Będąc stronami Konwencji o Międzynarodowym Lotnictwie Cywilnym, otwartej do podpisu w Chicago dnia siódmego grudnia 1944 roku;
Pragnąc zawarcia dwustronnej Umowy komplementarnej do wymienionej Konwencji w celu ustanowienia komunikacji lotniczej między ich odnośnymi terytoriami;
Uzgodniły, co następuje:
Definicje
W rozumieniu niniejszej Umowy, oraz dla potrzeb odpowiadającego jej Wykazu Tras, jeżeli z kontekstu nie wynika inaczej, niżej wymienione wyrażenia będą miały następujące znaczenie:
Przyznanie praw
Wyznaczanie i udzielanie zezwoleń przedsiębiorstwom lotniczym
Cofanie lub zawieszanie zezwolenia eksploatacyjnego
lub,
Stosowanie ustaw i przepisów
Uznawanie świadectw zdatności do lotu oraz licencji
Świadectwa zdatności do lotu, świadectwa lub zaświadczenia oraz licencje wydane lub potwierdzone przez jedną z Umawiających się Stron, posiadające ważność, będą uznane przez drugą z Umawiających się Stron za uprawniające do eksploatacji linii określonych w Wykazie Tras, pod warunkiem, że wymogi wydania lub potwierdzenia tych świadectw albo licencji będą równe lub przewyższą minimum ustanowione przez Konwencję.
Opłaty lotniskowe i nawigacyjne
Każda z Umawiających się Stron ma prawo obciążyć lub zezwolić na obciążenie statków powietrznych drugiej Umawiającej się Strony sprawiedliwymi i rozsądnymi opłatami za korzystanie z lotnisk oraz innych udogodnień. Każda z Umawiających się Stron zgadza się jednak, by takie opłaty nie były wyższe niż opłaty stosowane wobec statków powietrznych posiadających jej przynależność państwową i wykonujących podobną międzynarodową służbę powietrzną.
Opłaty celne
Zasady eksploatacji uzgodnionych linii
Ochrona lotnictwa
Taryfy
Transfer nadwyżek wpływów
Każde wyznaczone przedsiębiorstwo lotnicze ma prawo, po wystosowaniu odpowiedniego podania, do wymiany i transferu na terytorium swego kraju lokalnych nadwyżek wpływów nad wydatkami. Wymiana oraz transfer waluty powinny być dozwolone bez ograniczeń co do rodzaju wymiany stosowanej przy tego typu transakcjach, w dniu, w którym wymienione nadwyżki wpływów zostaną przedstawione do wymiany oraz transferu.
Przedstawicielstwa linii lotniczych
Wyznaczone przedsiębiorstwo lotnicze każdej Umawiającej się Strony ma prawo, zgodnie z ustawami i przepisami dotyczącymi wjazdu, pobytu i zatrudnienia drugiej Umawiającej się Strony, powołać i utrzymywać na terytorium tej drugiej Umawiającej się Strony, personel kierowniczy niezbędny do świadczenia usług lotniczych.
Dostarczanie danych statystycznych
Władze lotnicze każdej Umawiającej się Strony zarządzą, by odnośne wyznaczone przedsiębiorstwa lotnicze ułatwiały, na żądanie władz lotniczych drugiej Umawiającej się Strony, dostęp do wszelkich danych statystycznych potrzebnych do określenia rozmiaru ruchu przewożonego przez wymienione wyznaczone przedsiębiorstwa lotnicze na uzgodnionych liniach.
Konsultacje
Rozstrzyganie sporów
Rejestracja Umowy
Niniejsza Umowa oraz każda zmiana do niej będą zarejestrowane w Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego.
Wejście w życie wielostronnej konwencji o transporcie lotniczym
Niniejsza Umowa będzie zmieniona w taki sposób, aby ją dostosować do ogólnej i wielostronnej konwencji o transporcie lotniczym, która może stać się wiążąca dla obu Umawiających się Stron.
Wypowiedzenie
Każda z Umawiających się Stron może w każdym czasie notyfikować drugiej Umawiającej się Stronie o swej decyzji wypowiedzenia niniejszej Umowy. Taka notyfikacja będzie równocześnie przekazana Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego. Niniejsza Umowa wygaśnie po upływie dwunastu (12) miesięcy od daty otrzymania natyfikacji przez drugą Umawiającą się Stronę, chyba, że notyfikacja o wypowiedzeniu będzie wycofana w drodze porozumienia przed upływem tego okresu. W przypadku braku potwierdzenia notyfikacji przez drugą Umawiającą się Stronę, będzie się domniemywać jej otrzymania po upływie czternastu (14) dni po uzyskaniu tej notyfikacji przez Organizację Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego.
Przepisy końcowe
Na dowód czego, należycie w tym celu upełnomocnieni, podpisali i pieczęciami opatrzyli niniejszą Umowę.
Umowę niniejszą sporządzono w mieście Meksyku dnia 11 października 1990 roku, w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim i hiszpańskim, przy czym obydwa teksty posiadają jednakową moc.
WYKAZ TRAS
Przedsiębiorstwo lotnicze wyznaczone przez Rząd Rzeczypospolitej Polskiej będzie uprawnione do obsługi regularnych linii lotniczych na następującej trasie:
Punkty w Polsce - 2 punkty w Europie i/lub Afryce - 1 punkt w Stanach Zjednoczonych Ameryki i/lub Kanadzie - punkty w Meksyku.
UWAGI:
1. Wyznaczone przedsiębiorstwo lotnicze będzie mogło ominąć w jednym lub we wszystkich lotach jakikolwiek punkt lub punkty.
2. Wyznaczone przedsiębiorstwo lotnicze będzie mogło operować na określonej trasie jakimkolwiek typem samolotu i w dowolnej ilości rejsów.
WYKAZ TRAS
Przedsiębiorstwo lotnicze wyznaczone przez Rząd Stanów Zjednoczonych Meksyku będzie uprawnione do obsługi regularnych linii lotniczych na następującej trasie:
Punkty w Meksyku - 1 punkt w Stanach Zjednoczonych Ameryki i/lub Kanadzie - 2 punkty w Europie - punkty w Polsce.
UWAGI:
1. Wyznaczone przedsiębiorstwo lotnicze będzie mogło ominąć w jednym lub we wszystkich lotach jakikolwiek punkt lub punkty.
2. Wyznaczone przedsiębiorstwo lotnicze będzie mogło operować na określonej trasie jakimkolwiek samolotem i w dowolnej ilości rejsów.
Przekład
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Departament Doradztwa Prawnego
Miasto Meksyk
CJA-02442
Do Ambasady Rzeczypospolitej Polskiej,
Miasto.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Meksyku - Departament Doradztwa Prawnego - przesyła wyrazy szacunku Ambasadzie Rzeczypospolitej Polskiej w Meksyku i ma zaszczyt odnieść się do Umowy o komunikacji lotniczej między Rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych a Rządem Rzeczypospolitej Polskiej, podpisanej w Mieście Meksyk 11 października 1990 roku.
W szczególności Ministerstwo pozwala sobie nawiązać do przeprowadzonego niedawno przeglądu wersji hiszpańskiej i polskiej Umowy, dokonanego przez władze obu państw, w trakcie którego wykryto błąd transkrypcyjny Artykułu 10 w wersji hiszpańskiej oryginału Umowy, sporządzonego zarówno dla strony polskiej, jak i strony meksykańskiej.
Artykuł 10 Umowy w języku polskim zawiera pięć ustępów, podczas gdy wersja w języku hiszpańskim zawiera tylko cztery ustępy, ponieważ pominięto pierwsze zdanie ustępu 5, które brzmi: "5. W razie zaistnienia wypadku lub groźby wypadku bezprawnego zawładnięcia". Podobnie, w ustępie 1, powtarza się wyrażenie "Umawiające się Strony potwierdzają, że".
W celu poprawienia ww. błędu w transkrypcji oraz zgodnie z postanowieniami Artykułu 79 ustępu 1 litery b) Konwencji wiedeńskiej o prawie traktatów z dnia 23 maja 1969 roku, Ministerstwo proponuje Ambasadzie skorygowanie hiszpańskiej wersji językowej Umowy w taki sposób, aby cały Artykuł 10 Umowy miał następujące brzmienie:
"
OCHRONA LOTNICTWA
Jeżeli powyższa propozycja jest możliwa do zaakceptowania przez Rząd Rzeczypospolitej Polskiej, niniejsza nota oraz odpowiedź na nią stanowiłyby porozumienie między obydwoma Rządami w sprawie korekty Artykułu 10 hiszpańskiej wersji językowej Umowy.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Meksyku korzysta z okazji, aby ponowić Ambasadzie Rzeczypospolitej Polskiej w Meksyku wyrazy swojego najwyższego poważania.
Miasto Meksyk, 29 czerwca 2021 roku.
Przekład
Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej
w Meksyku
Nota No. 044/2021
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Departament Doradztwa Prawnego
Miasto Meksyk
Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej w Meksyku przesyła wyrazy szacunku Ministerstwu Spraw Zagranicznych Meksyku - Departamentowi Doradztwa Prawnego - i ma zaszczyt potwierdzić otrzymanie noty Ministerstwa z dnia 29 czerwca 2021 roku o numerze CJA-02442 o następującej treści:
"Ministerstwo Spraw Zagranicznych Meksyku - Departament Doradztwa Prawnego - przesyła wyrazy szacunku Ambasadzie Rzeczypospolitej Polskiej w Meksyku i ma zaszczyt odnieść się do Umowy o komunikacji lotniczej między Rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych a Rządem Rzeczypospolitej Polskiej, podpisanej w Mieście Meksyk 11 października 1990 roku.
W szczególności Ministerstwo pozwala sobie nawiązać do przeprowadzonego niedawno przeglądu wersji hiszpańskiej i polskiej Umowy, dokonanego przez władze obu państw, w trakcie którego wykryto błąd transkrypcyjny Artykułu 10 w wersji hiszpańskiej oryginału Umowy, sporządzonego zarówno dla strony polskiej, jak i strony meksykańskiej.
Artykuł 10 Umowy w języku polskim zawiera pięć ustępów, podczas gdy wersja w języku hiszpańskim zawiera tylko cztery ustępy, ponieważ pominięto pierwsze zdanie ustępu 5, które brzmi: "5. W razie zaistnienia wypadku lub groźby wypadku bezprawnego zawładnięcia". Podobnie, w ustępie 1, powtarza się wyrażenie "Umawiające się Strony potwierdzają, że".
W celu poprawienia ww. błędu w transkrypcji oraz zgodnie z postanowieniami Artykułu 79 ustępu 1 litery b) Konwencji wiedeńskiej o prawie traktatów z dnia 23 maja 1969 roku, Ministerstwo proponuje Ambasadzie skorygowanie hiszpańskiej wersji językowej Umowy w taki sposób, aby cały Artykuł 10 Umowy miał następujące brzmienie:
"
OCHRONA LOTNICTWA
Jeżeli powyższa propozycja jest możliwa do zaakceptowania przez Rząd Rzeczypospolitej Polskiej, niniejsza nota oraz odpowiedź na nią stanowiłyby porozumienie między obydwoma Rządami w sprawie korekty Artykułu 10 hiszpańskiej wersji językowej Umowy."
Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej w Meksyku ma zaszczyt poinformować, że Ministerstwo Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej, działając w imieniu Rządu Rzeczypospolitej Polskiej, akceptuje propozycję Rządu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, żeby powyżej zacytowana nota Ministerstwa Spraw Zagranicznych Meksyku z dnia 29 czerwca 2021 roku o numerze CJA-02442 oraz niniejsza nota Ambasady Rzeczypospolitej Polskiej w Meksyku stanowiły porozumienie między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej i Rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych w sprawie korekty Artykułu 10 hiszpańskiej wersji językowej Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych o komunikacji lotniczej, podpisanej w Mieście Meksyk dnia 11 października 1990 roku.
Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej w Meksyku korzysta z okazji, aby ponowić Ministerstwu Spraw Zagranicznych Meksyku wyrazy swojego najwyższego poważania.
Miasto Meksyk, dnia 1 lipca 2021 roku.
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
Grażyna J. Leśniak 24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
Grażyna J. Leśniak 23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
Robert Horbaczewski 17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
Grażyna J. Leśniak 11.04.2025Identyfikator: | M.P.2021.1053 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Meksyk-Polska. Umowa o komunikacji lotniczej. Meksyk.1990.10.11. |
Data aktu: | 11/10/1990 |
Data ogłoszenia: | 17/11/2021 |
Data wejścia w życie: | 17/04/1991 |