Trvalý/ stały | Právo na pobyt/ prawo pobytu | ||
33 | Pobytový preukaz občana EÚ/ Karta pobytu obywatela UE | Trvalý/ stały | Právo na trvalý pobyt/ prawo stałego pobytu obywatela Unii | ||
34 | Pobytový preukaz rodinného príslušníka občana EÚ/ Karta pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej | Trvalý/ stały | Právo na pobyt/ prawo pobytu | ||
35 |
Pobytový preukaz rodinného príslušníka občana EÚ/ Karta pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej |
Trvalý/ stały | Právo na trvalý pobyt/ prawo stałego pobytu obywatela Unii |
(Dokument podróży wydawany uchodźcom na podstawie Konwencji ONZ z dnia 28 lipca 1951 r.)
(Dokument podróży wydawany bezpaństwowcom na podstawie Konwencji ONZ z dnia 28 września 1954 r.)
(Paszport dla cudzoziemców z umieszczonym dokumentem pobytowym w postaci naklejki, który został wydany osobie objętej ochroną uzupełniającą na terenie Republiki Słowackiej)
(Dokument tożsamości "D" jest wydawany szefom misji dyplomatycznych, członkom personelu dyplomatycznego, tj. członkom misji o randze dyplomatycznej i członkom ich rodzin, urzędnikom konsularnym, pracownikom organizacji międzynarodowych, którzy korzystają z tych samych immunitetów i przywilejów dyplomatycznych co członkowie personelu dyplomatycznego.)
(Dokument tożsamości "ATP" jest wydawany pracownikom administracyjnym i technicznym misji wyznaczonym do służby przez ministerstwo spraw zagranicznych państwa wysyłającego; pracownikom konsulatu - osobom zatrudnionym w służbie administracyjnej lub technicznej urzędu konsularnego i członkom ich rodzin.)
(Dokument tożsamości "SP" jest wydawany członkom personelu obsługi misji dyplomatycznych lub urzędów konsularnych zatrudnionym przez państwo wysyłające oraz członkom ich rodzin (wymagany jest paszport służbowy).)
(Dokument tożsamości "SSP" jest wydawany prywatnej służbie - osobom zatrudnionym przez członków personelu dyplomatycznego lub członków personelu administracyjnego i technicznego.)
(Dokument tożsamości "MO" dla pracowników organizacji międzynarodowych jest wydawany członkom personelu organizacji międzynarodowych - urzędnikom w międzynarodowym biurze lub urzędach oraz członkom ich rodzin.)
SŁOWENIA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 77 z 15.3.2014.
(Dokument pobytowy)
Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na izkaznici dovoljenja (Rodzaj dokumentu pobytowego wskazany jest na karcie i przewiduje):
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy)
(Pierwszy dokument pobytowy)
(Art. 50 TUE)
(Karta pobytowa członka rodziny obywatela EOG (karta o wymiarach 91 * 60 mm)) Vrsta dovoljenja za prebi- vanje se označi na izkaznici in se izda kot:
(Rodzaj dokumentu pobytowego wskazany jest na karcie i przewiduje):
(Karta pobytowa członka rodziny obywatela Słowenii)
Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na izkaznici in se izda kot: (Rodzaj dokumentu pobytowego wskazany jest na karcie i przewiduje):
(Lista osób biorących udział w wycieczce szkolnej na terenie Unii Europejskiej)
FINLANDIA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 200 z 28.6.2014.
Dokumenty wydawane przed dniem 1 maja 2004 r.
(dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały) w formie naklejki
Dokumenty wydawany od dnia 1 maja 2004 r. do dnia 31 grudnia 2011 r.:
Wydawane dokumenty pobytowe są zezwoleniami na pobyt stały bądź na czas określony. Dokumenty pobytowe zezwalające na pobyt na czas określony wydawane są na pobyt czasowy (dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy) lub ciągły (dokument pobytowy zezwalający na pobyt ciągły).
Dokument pobytowy zezwalający na pobyt ciągły w formie naklejki, opatrzony literą A.
Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy w formie naklejki, opatrzony literą B.
Dokumenty wydawane od dnia 1 maja 2007 r. do dnia 31 grudnia 2011 r.
Dokument pobytowy opatrzony literami P-EY
Dokumenty wydawane od dnia 1 stycznia 2012 r.:
Wydawane dokumenty pobytowe są zezwoleniami na pobyt stały bądź na czas określony. Dokumenty pobytowe zezwalające na pobyt na czas określony wydawane są na pobyt czasowy (dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy) lub ciągły (dokument pobytowy zezwalający na pobyt ciągły).
Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały w formie karty opatrzony literą P.
Dokument pobytowy zezwalający na pobyt ciągły w formie karty opatrzony literą A.
Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy w formie karty opatrzony literą B.
Dokument pobytowy w formie karty opatrzony napisem "EU:n Sininen kortti"
Dokument pobytowy w formie karty opatrzony literami P-EY (wydawany do dnia 30 września 2013 r.)
Dokumenty wydawane od dnia 1 października 2013 r.:
Zezwolenie na pobyt rezydenta długoterminowego UE dla obywatela państwa trzeciego Dokument pobytowy w formie karty opatrzony literami P-EU
Dokumenty wydawane od dnia 1 stycznia 2021 r.:
Dokumenty pobytowe na podstawie umowy o wystąpieniu wydawane są zgodnie z jednolitym wzorem (OLESKELU- LUPA) w następujący sposób:
Oleskeluluvan tyypiksi merkitään SEU-SOPIMUKSEN 50 ARTIKLA. Ison-Britannian kansalaiselle rajatyöntekijälle merkitään kortin kääntöpuolen huomautuksiin RAJATYÖNTEKIJÄ tai GRÄNSARBETARE. Hakemuksen jättämi- sestä annetaan osoitukseksi todistus vireilläolosta, joka on voimassa hakemuksen käsittelyn ajan.
(Karta prawa pobytu dla obywateli brytyjskich i członków ich rodzin na mocy umowy o wystąpieniu zawiera tekst SEU-SOPIMUKSEN 50 ARTIKLA. W przypadku obywateli brytyjskich posiadających prawa pracowników przygranicznych na odwrocie karty znajduje się adnotacja RAJATYÖNTEKIJÄ lub GRÄNSARBETARE. Zaświadczenie o złożeniu wniosku TODISTUS VIREILLÄOLOSTA jest wydawane po przedłożeniu wniosku i pozostaje ważne do czasu rozpatrzenia.)
Oleskeluluvan tyypiksi merkitään P SEU-SOPIMUKSEN 50 ARTIKLA. Hakemuksen jättämisestä annetaan osoi- tukseksi todistus vireilläolosta, joka on voimassa hakemuksen käsittelyn ajan.
(Karta prawa stałego pobytu dla obywateli brytyjskich i członków ich rodzin na mocy umowy o wystąpieniu zawiera tekst P SEU-SOPIMUKSEN 50 ARTIKLA. Zaświadczenie o złożeniu wniosku TODISTUS VIREILLÄO- LOSTA jest wydawane po przedłożeniu wniosku i pozostaje ważne do czasu rozpatrzenia.)
(Specjalny dokument tożsamości wydawany przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych personelowi dyplomatycznemu, administracyjnemu, technicznemu i pracownikom obsługi oraz członkom ich rodzin, a także osobom w służbie prywatnej personelu i osobom wykonującym w misjach prace budowlane, naprawcze lub konserwacyjne. Na dowodzie tożsamości znajduje się informacja Niniejszy dokument potwierdza miejsce zamieszkania w Finlandii)
(Dokument pobytowy w formie naklejki wydawany ww. osobom przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych, oznaczony jako "diplomaattileimaus" (dyplomatyczny) lub "virkaleimaus" (służbowy) lub bez wskazania statusu)
Wydawane od dnia 1 maja 2004 r. do dnia 29 kwietnia 2007 r.
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały w formie karty wydawany członkom rodzin obywateli UE i EOG, którzy są obywatelami państw trzecich)
Wydawane od dnia 30 kwietnia 2007 r.
Karta pobytowa wydawana członkom rodzin obywateli UE i EOG, którzy są obywatelami państw trzecich. Prawo stałego pobytu ("PYSYVÄ /PERMANENT"), lub prawo pobytu na czas określony (wskazany okres ważności)
SZWECJA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 16 z 18.1.2017.
Dokumenty pobytowe wydawane zgodnie z jednolitym wzorem
(Zezwolenie na pobyt stały w formie dowodu tożsamości ID1, wydawane od 20 maja 2011 r., bez terminu ważności)
(Zezwolenie na pobyt czasowy w formie dowodu tożsamości ID1, wydawane od 20 maja 2011 r., ze wskazaniem terminu ważności)
Rodzaj zezwolenia określony jest w rubryce "Uwagi" dokumentu (PUT w przypadku zezwolenia na pobyt stały oraz pozwolenia na pracę, pobyt czasowy, AT w przypadku zezwolenia na pracę, błękitna karta UE itp.). Błękitna karta UE to łączone zezwolenie na pobyt i pracę dla obywateli państw trzecich, którym zaoferowano stanowisko wymagające wysokich kwalifikacji lub którzy już wykonują pracę na takim stanowisku w państwie członkowskim UE. Oznacza to, że zarówno zezwolenie na pobyt jak i pozwolenie na pracę zostały przyznane, ale występują pod nazwą błękitna karta UE.
(Karta stałego pobytu dla członka rodziny obywatela UE)
(Karta pobytu dla członka rodziny obywatela UE)
(Zaświadczenie o złożeniu wniosku o status rezydenta zgodnie z art. 18 ust. 1 umowy o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej)
(Pozwolenie na pobyt w formie dokumentu tożsamości ID1 wydawane przez biura rządowe/Ministerstwo Spraw Zagranicznych dyplomatom zagranicznym, pracownikom personelu technicznego/administracyjnego, personelu służby oraz członkom ich rodzin i służbie domowej, związanym z ambasadami lub urzędami konsularnymi w Szwecji, oraz członkom personelu organizacji międzynarodowych w Szwecji i członkom ich rodzin)
WYKAZ DOKUMENTÓW POBYTOWYCH WYDAWANYCH PRZEZ PAŃSTWA STOWARZYSZONE W RAMACH SCHENGEN
ISLANDIA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 201 z 8.7.2011.
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy wydawany studentom)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy w ramach międzykulturowej wymiany młodzieży)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla członków rodziny)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy w celu realizacji studiów doktoranckich)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla członków rodziny)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy w celu przeprowadzenia badań naukowych)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla członków rodziny)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla uchodźców)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla członków rodziny)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla sportowców)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla członków rodziny)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla sportowców B)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla członków rodziny)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla członków rodziny)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy wydawany w oparciu o konkretne i uzasadnione cele)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy wydawany z przyczyn humanitarnych)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla członków rodziny)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy wydawany na okres dwunastu miesięcy)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy wydawany na okres sześciu miesięcy)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla członków rodziny obywatela Islandii)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla wykwalifikowanych specjalistów)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla członków rodziny)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy w powiązaniu z zatrudnieniem ze względu na brak siły roboczej)
(Prawo pobytu dla członków rodzin obywateli państw członkowskich EOG/karta pobytu)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy w oparciu o porozumienia z innymi państwami)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla pracowników konsularnych)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla członków rodziny)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy w powiązaniu z zatrudnieniem ze względu na brak siły roboczej B)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla członków rodziny)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy w powiązaniu z zatrudnieniem ze względu na brak siły roboczej - na podstawie umowy o świadczenie usług)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy z tytułu szczególnych powiązań z Islandią)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla członków rodziny)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla osób zatrudnionych w ośrodkach religijnych)
(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy dla au-pair)
NORWEGIA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 201 z 8.7.2011
(dokument pobytowy)
(zezwolenie na pracę)
(zezwolenie na osiedlenie/dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały z prawem do pracy)
Posiadaczowi jednego z tych dokumentów podróży gwarantuje się zezwolenie na ponowny wjazd na terytorium
Norwegii do końca okresu ważności danego dokumentu.
(karta pobytu dla członków rodzin obywateli państw członkowskich UE/EOG/EFTA)
(karta pobytu dla członków rodzin obywateli państw członkowskich UE/EOG/EFTA)
(karta pobytu dla usługodawców lub osób rozpoczynających działalność gospodarczą w przedsiębiorstwie utworzonym w innym państwie członkowskim UE/EOG/EFTA)
(dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały dla obywateli państw członkowskich UE/EOG/EFTA)
(dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały dla członków rodzin obywateli państw członkowskich UE/EOG/EFTA)
(zaświadczenie o rejestracji dla obywateli państw członkowskich UE/EOG/EFTA)
Wyżej wymienione karty będą wydawane przez policję norweską ("Politiet") lub Norweski Wydział Imigracyjny ("UDI").
(dokument tożsamości dla dyplomatów - czerwony)
(dokument tożsamości dla personelu służby/personelu pomocniczego - brązowy)
(dokument tożsamości dla personelu administracyjnego i technicznego - niebieski)
(dokument tożsamości dla konsulów zawodowych - zielony)
Ponadto Ministerstwo Spraw Zagranicznych wydaje naklejki pobytowe posiadaczom paszportów dyplomatycznych, służbowych i urzędowych objętym obowiązkiem wizowym oraz pracownikom misji zagranicznych posiadającym paszport krajowy.
SZWAJCARIA
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 77 z 15.3.2014.
LIECHTENSTEIN
Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 199 z 7.7.2012.
(zezwolenie na zatrudnienie w wymiarze dziennym lub tygodniowym, okres ważności: maksymalnie 180 dni w ciągu 12 miesięcy)
(zezwolenie na pobyt krótkoterminowy, okres ważności: maksymalnie 12 miesięcy)
(zezwolenie na pobyt długoterminowy, okres ważności: maksymalnie 5 lat)
(zezwolenie na pobyt stały, termin kontroli: maksymalnie 5 lat)
(zezwolenie na pobyt stały, termin kontroli: maksymalnie 10 lat)
(zezwolenie na pobyt krótkoterminowy, okres ważności: minimum 3 miesiące, maksymalnie 12 miesięcy)
(zezwolenie na pobyt długoterminowy, okres ważności: maksymalnie 12 miesięcy)
(zezwolenie na pobyt stały, termin kontroli: maksymalnie 3 lata)
(zezwolenie na pobyt krótkoterminowy wydawane obywatelom państw trzecich, którzy są członkami rodziny obywateli UE/EOG lub Szwajcarii (prawo do swobodnego przemieszczania się), okres ważności: maksymalnie 12 miesięcy)
(zezwolenie na pobyt długoterminowy dla obywateli państw trzecich będących członkami rodzin obywateli UE/EOG lub Szwajcarii (prawo do swobodnego przemieszczania się), okres ważności: maksymalnie 5 lat)
(zezwolenie na pobyt stały dla obywateli państw trzecich, którzy są członkami rodzin obywateli Szwajcarii (prawo do swobodnego przemieszczania się), termin kontroli: maksymalnie w ciągu 5 lat)
(zezwolenie na pobyt stały dla obywateli państw trzecich, którzy są członkami rodzin obywateli UE/EOG (prawo do swobodnego przemieszczania się), termin kontroli: maksymalnie w ciągu 10 lat)
WYKAZ WCZEŚNIEJSZYCH PUBLIKACJI
Dz.U. C 247 z 13.10.2006, s. 1.
Dz.U. C 153 z 6.7.2007, s. 5.
Dz.U. C 192 z 18.8.2007, S. 11.
Dz.U. C 271 z 14.11.2007, S. 14.
Dz.U. C 57 z 1.3.2008, S. 31.
Dz.U. C 134 z 31.5.2008, S. 14.
Dz.U. C 207 z 14.8.2008, S. 12.
Dz.U. C 331 z 21.12.2008, s. 13.
Dz.U. C 3 z 8.1.2009, s. 5.
Dz.U. C 64 z 19.3.2009, s. 15.
Dz.U. C 198 z 22.8.2009, s. 9.
Dz.U. C 239 z 6.10.2009, s. 2.
Dz.U. C 298 z 8.12.2009, s. 15.
Dz.U. C 308 z 18.12.2009, s. 20.
Dz.U. C 35 z 12.2.2010, s. 5.
Dz.U. C 82 z 30.3.2010, s. 26.
Dz.U. C 103 z 22.4.2010, s. 8.
Dz.U. C 108 z 7.4.2011, s. 6.
Dz.U. C 157 z 27.5.2011, s. 5.
Dz.U. C 201 z 8.7.2011, s. 1.
Dz.U. C 216 z 22.7.2011, s. 26.
Dz.U. C 283 z 27.9.2011, s. 7.
Dz.U. C 199 z 7.7.2012, s. 5.
Dz.U. C 214 z 20.7.2012, s. 7.
Dz.U. C 298 z 4.10.2012, s. 4.
Dz.U. C 51 z 22.2.2013, s. 6.
Dz.U. C 75 z 14.3.2013, s. 8.
Dz.U. C 77 z 15.3.2014, s. 4.
Dz.U. C 118 z 17.4.2014, s. 9.
Dz.U. C 200 z 28.6.2014, s. 59.
Dz.U. C 304 z 9.9.2014, s. 3.
Dz.U. C 390 z 5.11.2014, s. 12.
Dz.U. C 210 z 26.6.2015, s. 5.
Dz.U. C 286 z 29.8.2015, s. 3.
Dz.U. C 151 z 28.4.2016, s. 4.
Dz.U. C 16 z 18.1.2017, s. 5.
Dz.U. C 69 z 4.3.2017, s. 6.
Dz.U. C 94 z 25.3.2017, s. 3.
Dz.U. C 297 z 8.9.2017, s. 3.
Dz.U. C 343 z 13.10.2017, s. 12.
Dz.U. C 100 z 16.3.2018, s. 25.
Dz.U. C 144 z 25.4.2018, s. 8.
Dz.U. C 173 z 22.5.2018, s. 6.
Dz.U. C 222 z 26.6.2018, s. 12.
Dz.U. C 248 z 16.7.2018, s. 4.
Dz.U. C 269 z 31.7.2018, s. 27.
Dz.U. C 345 z 27.9.2018, s. 5.
Dz.U. C 27 z 22.1.2019, s. 8
Dz.U. C 34 z 28.1.2019, s. 4.
Dz.U. C 46 z 5.2.2019, s. 5.
Dz.U. C 330 z 6.10.2020, s. 5.
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
Grażyna J. Leśniak 24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
Grażyna J. Leśniak 23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
Robert Horbaczewski 17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
Grażyna J. Leśniak 11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.UE.C.2021.126.1 |
Rodzaj: | Informacja |
Tytuł: | Aktualizacja wykazu dokumentów pobytowych, o których mowa w art. 2 ust. 16 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/399 w sprawie unijnego kodeksu zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen). |
Data aktu: | 12/04/2021 |
Data ogłoszenia: | 12/04/2021 |