z jednej Strony, i
RZĄD FEDERACYJNEJ REPUBLIKI BRAZYLII,
z drugiej Strony,
UWZGLĘDNIAJĄC przyjacielskie stosunki i tradycyjne związki między Państwami Członkowskimi Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej, dalej zwanymi "Wspólnotą" i Federacyjną Republiką Brazylii, zwaną dalej "Brazylią",
POTWIERDZAJĄC wagę, jaką przykładają do zasad ustalonych w Karcie Narodów Zjednoczonych, odnoszących się do wartości demokratycznych i poszanowania praw człowieka,
UZNAJĄC, wspólną wolę rozszerzenia i zróżnicowania wymiany handlowej i przyspieszenia współpracy w dziedzinie handlu, zagadnień gospodarczych, nauki i technologii oraz zagadnień finansowych,
UZNAJĄC korzystne wyniki procesu reform, unowocześniania gospodarki i liberalizacji handlu w Brazylii, w odniesieniu do handlu i stosunków gospodarczych między Stronami,
PRZYJMUJĄC Z RADOŚCIĄ pozytywne rezultaty instytucjonalizacji dialogu między krajami Grupy Rio i Wspólnotą oraz Państwami Członkowskim, która przyjęła konkretną formę poprzez Deklarację Rzymską z dnia 20 grudnia 1990 r., a także wspierając integrację w ramach Wspólnego Rynku Południa (Mercosur),
UWZGLĘDNIAJĄC potrzebę zwiększenia działań w zakresie ochrony środowiska w połączeniu z potrzebą zrównoważonego rozwoju ekonomicznego i społecznego,
PRZEKONANI o istotnym znaczeniu zasad i uregulowań zawartych w Układzie Ogólnym w sprawie Taryf Celnych i Handlu (GATT) dla wolnego handlu międzynarodowego, oraz potwierdzając swoje zaangażowanie w realizację postanowień tej Umowy a także uznając zasady własności intelektualnej i swobody inwestowania,
UWZGLĘDNIAJĄC potrzebę upowszechniania praw obywatelskich, w szczególności w sektorach najmniej uprzywilejowanych w tym względzie,
POSTANOWILI zawrzeć niniejszą Umowę, i w tym celu wyznaczyli jako swoich pełnomocników:
RADĘ WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
RZĄD FEDERACYJNEJ REPUBLIKI BRAZYLII,
KTÓRZY, okazawszy należycie sporządzone pełnomocnictwa
UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.
ΕΙΣ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στην παρούσα συμφωνία.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.
IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.
TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtingden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld.
EM FÉ DO QUE, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Acordo.
Hecho en Brasilia, el veintinueve de junio de mil novecientos noventa y dos.
Udfærdiget i Brasilia, den niogtyvende juni nitten hundrede og tooghalvfems.
Geschehen zu Brasilia am neunundzwanzigsten Juni neunzehnhundertzweiundneunzig.
Έγινε στη Βραζιλία, στις είκοσι εννέα Ιουνίου χίλια εννιακόσια εννενήντα δύο.
Done at Brasilia on the twenty-ninth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-two.
Fait à Brasilia, le vingt-neuf juin mil neuf cent quatre-vingt-douze.
Fatto a Brasilia, addì ventinove giugno millenovecentonovantadue.
Gedaan te Brasilia, de negenentwintigste juni negentienhonderd twee-en-negentig.
Feito em Brasília, em vinte e nove de Junho de mil novecentos e noventa e dois.
Por el Consejo de las Comunidades Europeas
For Rådet for De Europæiske Fællesskaber
Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
For the Council of the European Communities
Pour le Conseil des Communautés européennes
Per il Consiglio delle Comunità europee
Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
Pelo Conselho das Comunidades Europeias
(podpis pominięto)
Por el Gobierno de la República Federativa de Brasil
For regeringen for Den Føderative Republik Brasilien
Für die Regierung der Föderativen Republik Brasilien
Για την Κυβέρνηση της Ομόσπονδης Δημοκρατίας της Βραζιλίας
For the Government of the Federative Republic of Brazil
Pour le gouvernement de la République fédérative du Brésil
Per il Governo della Repubblica federativa del Brasile
Voor de Regering van de Federatieve Republiek Brazilië
Pelo Governo da República Federativa do Brasil
(podpis pominięto)
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.UE.L.1995.262.54 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Brazylia-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Ramowa umowa współpracy. Brasilia.1992.06.29. |
Data aktu: | 29/06/1992 |
Data ogłoszenia: | 01/11/1995 |
Data wejścia w życie: | 01/05/2004, 01/11/1995 |