(Dz.U.UE L z dnia 10 listopada 2009 r.)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 93 i 94,
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego 1 ,
uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego 2 ,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Dyrektywa Rady 83/181/EWG z dnia 28 marca 1983 r. określająca zakres art. 14 ust. 1 lit. d) dyrektywy 77/388/EWG w odniesieniu do zwolnienia z podatku od wartości dodanej na przywóz finalny niektórych towarów 3 została kilkakrotnie znacząco zmieniona 4 . W celu zapewnienia jej jasności i zrozumiałości należy ją zatem ujednolicić.
(2) Zgodnie z art. 131 i art. 143 lit. b) i c) dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej 5 państwa członkowskie, bez uszczerbku dla innych przepisów wspólnotowych i na warunkach ustalanych przez nie w celu, w szczególności, zapobieżenia wszelkim możliwym przypadkom uchylania się od opodatkowania, unikania opodatkowania i nadużyć, zwalniają ostateczny import towarów, które korzystają ze zwolnienia z ceł innego niż określone we Wspólnej taryfie celnej.
(3) Zgodnie z art. 145 dyrektywy 2006/112/WE Komisja przedstawia Radzie wnioski mające na celu ustanowienie wspólnotowych zasad opodatkowania, precyzujących zakres stosowania zwolnień przewidzianych w art. 143 i 144 tej dyrektywy oraz szczegółowe zasady ich wprowadzenia.
(4) Uznaje się, że wskazane jest osiągnięcie możliwie najwyższego stopnia ujednolicenia pomiędzy systemem ceł i systemem podatku od wartości dodanej, jednak w stosowaniu tego ostatniego systemu należy wziąć pod uwagę różnice dotyczące celów i struktury istniejące między cłem a podatkiem od wartości dodanej.
(5) Należy przewidzieć odrębny system podatku od wartości dodanej przy imporcie w zakresie niezbędnym do zrealizowania celów harmonizacji podatków. Zwolnienia w imporcie mogą być udzielone tylko, jeżeli nie powstaje ryzyko naruszenia warunków konkurencji na rynku wewnętrznym.
(6) Niektóre zwolnienia stosowane w państwach członkowskich wywodzą się z konwencji zawartych między państwami członkowskimi a państwami trzecimi, które to konwencje, ze względu na ich przedmiot, dotyczą tylko państw członkowskich będących sygnatariuszami. Określenie na poziomie wspólnotowym warunków udzielania takich zwolnień nie jest celowe. Wystarczy zezwolić państwom członkowskim, których to dotyczy, na utrzymanie tych zwolnień.
(7) Niniejsza dyrektywa nie powinna naruszać zobowiązań państw członkowskich odnoszących się do terminów transpozycji do prawa krajowego dyrektyw określonych w załączniku II część B,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
ZAKRES STOSOWANIA I DEFINICJE
Zakres stosowania zwolnień z podatku od wartości dodanej (dalej zwanego "VAT"), o których mowa w art. 143 lit. b) i c) dyrektywy 2006/112/WE, oraz szczegółowe zasady ich wprowadzania, o których mowa w art. 145 tej dyrektywy, są określone przez niniejszą dyrektywę.
Zgodnie z art. 131 i art. 143 lit. b) i c) dyrektywy 2006/112/WE państwa członkowskie stosują zwolnienia określone w niniejszej dyrektywie na warunkach ustalonych przez nie w celu zapewnienia prawidłowego i prostego stosowania tych zwolnień oraz zapobieżenia wszelkim możliwym przypadkom uchylania się od opodatkowania, unikania opodatkowania i nadużyć.
IMPORT MIENIA OSOBISTEGO NALEŻĄCEGO DO OSÓB FIZYCZNYCH POCHODZĄCYCH Z PAŃSTW LUB TERYTORIÓW TRZECICH
Mienie osobiste należące do osób fizycznych przenoszących swoje miejsce zamieszkania do Wspólnoty
Z zastrzeżeniem art. 4-11, zwolnienia z VAT udzielone są na import mienia osobistego przywożonego przez osoby fizyczne przenoszące swoje miejsce zamieszkania spoza Wspólnoty do państwa członkowskiego.
Zwolnienie ograniczone jest do mienia osobistego, które:
Państwa członkowskie mogą dodatkowo uzależnić udzielenie zwolnienie mienia osobistego od warunku, że w państwie lub na terytorium pochodzenia lub w państwie lub na terytorium opuszczanym pobrano od niego opłaty celne lub skarbowe, którym takie mienie zwykle podlega.
Zwolnienie może być udzielone tylko osobom, których miejsce zamieszkania znajdowało się poza Wspólnotą przez nieprzerwany okres co najmniej 12 miesięcy.
Jednakże właściwe organy mogą zezwolić na odstępstwo od zasady, o której mowa w akapicie pierwszym, pod warunkiem że dana osoba miała wyraźny zamiar zamieszkiwania poza Wspólnotą przez okres co najmniej 12 miesięcy.
Zwolnieniem nie są objęte:
Pojazdy mające różne przeznaczenie wykorzystywane do celów handlowych lub zawodowych mogą również zostać wyłączone ze zwolnienia.
Właściwe organy mogą odstąpić od stosowania art. 4 akapit pierwszy lit. a) i b), art. 6 akapit pierwszy lit. c) i d) oraz art. 8, jeśli przeniesienie miejsca zamieszkania na terytorium państwa członkowskie jest wynikiem wyjątkowych okoliczności politycznych.
Towary importowane z okazji zawarcia związku małżeńskiego
Zwolnienia od podatku udziela się również w przypadku prezentów zwyczajowo ofiarowanych z okazji ślubu, otrzymywanych przez osobę spełniającą warunki ustanowione w akapicie pierwszym od osób mających miejsce zamieszkania poza Wspólnotą. Zwolnienie to stosuje się do prezentów, których jednostkowa wartość nie przekracza 200 EUR. Państwa członkowskie mogą jednakże udzielić zwolnienia na sumę przekraczającą 200 EUR, pod warunkiem że wartość każdego zwolnionego prezentu nie przekracza 1.000 EUR.
Zwolnienie może być udzielone wyłącznie osobom:
Jednakże można czynić odstępstwa od zasady, o której mowa w akapicie pierwszym lit. a), pod warunkiem że dana osoba miała wyraźny zamiar zamieszkiwania poza Wspólnotą przez nieprzerwany okres co najmniej 12 miesięcy.
Zwolnieniem nie są objęte wyroby alkoholowe, tytoń i wyroby tytoniowe.
W przypadku, o którym mowa w lit. a), zwolnienie może zostać uzależnione od złożenia właściwego zabezpieczenia, którego forma i wysokość jest określona przez właściwe organy.
Mienie osobiste nabyte w drodze dziedziczenia
Z zastrzeżeniem art. 18, 19 i 20, zwolnienie jest udzielane w przypadku mienia osobistego nabytego w drodze dziedziczenia przez osobę fizyczną, której miejsce zamieszkania znajduje się we Wspólnocie.
Zwolnieniem nie są objęte:
Jednakże termin ten może być przedłużony przez właściwe organy ze względu na szczególne okoliczności.
Artykuły 17, 18 i 19 stosuje się odpowiednio do mienia osobistego nabytego w drodze dziedziczenia przez osoby prawne prowadzące działalność niezarobkową, których siedziba znajduje się na terytorium Wspólnoty.
IMPORT WYPOSAŻENIA UCZNIA, MATERIAŁÓW SZKOLNYCH I INNYCH ARTYKUŁÓW SZKOLNYCH
Zwolnienia udziela się co najmniej raz w roku szkolnym.
(skreślony)
(skreślony)
(skreślony)
DOBRA INWESTYCYJNE I INNE WYPOSAŻENIE IMPORTOWANE W ZWIĄZKU Z PRZENIESIENIEM DZIAŁALNOŚCI
W przypadku gdy przeniesionym przedsiębiorstwem jest gospodarstwo rolne, jego inwentarz żywy również jest zwolniony.
Nie udziela się zwolnienia przedsiębiorstwom spoza Wspólnoty, których przeniesienie na terytorium Wspólnoty jest konsekwencją lub ma na celu połączenie z przedsiębiorstwem ze Wspólnoty lub przejęcie przez takie przedsiębiorstwo, bez rozpoczęcia nowej działalności.
Zwolnienia nie udziela się w przypadku:
Poza szczególnymi przypadkami usprawiedliwionymi okolicznościami zwolnienie jest udzielane tylko w przypadku dóbr inwestycyjnych i innego wyposażenia importowanego przed upływem terminu 12 miesięcy od dnia zaprzestania działalności przedsiębiorstwa w państwie lub na terytorium trzecim, z którego pochodzi.
IMPORT NIEKTÓRYCH PRODUKTÓW ROLNYCH LUB PRODUKTÓW PRZEZNACZONYCH DO UŻYTKU ROLNEGO
Produkty uzyskane przez rolników wspólnotowych z gospodarstw znajdujących się w państwie lub na terytorium trzecim
Zwolnieniem objęte są również konie czystej krwi, nie starsze niż sześć miesięcy, urodzone w państwie lub na terytorium trzecim ze zwierząt zapłodnionych we Wspólnocie, a następnie wywiezionych na czas porodu.
Zwolnienie jest ograniczone do produktów, które nie zostały poddane procesom innym niż normalnie stosowane po zebraniu plonów lub wytworzeniu.
Zwolnienia udziela się tylko w przypadku produktów importowanych przez producenta rolnego lub w jego imieniu.
Przepisy niniejszego rozdziału stosuje się odpowiednio do produktów rybactwa lub hodowli ryb, prowadzonej na jeziorach lub drogach wodnych graniczących z terytorium Wspólnoty przez rybaków ze Wspólnoty, oraz do produktów pochodzących z łowiectwa wykonywanego na tych jeziorach lub drogach wodnych przez myśliwych ze Wspólnoty.
Nasiona, nawozy i produkty do uprawy gleby i pielęgnacji roślin uprawnych
Z zastrzeżeniem art. 35, zwolnieniem objęte są nasiona, nawozy i produkty do uprawy gleby i pielęgnacji roślin uprawnych, przeznaczone na użytek gospodarstwa znajdującego się we Wspólnocie, w bezpośrednim sąsiedztwie państwa lub terytorium trzeciego, które to gospodarstwo jest prowadzone przez producentów rolnych mających swoje główne gospodarstwo w tym państwie lub na terytorium położonym w bezpośrednim sąsiedztwie terytorium Wspólnoty.
Zwolnienie jest udzielane jedynie na nasiona, nawozy lub inne produkty wprowadzone bezpośrednio do Wspólnoty przez producenta rolnego lub w jego imieniu.
IMPORT SUBSTANCJI TERAPEUTYCZNYCH, PRODUKTÓW LECZNICZYCH, ZWIERZĄT LABORATORYJNYCH I SUBSTANCJI BIOLOGICZNYCH I CHEMICZNYCH
Zwierzęta laboratoryjne oraz substancje biologiczne lub chemiczne przeznaczone do badań
Substancje lecznicze pochodzenia ludzkiego oraz odczynniki służące do określania grup krwi i typów tkanek
Zwolnienie ogranicza się do produktów, które:
Zwolnieniem objęte są także specjalne opakowania niezbędne do transportu substancji leczniczych pochodzenia ludzkiego lub odczynników służących do określania grup krwi i typów tkanek, jak również wszelkich roztworów i akcesoriów potrzebnych do ich wykorzystywania, które mogą się znajdować w przesyłkach.
Substancje porównawcze do kontroli jakości produktów leczniczych
Zwolnieniem objęte są przesyłki, które zawierają próbki substancji porównawczych, dopuszczonych przez Światową Organizację Zdrowia, przeznaczonych do kontroli jakości materiałów używanych do wytwarzania produktów leczniczych i które adresowane są do odbiorców upoważnionych przez właściwe organy państw członkowskich do otrzymywanie takich przesyłek zwolnionych od podatku.
Środki farmaceutyczne używane na międzynarodowych imprezach sportowych
Zwolnieniem objęte są środki farmaceutyczne przeznaczone do leczenia ludzi lub zwierząt, uczestniczących w międzynarodowych imprezach sportowych, w granicach niezbędnych do zaspokojenia ich potrzeb podczas pobytu we Wspólnocie.
TOWARY PRZEZNACZONE DLA ORGANIZACJI CHARYTATYWNYCH LUB DOBROCZYNNYCH
Przepisy ogólne
Państwa członkowskie mogą nałożyć ograniczenie na ilość lub wartość towarów podlegających zwolnieniu na mocy rozdziałów 2, 3 i 4, w celu niedopuszczenia do nadużyć i zwalczania poważnych zakłóceń konkurencji.
Towary importowane do celów ogólnych
Zwolnieniem nie są objęte:
Zwolnienie przyznaje się wyłącznie organizacjom, których procedury księgowe umożliwiają właściwym organom nadzorowanie ich działalności i które oferują wszelkie gwarancje uznane za niezbędne.
W innych przypadkach pożyczka, wynajem lub odstąpienie podlega uprzedniej zapłacie VAT od importu według stawki obowiązującej w dniu pożyczki, wynajmu czy odstąpienia, na podstawie rodzaju towarów lub wyposażenia i wartości ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.
Artykuły importowane na rzecz osób niepełnosprawnych
Jeśli artykuł zostałby pożyczony, wynajęty lub odstąpiony instytucji lub organizacji uprawnionej do korzystania z tego zwolnienia, zwolnienie obowiązuje nadal, pod warunkiem że ta instytucja lub organizacja używa danego artykułu do celów, które upoważniały do takiego zwolnienia.
W innych przypadkach pożyczka, wynajem lub odstąpienie powoduje obowiązek zapłaty VAT, według stawki obowiązującej w dniu pożyczki, wynajmu lub odstąpienia, na podstawie rodzaju towarów i wartości ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.
Towary importowane na rzecz ofiar katastrof
Z zastrzeżeniem art. 52-57, zwolnieniem objęte są towary importowane przez organizacje państwowe lub inne organizacje charytatywne lub dobroczynne uznane przez właściwe organy, jeśli są przeznaczone:
Towary importowane przez jednostki ratownictwa, niezbędne do spełnienia potrzeb tych jednostek w okresie trwania działań, również korzystają ze zwolnienia, na tych samych warunkach.
Zwolnieniem nie są objęte materiały i sprzęt przeznaczony do odbudowy zniszczonych terenów.
Przyznanie zwolnienia podlega decyzji Komisji, działającej na wniosek państwa członkowskiego lub państw członkowskich dotkniętych katastrofą, zgodnie z procedurą stosowaną w przypadku zagrożeń, wymagającą konsultacji z innymi państwami członkowskimi. Decyzja ta, w razie konieczności, ustala zakres i warunki zwolnienia.
Do czasu ogłoszenia decyzji Komisji państwa członkowskie dotknięte katastrofą mogą zezwolić na zawieszenie opodatkowania VAT należnego od towarów importowanych do celów przewidzianych w art. 51, pod warunkiem że organizacja importująca towary zobowiąże się do zapłaty podatku, jeżeli zwolnienie nie zostałoby przyznane.
Zwolnienie przyznaje się wyłącznie organizacjom, których procedury księgowe umożliwiają właściwym organom nadzorowanie ich działalności i które oferują wszelkie gwarancje uznane za niezbędne.
W innych przypadkach pożyczka, wynajem lub odstąpienie powoduje obowiązek zapłaty VAT według stawki obowiązującej w dniu pożyczki, wynajmu lub odstąpienia, na podstawie rodzaju towarów i wartości ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.
W innych przypadkach pożyczka, wynajem lub odstąpienie powoduje obowiązek zapłaty VAT, według stawki obowiązującej w dniu pożyczki, wynajmu lub odstąpienia, na podstawie rodzaju towarów i wartości ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.
IMPORT ZWIĄZANY Z NIEKTÓRYMI ASPEKTAMI STOSUNKÓW MIĘDZYNARODOWYCH
Odznaczenia honorowe i nagrody
Po przedstawieniu przez zainteresowane osoby właściwym organom wystarczających dowodów i pod warunkiem że dane czynności nie mają charakteru komercyjnego, zwolnieniem objęte są:
Podarunki otrzymywane w ramach stosunków międzynarodowych
Bez uszczerbku dla przepisów stosowanych w międzynarodowym ruchu podróżnych i z zastrzeżeniem art. 60 i 61, zwolnieniem objęte są towary:
Zwolnienie nie obejmuje wyrobów alkoholowych, tytoniu i wyrobów tytoniowych.
Zwolnienia udziela się tylko w przypadku, gdy:
Towary przeznaczone do użytku przez monarchów lub głowy państw
IMPORT TOWARÓW DO CELÓW PROMOCJI HANDLU
Próbki towarów o niewielkiej wartości
Druki i materiały reklamowe
Z zastrzeżeniem art. 65, zwolnieniem objęte są druki reklamowe, takie jak katalogi, cenniki, instrukcje obsługi lub ulotki handlowe, pod warunkiem że dotyczą:
Zwolnieniem objęte są artykuły do celów reklamowych nieposiadające wartości handlowej, wysyłane nieodpłatnie przez dostawców ich klientom, które poza swoją funkcją reklamową nie są przydatne do używania w inny sposób.
Produkty używane lub konsumowane na targach lub na podobnych imprezach
Definicja ta nie obejmuje jednak wystaw organizowanych prywatnie w sklepach lub lokalach w celu sprzedaży towarów.
Zwolnienie, o którym mowa w art. 67 ust. 1 lit. a), jest ograniczone do próbek, które:
Zwolnienie, o którym mowa w art. 67 ust. 1 lit. b), ograniczone jest do towarów, które:
Zwolnienie, o którym mowa w art. 67 ust. 1 lit. d), jest ograniczone do druków i artykułów o charakterze reklamowym, które:
Zwolnienie, o którym mowa w art. 67 ust. 1 lit. a) i b), nie obejmuje:
TOWARY PRZYWOŻONE DO CELÓW BADAWCZYCH, ANALITYCZNYCH LUB PRÓB
Z zastrzeżeniem art. 73-78, zwolnieniem objęte są towary przeznaczone do badań, analiz lub prób mających na celu określenie ich składu, jakości lub innych parametrów technicznych, przeprowadzanych dla uzyskania informacji lub w ramach testów o charakterze przemysłowym lub handlowym.
Bez uszczerbku dla art. 76, zwolnienie jest przyznawane pod warunkiem, że towary poddawane badaniom, analizom lub próbom zostaną w całości zużyte lub zniszczone w trakcie ich wykonywania.
Zwolnieniem nie są objęte towary wykorzystywane do badań, analiz lub prób, które same w sobie stanowią promocję handlową.
Zwolnienia udziela się jedynie na te ilości towarów, które są ściśle niezbędne do celów, dla których są przywożone. Ilości te w każdym przypadku są określane przez właściwe organy po uwzględnieniu tych celów.
Z wyjątkiem przypadków, w których ma zastosowania art. 76 ust. 1, produkty pozostałe po zakończeniu badań, analiz lub prób, o których mowa w art. 72, podlegają opodatkowaniu VAT od importu, według stawki obowiązującej w dniu zakończenia badań, analiz lub prób, oraz na podstawie rodzaju produktów i wartości ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.
Jednakże strona zainteresowana może za zgodą i pod nadzorem właściwych organów przekształcić pozostałe produkty na odpady lub złom. W tym przypadku zastosowany będzie podatek od importu należny od tych odpadów lub złomu obowiązujący w momencie przekształcenia.
Termin, w którym badania, analizy lub próby muszą zostać przeprowadzone, oraz formalności administracyjne dopełnione, aby zapewnić wykorzystanie towarów zgodnie z zamierzonym celem, jest określony przez właściwe organy.
POZOSTAŁY IMPORT
Przesyłki wysyłane do organizacji ochrony praw autorskich lub przemysłowych i handlowych praw patentowych
Zwolnieniem objęte są znaki towarowe, wzory lub projekty oraz towarzysząca im dokumentacja, jak również wnioski o zatwierdzenie patentów na wynalazki lub podobnych, które mają być przedłożone właściwym organom zajmującym się ochroną praw autorskich lub przemysłowych bądź ochroną handlowych praw patentowych.
Turystyczne materiały informacyjne
Zwolnienie obejmuje:
Różne dokumenty i towary
Materiały pomocnicze do mocowania i zabezpieczania towarów w czasie transportu
Zwolnieniem objęte są różne materiały, takie jak sznury, słoma, płótno, papier i karton, drewno i tworzywa sztuczne, które są używane do mocowania i zabezpieczania, łącznie z ochroną przed wysoką temperaturą, towarów podczas transportu na terytorium Wspólnoty, pod warunkiem że:
Ściółka, pasza i karma dla zwierząt w czasie transportu
Zwolnieniem objęte są ściółka, pasza i karma wszelkiego rodzaju przewożone w środkach transportu używanych do przewożenia zwierząt na terytorium Wspólnoty, przeznaczone dla zwierząt w trakcie ich transportu.
Paliwa i smary znajdujące się w drogowych pojazdach mechanicznych i w specjalnych kontenerach
Poza zbiornikami, o których mowa w akapicie pierwszym lit. c) ppkt (i), za zbiorniki standardowe uznaje się również zbiorniki gazu w pojazdach mechanicznych, przeznaczone do bezpośredniego użycia gazu jako paliwa, jak również zbiorniki dostosowane do systemów pomocniczych, w które pojazd może być wyposażony.
Państwa członkowskie mogą ograniczyć stosowanie zwolnienia w zakresie paliwa znajdującego się w standardowych zbiornikach handlowych pojazdów mechanicznych i kontenerów specjalnych:
Państwa członkowskie mogą ograniczyć ilość paliwa zwolnionego z podatku w przypadku:
a) handlowych pojazdów mechanicznych dokonujących przewozów międzynarodowych z państw lub terytoriów trzecich, maksymalnie do 25 kilometrów w linii prostej w głąb ich strefy przygranicznej, w przypadku gdy przewozy te dokonywane są przez osoby mające miejsce zamieszkania w tej strefie;
b) prywatnych pojazdów mechanicznych należących do osób mających miejsce zamieszkania w strefie przygranicznej rozciągającej się maksymalnie do 15 km w linii prostej od granicy państwa lub terytorium trzeciego.
Zwolnienie ma również zastosowanie do smarów znajdujących się w pojazdach mechanicznych i potrzebnych do ich normalnego działania podczas jazdy.
Materiały przeznaczone do budowy, utrzymania i ozdoby pomników lub cmentarzy ofiar wojny
Zwolnieniem objęte są wszelkiego rodzaju towary przywożone przez organizacje upoważnione do tego celu przez właściwe organy, do użycia przy budowie, utrzymaniu lub ozdabianiu cmentarzy i pomników upamiętniających ofiary wojny z państwa trzeciego, które są pochowane we Wspólnocie.
Trumny, urny pogrzebowe i ozdobne artykuły pogrzebowe
Zwolnieniem objęte są:
PRZEPISY OGÓLNE I KOŃCOWE
W przypadku gdy niniejsza dyrektywa przewiduje, że przyznanie zwolnienia uzależnione jest od spełnieniem pewnych warunków, zainteresowana osoba przedstawia właściwym organom dowody, iż takie warunki zostały spełnione.
Przepisy niniejszej dyrektywy nie stanowią przeszkody w utrzymaniu przez państwa członkowskie:
Do czasu wydania przepisów wspólnotowych w danej dziedzinie niniejsza dyrektywa nie stanowi przeszkody dla utrzymania przez państwa członkowskie zwolnień w imporcie przyznanych:
Państwa członkowskie informują Komisję o przepisach, które przyjmą w celu wykonania niniejszej dyrektywy, wskazując, w stosownych przypadkach, przepisy, które przyjmą przez proste odniesienie się do identycznych przepisów rozporządzenia (EWG) nr 918/83.
Dyrektywa 83/181/EWG, zmieniona dyrektywami wymienionymi w załączniku II część A, traci moc, bez uszczerbku dla zobowiązań państw członkowskich odnoszących się do terminów transpozycji do prawa krajowego dyrektyw określonych w załączniku II część B.
Odesłania do uchylonej dyrektywy traktuje się jako odesłania do niniejszej dyrektywy, zgodnie z tabelą korelacji znajdującą się w załączniku III.
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
W imieniu Rady | |
E. ERLANDSSON | |
Przewodniczący |
MATERIAŁY AUDIOWIZUALNE O CHARAKTERZE EDUKACYJNYM, NAUKOWYM LUB KULTURALNYM
Kod CN | Wyszczególnienie |
3704 00 | Płyty fotograficzne, film, papier, tektura i materiały włókiennicze, naświetlone, ale niewywołanie: |
ex 3704 00 10 | - Płyty i film: |
- Taśma filmowa, pozytywy o charakterze edukacyjnym, naukowym lub kulturalnym | |
ex 3705 | Płyty fotograficzne i film, naświetlone i wywołane, inne niż film kinematograficzny: |
- O charakterze edukacyjnym, naukowym lub kulturalnym | |
3706 | Film kinematograficzny, naświetlony i wywołany, nawet z wprowadzoną ścieżką dźwiękową lub jedynie posiadający ścieżkę dźwiękową: |
3706 10 | - O szerokości 35 mm lub większej: |
- - Pozostałe: | |
ex 3706 10 99 | - - - Pozostałe pozytywy: |
- Kroniki filmowe (ze ścieżką dźwiękową lub bez), opisujące wydarzenia, o bieżącej wartości informacyjnej, w czasie przywozu i wywozu ograniczone do dwóch kopii każdego tematu do celów kopiowania | |
- Archiwalne materiały filmowe (ze ścieżką dźwiękową lub bez) przeznaczone do użytku w związku z kronikami filmowymi | |
- Filmy rekreacyjne przeznaczone przede wszystkim dla dzieci i młodzieży | |
- Pozostałe filmy o charakterze edukacyjnym, naukowym lub kulturalnym | |
3706 90 | - Pozostałe: |
- - Pozostałe: | |
- - - Pozostałe pozytywy | |
ex 3706 90 51 | - Kroniki filmowe (ze ścieżką dźwiękową lub bez) opisujące wydarzenia, o bieżącej wartości informacyjnej, w czasie przywozu i wywozu ograniczone do dwóch kopii każdego tematu do celów kopiowania |
ex 3706 90 91 | - Archiwalne materiały filmowe (ze ścieżką dźwiękową lub bez) przeznaczone do użytku w związku z kronikami filmowymi |
ex 3706 90 99 | - Filmy rekreacyjne przeznaczone przede wszystkim dla dzieci i młodzieży |
- Pozostałe filmy o charakterze edukacyjnym, naukowym lub kulturalnym | |
4911 | Pozostałe artykuły drukowane, włącznie z drukowanymi obrazami i fotografiami: |
- Pozostałe: | |
4911 99 | - - Pozostałe: |
ex 4911 99 00 | - - - Pozostałe: |
- Mikrokarty lub inne środki przechowywania danych wymagane w skomputeryzowanych służbach informacji i dokumentacji, o charakterze edukacyjnym, naukowym lub kulturalnym | |
- Wykresy ścienne przeznaczone wyłącznie do prezentacji i edukacji | |
ex 8523 | Dyski, taśmy, półprzewodnikowe urządzenia pamięci trwałej, "karty inteligentne" i inne nośniki do rejestrowania dźwięku lub innych zjawisk, nawet nagrane, włączając matryce i wzorce do produkcji dysków, ale wyłączając produkty objęte działem 37: |
- O charakterze edukacyjnym, naukowym lub kulturalnym | |
ex 9023 00 | Instrumenty, aparatura lub modele przeznaczone wyłącznie do celów demonstracyjnych (na przykład w edukacji lub na wystawie), nienadające się do innych celów: |
- Wzory, modele i wykresy ścienne o charakterze edukacyjnym, naukowym lub kulturalnym, przeznaczone wyłącznie do demonstracji i edukacji | |
- Makiety lub wizualizacje pojęć abstrakcyjnych, takich jak struktury molekularne lub wzory matematyczne | |
Różne | Hologramy do projekcji laserowych |
Zestawy multimedialne | |
Materiały do schematycznych pokazów, łącznie z materiałami w zestawach łącznie z odpowiednimi materiałami drukowanymi |
Uchylona dyrektywa i wykaz jej kolejnych zmian
Dyrektywa Rady 83/181/EWG
(Dz.U. L 105 z 23.4.1983, s. 38)
Dyrektywa Rady 85/346/EWG
(Dz.U. L 183 z 16.7.1985, s. 21)
Dyrektywa Rady 88/331/EWG
(Dz.U. L 151 z 17.6.1988, s. 79)
Dyrektywa Komisji 89/219/EWG
(Dz.U. L 92 z 5.4.1989, s. 13)
Dyrektywa Rady 91/680/EWG Wyłącznie w odniesieniu do jej art. 2 ust. 1 tiret pierwsze
(Dz.U. L 376 z 31.12.1991, s. 1)
Akt przystąpienia z 1994 r. Załącznik I pkt XIII.B.4
(Dz.U. C 241 z 29.8.1994, s. 276)
Lista terminów transpozycji do prawa krajowego
Dyrektywa | Termin transpozycji |
83/181/EWG | 30 czerwca 1984 r. |
85/346/EWG | 1 października 1985 r. |
88/331/EWG | 1 stycznia 1989 r. |
89/219/EWG | 1 lipca 1989 r. |
91/680/EWG | 31 grudnia 1992 r. |
TABELA KORELACJI
Dyrektywa 83/181/EWG | Niniejsza dyrektywa |
- | Tytuł I |
art. 1 ust. 1 | art. 1 akapit pierwszy i drugi |
art. 1 ust. 2 zdanie wstępne | art. 2 ust. 1 zdanie wstępne |
art. 1 ust. 2 lit. a) | art. 2 ust. 1 lit. a) |
art. 1 ust. 2 lit. b) akapit pierwszy | art. 2 ust. 1 lit. b) |
art. 1 ust. 2 lit. b) akapit drugi tiret pierwsze i drugie | art. 2 ust. 1 lit. b) |
art. 1 ust. 2 lit. b) akapit drugi tiret trzecie | art. 2 ust. 1 lit. b) |
art. 1 ust. 2 lit. b) akapit czwarty | art. 2 ust. 2 |
art. 1 ust. 2 lit. c), d) i e) | art. 2 ust. 1 lit. c), d) i e) |
tytuł I | tytuł II |
rozdział I | rozdział 1 |
art. 2-5 | art. 3-6 |
art. 6 akapit pierwszy i drugi | art. 7 ust. 1 i 2 |
art. 7-10 | art. 8-11 |
rozdział II | rozdział 2 |
art. 11 ust. 1 i 2 | art. 12 ust. 1 akapit pierwszy i drugi |
art. 11 ust. 3 | art. 12 ust. 2 |
art. 12 zdanie wstępne | art. 13 akapit pierwszy zdanie wstępne |
art. 12 lit. a) zdanie pierwsze | art. 13 akapit pierwszy lit. a) |
art. 12 lit. a) zdanie drugie | art. 13 akapit drugi |
art. 12 lit. b) | art. 13 akapit pierwszy lit. b) |
art. 13 | art. 14 |
art. 14 ust. 1 zdanie wstępne | art. 15 ust. 1 akapit pierwszy zdanie wstępne |
art. 14 ust. 1 tiret pierwsze zdanie pierwsze | art. 15 ust. 1 akapit pierwszy lit. a) |
art. 14 ust. 1 tiret pierwsze zdanie drugie | art. 15 ust. 1 akapit drugi |
art. 14 ust. 1 tiret drugie | art. 15 ust. 1 akapit pierwszy lit. b) |
art. 14 ust. 2 | art. 15 ust. 2 |
art. 15 | art. 16 |
rozdział III | rozdział 3 |
art. 16-19 | art. 17-20 |
tytuł II | tytuł III |
art. 20 i 21 | art. 21 i 22 |
tytuł III | tytuł IV |
art. 22 i 23 | art. 23 i 24 |
tytuł IV | tytuł V |
art. 24 ust. 1 | art. 25 ust. 1 |
art. 24 ust. 2 zdanie wstępne | art. 25 ust. 2 zdanie wstępne |
art. 24 ust. 2 tiret pierwsze i drugie | art. 25 ust. 2 lit. a) i b) |
art. 25 ust. 1 | art. 26 ust. 1 |
art. 25 ust. 2 | - |
art. 25 ust. 3 | art. 26 ust. 2 |
art. 26, 27 i 28 | art. 27, 28 i 29 |
tytuł V | tytuł VI |
rozdział I | rozdział 1 |
art. 29 ust. 1 | art. 30 ust. 1 akapit pierwszy |
art. 29 ust. 2 | art. 30 ust. 2 |
art. 29 ust. 3 | art. 30 ust. 1 akapit drugi |
art. 30, 31 i 32 | art. 31, 32 i 33 |
rozdział II | rozdział 2 |
art. 33 | art. 34 |
art. 34 ust. 1 i 2 | art. 35 ust. 1 akapit pierwszy i drugi |
art. 34 ust. 3 | art. 35 ust. 2 |
tytuł VI | tytuł VII |
rozdział I | rozdział 1 |
art. 35 ust. 1 zdanie wstępne | art. 36 ust. 1 zdanie wstępne |
art. 35 ust. 1 lit. a) | art. 36 ust. 1 lit. a) |
art. 35 ust. 1 lit. b) zdanie wstępne | art. 36 ust. 1 lit. b) |
art. 35 ust. 1 lit. b) tiret pierwsze | - |
art. 35 ust. 1 lit. b) tiret drugie | art. 36 ust. 1 lit. b) |
art. 35 ust. 2 zdanie wstępne | art. 36 ust. 2 zdanie wstępne |
art. 35 ust. 2 tiret pierwsze i drugie | art. 36 ust. 2 lit. a) i b) |
rozdział II | rozdział 2 |
art. 36 ust. 1 | art. 37 ust. 1 |
art. 36 ust. 2 zdanie wstępne | art. 37 ust. 2 zdanie wstępne |
art. 36 ust. 2 tiret pierwsze, drugie i trzecie | art. 37 ust. 2 lit. a), b) i c) |
art. 37 i 38 | art. 38 i 39 |
rozdział IIa | rozdział 3 |
art. 38a | art. 40 |
rozdział III | rozdział 4 |
art. 39 | art. 41 |
tytuł VII | tytuł VIII |
- | rozdział 1 |
art. 40 | art. 42 |
rozdział I | rozdział 2 |
art. 41-45 | art. 43-47 |
rozdział II | rozdział 3 |
art. 46, 47 i 48 | art. 48, 49 i 50 |
rozdział III | rozdział 4 |
art. 49 ust. 1 i 2 | art. 51 akapit pierwszy i drugi |
art. 50-55 | art. 52-57 |
tytuł VIII | tytuł IX |
rozdział I | rozdział 1 |
art. 56 | art. 58 |
rozdział II | rozdział 2 |
art. 57 i 58 | art. 59 i 60 |
art. 59 zdanie wstępne | art. 61 zdanie wstępne |
art. 59 tiret pierwsze, drugie i trzecie | art. 61 lit. a), b) i c) |
rozdział III | rozdział 3 |
art. 60 akapit pierwszy zdanie wstępne | art. 62 ust. 1 zdanie wstępne |
art. 60 akapit pierwszy lit. a) | art. 62 ust. 1 lit. a) |
art. 60 akapit pierwszy lit. b) zdanie pierwsze | art. 62 ust. 1 lit. b) |
art. 60 akapit pierwszy lit. b) zdanie drugie | art. 62 ust. 2 |
art. 60 akapit drugi | art. 62 ust. 3 |
tytuł IX | tytuł X |
rozdział I | rozdział 1 |
art. 61 | art. 63 |
rozdział II | rozdział 2 |
art. 62 zdanie wstępne | art. 64 zdanie wstępne |
art. 62 lit. a) | art. 64 lit. a) |
art. 62 lit. b) | - |
art. 62 lit. c) | art. 64 lit. b) |
art. 63 akapit pierwszy zdanie wstępne | art. 65 ust. 1 zdanie wstępne |
art. 63 akapit pierwszy lit. a) | art. 65 ust. 1 lit. a) |
art. 63 akapit pierwszy lit. b) zdanie pierwsze | art. 65 ust. 1 lit. b) |
art. 63 akapit pierwszy lit. b) zdanie drugie | art. 65 ust. 2 |
art. 63 akapit pierwszy lit. c) | art. 65 ust. 1 lit. c) |
art. 63 akapit drugi | - |
art. 64 | art. 66 |
rozdział III | rozdział 3 |
art. 65 ust. 1 | art. 67 ust. 1 |
art. 65 ust. 2 zdanie wstępne | art. 67 ust. 2 akapit pierwszy zdanie wstępne |
art. 65 ust. 2 lit. a)-e) | art. 67 ust. 2 akapit pierwszy lit. a)-e) |
art. 65 ust. 2 zdanie końcowe | art. 67 ust. 2 akapit drugi |
art. 66-69 | art. 68-71 |
tytuł X | tytuł XI |
art. 70-73 | art. 72-75 |
art. 74 ust. 1 zdanie wstępne | art. 76 ust. 1 zdanie wstępne |
art. 74 ust. 1 tiret pierwsze, drugie i trzecie | art. 75 ust. 1 lit. a), b) i c) |
art. 74 ust. 2 | art. 76 ust. 2 |
art. 75 i 76 | art. 77 i 78 |
tytuł XI | tytuł XII |
rozdział I | rozdział 1 |
art. 77 | art. 79 |
rozdział II | rozdział 2 |
art. 78 | art. 80 |
rozdział III | rozdział 3 |
art. 79 lit. a)-q) | art. 81 ust. 1 lit. a)-q) |
art. 79 lit. r) zdanie pierwsze | art. 81 ust. 1 lit. r) |
art. 79 lit. r) zdanie drugie | art. 81 ust. 2 |
art. 79 lit. s) | art. 81 ust. 1 lit. s) |
rozdział IV | rozdział 4 |
art. 80 | art. 82 |
rozdział V | rozdział 5 |
art. 81 | art. 83 |
rozdział VI | rozdział 6 |
art. 82 ust. 1 zdanie wstępne | art. 84 ust. 1 zdanie wstępne |
art. 82 ust. 1 lit. a) tiret pierwsze i drugie | art. 84 ust. 1 lit. a) ppkt (i) oraz lit. a) ppkt (ii) |
art. 82 ust. 1 lit. b) | art. 84 ust. 1 lit. b) |
art. 82 ust. 2 zdanie wstępne | art. 84 ust. 2 akapit pierwszy zdanie wstępne |
art. 82 ust. 2 lit. a) akapit pierwszy tiret pierwsze i drugie oraz akapit drugi | art. 84 ust. 2 akapit pierwszy lit. a) |
art. 82 ust. 2 lit. b) | art. 84 ust. 2 akapit pierwszy lit. b) |
art. 82 ust. 2 lit. c) zdanie wstępne | art. 84 ust. 2 akapit pierwszy lit. c) zdanie wstępne |
art. 82 ust. 2 lit. c) tiret pierwsze akapit pierwszy | art. 84 ust. 2 akapit pierwszy lit. c) ppkt (i) |
art. 82 ust. 2 lit. c) tiret drugie akapit drugi | art. 84 ust. 2 akapit drugi |
art. 82 ust. 2 lit. c) tiret drugie | art. 84 ust. 2 akapit pierwszy lit. c) ppkt (ii) |
art. 82 ust. 2 lit. d) | art. 84 ust. 2 akapit pierwszy lit. d) |
art. 83 akapit pierwszy zdanie wstępne | art. 85 zdanie wstępne |
art. 83 lit. a) | art. 85 lit. a) |
art. 83 lit. b) | - |
art. 83 lit. c) | art. 85 lit. b) |
art. 83 akapit drugi | - |
art. 84 | art. 86 |
art. 85 akapit pierwszy i drugi | art. 87 ust. 1 i 2 |
art. 86 | art. 88 |
rozdział VII | rozdział 7 |
art. 87 | art. 89 |
rozdział VIII | rozdział 8 |
art. 88 | art. 90 |
tytuł XII | tytuł XIII |
art. 89, 90 i 91 | art. 91, 92 i 93 |
art. 92 | art. 94 |
art. 93 ust. 1 | - |
art. 93 ust. 2 | art. 95 |
- | art. 96 |
- | art. 97 |
art. 94 | art. 98 |
załącznik | załącznik I |
- | załącznik II |
- | załącznik III |
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
Grażyna J. Leśniak 24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
Grażyna J. Leśniak 23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
Robert Horbaczewski 17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
Grażyna J. Leśniak 11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2009.292.5 |
Rodzaj: | Dyrektywa |
Tytuł: | Dyrektywa 2009/132/WE określająca zakres stosowania art. 143 lit. b) i c) dyrektywy 2006/112/WE w odniesieniu do zwolnienia z podatku od wartości dodanej przy ostatecznym imporcie niektórych towarów |
Data aktu: | 19/10/2009 |
Data ogłoszenia: | 10/11/2009 |
Data wejścia w życie: | 30/11/2009 |