W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej
RADA PAŃSTWA
POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 10 czerwca 1948 r. podpisana została w Londynie Międzynarodowa Konwencja o bezpieczeństwie życia na morzu.
Na dowód czego wydany został Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.
Dano w Warszawie, dnia 12 maja 1954 r.
MIĘDZYNARODOWA KONWENCJA O BEZPIECZEŃSTWIE ŻYCIA NA MORZU Z ROKU 1948
MIĘDZYNARODOWA KONWENCJA O BEZPIECZEŃSTWIE ŻYCIA NA MORZU Z ROKU 1948
Rządy: Republiki Argentyńskiej, Wspólnoty Australijskiej, Belgii, Republiki Stanów Zjednoczonych Brazylii, Kanady, Republiki Chilijskiej, Republiki Chińskiej, Danii, Egiptu, Republiki Fińskiej, Republiki Francuskiej, Grecji, Republiki Islandzkiej, Indii, Irlandii, Republiki Włoskiej, Holandii, Nowej Zelandii, Norwegii, Pakistanu, Republiki Panamskiej, Republiki Filipińskiej, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Portugalskiej, Unii Południowo-Afrykańskiej, Szwecji, Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Północnej Irlandii, Stanów Zjednoczonych Ameryki, Związku Socjalistycznych Republik Radzieckich i Federacyjnej Ludowej Republiki Jugosławii, pragnąc zapewnić bezpieczeństwo życia na morzu przez ustalenie drogą wspólnego porozumienia jednolitych zasad i prawideł w tej dziedzinie,
zważywszy, że ten cel najlepiej osiągnąć można przez zawarcie Konwencji, która zastąpi Międzynarodową Konwencję o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1929 roku,
wyznaczyły następujących swych Pełnomocników: -
Rząd Republiki Argentyńskiej:
Komandora Don Alberto J. ODDERA, Attaché Morskiego przy Ambasadzie Republiki Argentyńskiej w Londynie.
Komandor-porucznika Don Juan Eugenio PEFFABET, Szefa Służby Kierownictwa i Bezpieczeństwa Żeglugi Morskiej i Rzecznej, Prefektura Żeglugi, Ministerstwo Marynarki.
Porucznika Don Jorge R. MARTINEZ-VIVOT, inżyniera konstruktora okrętowego, Ministerstwo Marynarki.
Rząd Wspólnoty Australijskiej:
Komandora porucznika Norman Gerald ROSKRUGE, p. o. Dyrektora Nawigacji, Oddział Morski, Ministerstwo Żeglugi i Paliwa.
P. Sydney POLLOCK, inżyniera i Głównego Inspektora Okrętowego, Oddział Morski, Ministerstwo Żeglugi i Paliwa.
Rząd Belgii:
p. G. BERTRAND, Głównego Inżyniera, Dyrektora Administracji Marynarki.
p. F. Van GOOL, Doradcę Żeglugowego w Administracji Marynarki.
Rząd Stanów Zjednoczonych Brazylii:
Wiceadmirała w stanie spoczynku Gustavo GOULART, Prezesa Trybunału Morskiego,
Kontradmirała Antonio Alves CAMARA, Naczelnego Dyrektora Departamentu Hydrografii i Żeglugi w Ministerstwie Marynarki.
Komandora porucznika Paulo Nogueira PENIDO, Attaché Morskiego przy Ambasadzie Stanów Zjednoczonych Brazylii,
Komandora porucznika J. C. Rego MONTEIRO, inżyniera konstruktora okrętowego, Szefa Wydziału Technicznego Stoczni Marynarki w Rio de Janeiro.
Rząd Kanady:
p. Jules LÉGER, urzędnika Wysokiego Komisariatu Kanady w Londynie.
p. H. V. ANDERSON, Dyrektora Służb Morskich.
Rząd Chile:
Komandora porucznika Kaare OLSEN, Attaché Morskiego przy Ambasadzie Chilijskiej w Londynie.
Rząd Republiki Chińskiej:
Jego Ekscelencję Dr Tien-Hsi CHENG, Ambasadora.
Rząd Danii:
p. Ove NIELSEN, Dyrektora Departamentu Żeglugi w Królewskim Ministerstwie Handlu, Przemysłu i Żeglugi.
p. Aage H. LARSEN Kierownika Wydziału Technicznego w Królewskim Ministerstwie Handlu, Przemysłu i Żeglugi.
p. Arnolda POULSEN, inżyniera Doradcę Technicznego w sprawach radiotelegrafii i elektrotechniki w Królewskim Ministerstwie Handlu, Przemysłu i Żeglugi.
p. A. BACHE, pełniącego obowiązki Kierownika Sekcji w Królewskim Ministerstwie Handlu, Przemysłu i Żeglugi, Sekretarza Delegacji.
p. T. C. CHRISTENSEN, Armatora, członka Zarządu Związku Armatorów Duńskich.
Kapitana Th. PETERSEN, Sekretarza Związku Armatorów Duńskich.
Kapitana J. Kastrup OLSEN, Prezesa Głównego Związku Duńskiego Kapitanów Marynarki Handlowej.
p. H. RASMUSSEN, Sekretarza Generalnego Duńskiego Związku Palaczy.
Rząd Egiptu:
p. Choukry Costandi FANOUS, Egipskiego Konsula Centralnego w Londynie.
Rząd Republiki Fińskiej:
Kapitana Williama SÖDERMAN, Dyrektora Departamentu Morskiego w Ministerstwie Żeglugi.
Rząd Republiki Francuskiej:
p G. ANDUZE-FARIS, Sekretarza Generalnego Marynarki Handlowej.
Rząd Grecji:
Kapitana Antoine BACHAS, R.H.N.F.,
Greckie Ministerstwo Marynarki Handlowej, Londyn.
Rząd Republiki Islandzkiej:
Jego Ekscelencję p. Stefana THORVARDSSON, Posła Islandii w Wielkiej Brytanii.
Rząd Indii:
p. V. K. Krishna MENON, Wysokiego Komisarza Indii w Zjednoczonym Królestwie.
Sir Raghavan PILLAI, Chargé d'Affaires Indii w Paryżu.
p. M. A. MASTER, Naczelnego Dyrektora Scindia Steam Navigation Company, Bombay.
p. R. S. MANI Zastępcę Wysokiego Komisarza Indii w Zjednoczonym Królestwie.
Kapitana S. A. T. BULLOCK, Doradcę Żeglugowego Rządu Indyjskiego.
Kapitana T B. BOSE, R. I. N., Głównego Inżyniera i Inspektora Okrętowego, Departament Marynarki Handlowej, Kalkuta.
Rząd Irlandii:
p. Denis DEVLIN, Pierwszego Radcę Urzędu Wysokiego Komisarza Irlandii.
p. Thekla J. BEERE, Kierownika Działu w Ministerstwie Przemysłu i Handlu.
Rząd Republiki Włoskiej:
Generała-porucznika Kapitanatów Portów Giulio INGIANNI, byłego Naczelnego Dyrektora Marynarki Handlowej i Prezesa Włoskiego Komitetu Bezpieczeństwa Żeglugi.
Rząd Holandii:
p. P S van't HAAFF, Naczelnego Inspektora Żeglugi.
p. A. J. W. van ANROOY, Inspektora Radiotelegrafii Brzegowej i Okrętowej.
Kapitana G. J. BARENDSE, byłego kapitana Holland-Amerika Lijn.
Kapitana J. F. van MUIJLWIJK, Skarbnika Związku Kapitanów i Oficerów Marynarki Handlowej.
p E. SMIT FZN, Inżyniera konstruktora okrętowego Doradcę Inspekcji Żeglugowej.
p. D. HUDIG, armatora, byłego Dyrektora Koninklijke Nederlandsche Stoomboot Maatschappij.
p T. M. PELLINKOF, Doktora praw, Kierownika Sekcji Pracy Naczelnej Dyrekcji Żeglugi.
Rząd Nowej Zelandii:
Kapitana podporucznika mechanika Edwarda BROWN, Marynarka Królewska, Inspektora Okrętowego Ministerstwa Marynarki,
p. Victor G. BOIVIN, zastępcę Naczelnego Inspektora Okrętowego Ministerstwa Marynarki.
Rząd Norwegii;
Kapitana E. BRYN. Dyrektora Żeglugi, Ministerstwo Przemysłu, Handlu i Żeglugi.
p. J. SCHÖNHEYDER, Naczelnego Inżyniera, Ministerstwo Przemysłu, Handlu i Żeglugi
Komandor-podporucznika, O. I. LOENNECHEN, Rezerwa Marynarki Królewskiej, Wiceprezesa Związku Armatorów Norweskich.
Komandora w Stanie spoczynku Chr. MEYER, R. N., Marynarka Królewska, byłego Dyrektora Związku Armatorów Norweskich.
Kapitana E. TONNESEN, Marynarka Handlowa, Prezesa Norweskiego Związku Kapitanów Marynarki Handlowej.
p. Johs. E. JOHANSEN, Sekretarza Generalnego Norweskiego Związku Mechaników Okrętowych.
p. E. H. OTTERSEN, Radio-operatora, Sekretarza Norweskiego Związku Marynarzy.
Rząd Pakistanu:
p. H. I. RAHIMTOOLA, Wysokiego Komisarza Pakistanu w Londynie.
Rząd Republiki Panamskiej:
Senor Eusebio A. MORALES, Radcę Poselstwa Panamskiego w Londynie.
Rząd Republiki Filipińskiej:
Hon. Ramon J. FERNANDEZ, Ministra Pełnomocnego.
Rząd Rzeczypospolitej Polskiej:
Kapitana H BORAKOWSKIEGO, Doradcę Żeglugowego Ministerstwa Żeglugi, Warszawa.
Kapitana Czesława ANTKOWIAKA, Dyrektora Agencji Gdynia-America Lines w Londynie.
Rząd Republiki Portugalskiej:
Senhor Joao de Deus RAMOS, Radcę Ambasady Portugalskiej w Londynie.
Komandor-podporucznik Jose C. da ROCHA, Attaché Morskiego przy Ambasadzie Portugalskiej w Londynie.
Inżyniera konstruktora okrętowego Raul Alberto Soares da COSTA, Marynarka Portugalska, Dyrektora Marynarki Handlowej, Ministerstwo Marynarki, Lizbona.
Kapitana Alfredo de Oliveira BAPTISTA, Marynarka Portugalska, Wydział Komunikacji w Ministerstwie Marynarki, Lizbona.
Kapitana Luiz Armando de LOURA, Portugalska Marynarka Handlowa.
Rząd Szwecji:
p. Karl Hjalmar SJÖHOLM, Kierownika Wydziału w Ministerstwie Handlu.
Rząd Unii Południowo-Afrykańskiej:
p. Reginald Gough PALMER, Kierownika Biura w Departamencie Ceł.
Kapitana G. A. CHETTLE, Egzaminatora Kapitanów i Oficerów Marynarki Handlowej, Inspektora okrętowego w Departamencie Ceł.
Rząd Związku Socjalistycznych Republik Radzieckich:
Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Północnej Irlandii:
Rt. Hon. Sir John ANDERSON, Prezesa Zarządu Portu w Londynie.
Sir Gilmour JENKINS, Stałego Sekretarza Brytyjskiego Ministerstwa Transportu.
p. N. A. GUTTERY, Podsekretarza w Brytyjskim Ministerstwie Transportu.
Rząd Stanów Zjednoczonych Ameryki:
Admirała Joseph F. FARLEY, Dowódcę Straży Wybrzeża Stanów Zjednoczonych.
p. Jesse E. SAUGSTAD, Kierownika Wydziału Żeglugi, Departament Stanu.
Rząd Federacyjnej Ludowej Republiki Jugosławii:
p. Luke DANCEVIC, Dyrektora Żeglugi, Split.
którzy, po przedstawieniu swych pełnomocnictw, uznanych za sporządzone we właściwej i należytej formie, zgodzili się na następujące postanowienia:
Konwencja niniejsza ma zastosowanie do statków zarejestrowanych w krajach, których Rządy są układającymi się Rządami, oraz do statków zarejestrowanych na terytoriach, na które rozciągnięta jest niniejsza Konwencja w myśl artykułu XIII.
Ustawy, przepisy i sprawozdania
Układające się Rządy zobowiązują się dostarczyć Międzyrządowej Morskiej Organizacji Doradczej (zwanej dalej Organizacją) -
Wypadki siły wyższej
Przewóz osób w nagłej potrzebie
Zawieszenie stosowania postanowień Konwencji w wypadku wojny
Poprzednie traktaty i konwencje
(i) statków, do których niniejsza Konwencja nie ma zastosowania,
(ii) statków, do których niniejsza Konwencja ma zastosowanie w sprawach nie objętych wyraźnie jej przepisami.
Specjalne przepisy wynikające z porozumień
Jeżeli zgodnie z niniejszą Konwencją wydane zostaną specjalne przepisy w wyniku porozumień zawartych między wszystkimi lub niektórymi z układających się Rządów, przepisy takie powinny być podane do wiadomości Organizacji w celu rozpowszechnienia ich między wszystkimi układającymi się Rządami.
Poprawki i uzupełnienia
(ii) Na wniosek któregokolwiek z układających się Rządów Organizacja powinna podać proponowaną poprawkę lub uzupełnienie do wiadomości wszystkich układających się Rządów w celu rozpatrzenia i akceptacji zgodnie z niniejszym paragrafem.
(ii) Każde tego rodzaju zalecenie Komisji Bezpieczeństwa Morskiego powinno być podane przez Organizację wszystkim układającym się Rządom do rozpatrzenia co najmniej na 6 miesięcy przed rozpatrzeniem go przez Zgromadzenie.
(ii) Każda poprawka lub uzupełnienie, przyjęte przez taką Konferencję większością dwu trzecich głosów układających się Rządów, powinny być podane przez Organizację wszystkim układającym się Rządom do akceptacji.
Artykuł X
Podpisanie i akceptacja
(i) podpisanie bez zastrzeżeń co do akceptacji,
(ii) podpisanie z zastrzeżeniem akceptacji, która powinna potem nastąpić, albo
(iii) akceptację,
Wejście w życie
Wypowiedzenie
Terytoria
(ii) Stosowanie niniejszej Konwencji na terytorium określonym w notyfikacji nastąpi z datą jej otrzymania lub z inną datą, wymienioną w notyfikacji.
(ii) Niniejsza Konwencja przestanie obowiązywać na terytorium wymienionym w notyfikacji po upływie jednego roku od chwili otrzymania notyfikacji przez Organizację lub po upływie innego, dłuższego okresu czasu określonego w notyfikacji.
Rejestracja
Z chwilą wejścia w życie niniejsza Konwencja zostanie złożona przez Organizację u Sekretarza Generalnego Narodów Zjednoczonych do zarejestrowania.
Postanowienia przejściowe
(i) Wszelkie czynności wyznaczone Organizacji, poza przewidzianymi w artykule IX, będą wykonywane przez Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Północnej Irlandii (zwany dalej Rządem Zjednoczonego Królestwa).
(ii) Poprawki i uzupełnienia do niniejszej Konwencji mogą być zaproponowane w każdej chwili przez każdy układający się Rząd Rządowi Zjednoczonego Królestwa. Wnioski te powinny być podane przez ten ostatni do wiadomości wszystkich układających się Rządów celem rozpatrzenia i akceptacji. Jeżeli jakakolwiek z tych poprawek i uzupełnień będzie przyjęta jednomyślnie przez układające się Rządy, niniejsza Konwencja zostanie odpowiednio poprawiona.
(iii) Konferencję, mającą na celu rewizję niniejszej Konwencji, zwoła Rząd Zjednoczonego Królestwa ilekroć po upływie pięciu lat od wejścia w życie niniejszej Konwencji jedna trzecia liczby układających się Rządów wyrazi takie życzenie.
(iv) Niniejsza Konwencja będzie złożona w archiwach Rządu Zjednoczonego Królestwa, który prześle uwierzytelnione jej odpisy wszystkim Rządom Sygnatariuszom.
Na dowód powyższego podpisani Pełnomocnicy złożyli swe podpisy pod niniejszą Konwencją.
Sporządzone w Londynie dnia dziesiątego czerwca 1948 roku w jednym egzemplarzu w językach angielskim i francuskim, przy czym każdy z tekstów jest równie miarodajny.
Za Rząd Republiki Argentyńskiej:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Wspólnoty Australijskiej:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Belgii:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Stanów Zjednoczonych Brazylii:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Kanady:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Chile:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Republiki Chińskiej:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Danii:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Egiptu:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Republiki Fińskiej:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Republiki Francuskiej:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Grecji:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Islandii:
(Z zastrzeżeniem ratyfikacji)
Za Rząd Indii:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Irlandii:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Republiki Włoskiej:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Holandii:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Nowej Zelandii:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Norwegii:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Pakistanu:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Republiki Panamskiej:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Filipin:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Rzeczypospolitej Polskiej:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Republiki Portugalskiej:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Szwecji:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Unii Południowo-Afrykańskiej:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Związku Socjalistycznych Republik Radzieckich: .
Za Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Północnej Irlandii:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Stanów Zjednoczonych Ameryki:
(Z zastrzeżeniem akceptacji)
Za Rząd Jugosławii:
PRAWIDŁA
- POSTANOWIENIA OGÓLNE
- ZAKRES STOSOWANIA, DEFINICJE ITD.
W niniejszych prawidłach, jeżeli wyraźnie nie postanowiono inaczej, stosuje się następujące oznaczenia:
(i) kapitana statku i członków załogi lub innych osób, zajętych lub zatrudnionych w jakimkolwiek charakterze na statku dla potrzeb tego statku,
(ii) oraz dzieci w wieku poniżej jednego roku,
(i) okrętów wojennych i statków służących do przewozu wojska,
(ii) statków towarowych o pojemności brutto mniejszej niż 500 ton,
(iii) statków bez napędu mechanicznego,
(iv) drewnianych statków prymitywnej budowy, jak na przykład dhows, dżonek itp.,
(v) jachtów spacerowych, nie uprawiających żeglugi handlowej,
(vi) statków rybackich.
- INSPEKCJE I CERTYFIKATY
Oględziny i inspekcje statków, w zakresie dotyczącym wykonywania postanowień niniejszych prawideł oraz udzielania zwolnień od nich, powinny być wykonywane przez urzędników Kraju, w którym statek jest zarejestrowany, z tym że Rząd każdego kraju może powierzyć oględziny i inspekcje zarówno inspektorom w tym celu mianowanym, jak i uznanym przez się instytucjom. W każdym przypadku zainteresowany Rząd ręczy w całej pełni na całkowity zakres i skuteczność oględzin i inspekcji.
(i) inspekcji przed rozpoczęciem uprawiania żeglugi,
(ii) inspekcji okresowej raz na 12 miesięcy,
(iii) inspekcjom dodatkowym w miarę potrzeby.
(i) Inspekcja przed rozpoczęciem uprawiania żeglugi powinna obejmować całkowite oględziny budowy statku, jego mechanizmów i wyposażenia, włączając zewnętrzną stronę poszycia dna statku oraz wewnętrzne i zewnętrzne oględziny kotłów. Inspekcja ta powinna być wykonywana w taki sposób, aby dawała pewność, że urządzenia, materiał i wiązania kadłuba, kotły wraz z ich przynależnościami, główne i pomocnicze mechanizmy, instalacja elektryczna, instalacja radiowa, środki ratunkowe, urządzenia do wykrywania i gaszenia pożaru oraz wszelkie inne wyposażenie czynią całkowicie zadość wymaganiom niniejszej Konwencji, jak również wymaganiom ustaw, dekretów, rozporządzeń i przepisów z niej wynikających, wydanych przez Władzę Administracyjną w celu stosowania Konwencji do statków pełniących służbę, do jakiej są przeznaczone. Inspekcja powinna również dać pewność, że jakość wykonania i stan wszystkich części statku oraz jego wyposażenia jest pod każdym względem zadowalający.
(ii) Inspekcja okresowa powinna obejmować oględziny kadłuba statku, kotłów, maszyn i wyposażenia, włączając zewnętrzną stronę poszycia dna statku. Inspekcja powinna być wykonana w sposób dający pewność, że statek co do budowy kadłuba, kotłów wraz z przynależnościami, głównych i pomocniczych mechanizmów, instalacji elektrycznej, instalacji radiowej, środków ratunkowych, urządzeń do wykrywania i gaszenia pożaru oraz wszelkiego innego wyposażenia znajduje się w stanie zadowalającym, nadaje się do służby, do której jest przeznaczony, i że czyni zadość wymaganiom niniejszej Konwencji, jak również ustaw, dekretów, rozporządzeń i przepisów, wydanych przez Władzę Administracyjną w celu jej wykonywania.
(iii) Inspekcja zarówno całkowita jak i częściowa zależnie od okoliczności, powinna być dokonywana, ilekroć zdarzy się wypadek lub wykryje się defekt naruszający stan bezpieczeństwa statku, sprawność działania lub stan ilościowy środków ratunkowych, czy też wszelkiego innego wyposażenia oraz ilekroć dokonywa się poważnych napraw lub odbudowy. Inspekcja powinna być przeprowadzona w taki sposób, aby dawała pewność, że niezbędne naprawy lub odbudowy są wykonane należycie, że materiał i jakość wykonania tych napraw lub odbudowy są pod każdym względem zadowalające oraz że statek czyni pod każdym względem zadość postanowieniom niniejszej Konwencji, jak również ustaw, dekretów, rozporządzeń i przepisów, wydanych przez Władzę Administracyjną w celu jej wykonywania.
(ii) Między innymi powinny one ustalać obowiązujące wymagania dotyczące pierwotnych i następnych prób hydraulicznych, którym należy poddawać główne i pomocnicze kotły - ich połączenia, rurociągi parowe, zbiorniki na wysokie ciśnienie oraz zbiorniki paliwa płynnego dla silników spalinowych, jak również wymagania dotyczące ciśnienia próbnego, jakie należy do nich stosować, oraz odstępów czasu między dwiema następującymi po sobie próbami.
Środki ratunkowe i urządzenia do gaszenia pożaru na statkach towarowych, do których stosuje się rozdziały II i III niniejszych prawideł, powinny być poddawane inspekcjom pierwotnym i następnym, podobnie jak to przewiduje dla statków pasażerskich paragraf (a) prawidła 7, z tym że 12 miesięcy, wymienione w ustępie (ii) paragrafu (a), należy zastąpić przez 24 miesiące, oraz jak to przewiduje paragraf (b) tegoż prawidła o tyle, o ile dotyczy środków ratunkowych i urządzeń do gaszenia pożaru. Światła i środki do nadawania sygnałów dźwiękowych oraz sygnałów wzywania pomocy, znajdujące się na statku, powinny być również objęte inspekcjami, a to w celu upewnienia się, iż czynią one całkowicie zadość wymaganiom niniejszej Konwencji oraz Międzynarodowym Przepisom o Zapobieganiu Zderzeniom.
Instalacje radiowe na statkach towarowych, do których stosuje się rozdział IV niniejszych prawideł, powinny być poddawane inspekcjom pierwotnym i następnym w sposób przewidziany dla statków pasażerskich paragrafami (a) i (b) prawidła 7 o tyle, o ile dotyczy instalacji radiowych.
Po dokonaniu jakiejkolwiek inspekcji według prawideł: 7, 8 lub 9 nie wolno przeprowadzać bez zgody Władzy Administracyjnej żadnych zmian dotyczących budowy, mechanizmów, wyposażenia itp. objętych inspekcją.
(ii) Certyfikat, zwany Certyfikatem Bezpieczeństwa Wyposażenia, wydaje się po dokonaniu inspekcji statkowi towarowemu, który w sposób skuteczny czyni zadość odnośnym wymaganiom rozdziałów II i III oraz wszelkim innym odnośnym wymaganiom niniejszych prawideł.
(iii) Certyfikat, zwany Certyfikatem Bezpieczeństwa Radiotelegraficznego, wydaje się po inspekcji statkowi towarowemu, wyposażonemu w instalację radiotelegraficzną, która w sposób skuteczny czyni zadość wymaganiom rozdziału IV oraz wszystkim innym odnośnym wymaganiom niniejszych prawideł.
(iv) Certyfikat, zwany Certyfikatem Bezpieczeństwa Radiotelefonicznego, wydaje się po inspekcji statkowi towarowemu, wyposażonemu w instalację radiotelefoniczną, która w sposób skuteczny czyni zadość wymaganiom rozdziału IV oraz wszelkim innym odnośnym wymaganiom niniejszych prawideł.
v) Certyfikat, zwany Certyfikatem Zwolnienia, wydaje się każdemu statkowi, któremu układający się Rząd udzielił zwolnienia na podstawie i w myśl któregokolwiek z postanowień niniejszych prawideł.
(vi) Certyfikaty Bezpieczeństwa, Certyfikaty Bezpieczeństwa Wyposażenia, Certyfikaty Bezpieczeństwa Radiotelegraficznego, Certyfikaty Bezpieczeństwa Radiotelefonicznego oraz Certyfikaty Zwolnienia wydawane są przez Rząd Kraju, w którym statek jest zarejestrowany, lub przez jakąkolwiek osobę bądź instytucję należycie upoważnioną przez ten Rząd. W każdym przypadku Rząd ten przyjmuje na siebie całkowitą odpowiedzialność za certyfikat.
Układający się Rząd może na prośbę Władzy Administracyjnej spowodować inspekcję statku; jeśli stwierdzi, że wymagania niniejszych prawideł są wypełnione, może wydać temu statkowi certyfikat zgodnie z niniejszymi prawidłami. Każdy certyfikat wydany w ten sposób powinien zawierać oświadczenie, że został wydany na prośbę Rządu kraju, w którym statek jest zarejestrowany. Posiada on tę samą moc i powinien być tak samo uznawany jak certyfikat wydany na podstawie prawidła 11.
Wszystkie certyfikaty lub ich uwierzytelnione odpisy, wydawane na podstawie niniejszych prawideł, z wyjątkiem Certyfikatów Zwolnienia lub ich uwierzytelnionych odpisów, powinny być wywieszone w widocznym i dostępnym miejscu na statku.
Certyfikaty, wydawane z upoważnienia układającego się Rządu, powinny być uznawane przez inne układające się Rządy we wszystkim, co stanowi przedmiot niniejszej Konwencji. Powinny one być uznawane przez inne układające się Rządy jako posiadające moc na równi z certyfikatami wydawanymi przez te Rządy dla statków własnych.
Każdy statek, posiadający certyfikat wydany na mocy prawidła 11 lub prawidła 12, podlega w portach innych układających się Rządów kontroli urzędników należycie przez te Rządy upoważnionych, o tyle, o ile dotyczy to sprawdzenia, czy na statku znajduje się ważny certyfikat i w razie potrzeby, czy statek znajduje się w stanie zdolności żeglugowej, odpowiadającej istotnie danym tego certyfikatu. Taki certyfikat powinien być uznany, chyba że zdaniem urzędnika przeprowadzającego kontrolę stan zdolności żeglugowej statku w swej istocie nie odpowiada danym tego certyfikatu i statek nie może wyruszyć na morze bez narażenia pasażerów i załogi na niebezpieczeństwo. W takim przypadku powinien on zastosować takie środki zapobiegawcze, aby statek nie odpłynął zanim nie będzie zdolny do wyruszenia na morze bez narażenia pasażerów i załogi na niebezpieczeństwo. W przypadku, gdy kontrola ta daje powód do jakiejkolwiek interwencji, urzędnik wykonujący kontrolę powinien niezwłocznie powiadomić pisemnie konsula kraju, w którym statek jest zarejestrowany, o wszystkich okolicznościach, z powodu których interwencja uważana jest za niezbędną. Fakty te powinny być podane do wiadomości Organizacji.
Żaden statek nie może rościć sobie pretensji do przywilejów niniejszej Konwencji, jeżeli nie posiada właściwych i ważnych certyfikatów.
- WYPADKI.
- BUDOWA
- OGÓLNA
(ii) W przypadku, gdy istniejące statki pasażerskie i towarowe nie odpowiadają już wymaganiom niniejszego rozdziału stawianym statkom nowym, Władze Administracyjne kraju, do którego statek należy, określą dla każdego statku środki, przy pomocy których zostanie zwiększone bezpieczeństwo we wszystkich przypadkach, gdzie będzie to praktycznie wykonalne i słuszne.
(i) Za statek pasażerski nowy uważa się statek pasażerski, którego stępka została położona w dniu wejścia w życie niniejszej Konwencji lub po tej dacie oraz statek towarowy, który został przerobiony na statek pasażerski w tym czasie lub później. Wszystkie inne statki pasażerskie trwożą się za statki pasażerskie istniejące.
(ii) Za statek towarowy nowy uważa się statek towarowy, którego stępka została położona w dniu wejścia w życie niniejszej Konwencji lub po tej dacie.
(i) postanowienia dotyczące budowy statków będą przestrzegane w najszerszym zakresie, na jaki pozwolą okoliczności żeglugi,
(ii) zostaną podjęte kroki w celu opracowania przepisów ogólnych, które będą stosowane w szczególnych okolicznościach tego rodzaju żeglugi. Przepisy te powinny być opracowane w porozumieniu z tymi spośród układających się Rządów, które mogą być bezpośrednio zainteresowane w przewozie takich pasażerów w tego rodzaju żegludze.
Bez względu na odmienną treść niektórych postanowień niniejszej Konwencji Prawidła Simla z 1931 r. pozostają w mocy między państwami, które je podpisały, aż do czasu wejścia w życie przepisów wymienionych w punkcie (ii) paragrafu e) niniejszego prawidła.
Użyte w rozdziale niniejszym wyrażenia, z wyjątkiem przypadków gdy wyraźnie postanowiono inaczej, oznaczają, co następuje:
(ii) najwyższa podziałowa linia ładunkowa jest to linia wodna, która odpowiada największemu zanurzeniu,
Objętość pomieszczenia sięgającego ponad linię graniczną należy mierzyć tylko do wysokości tej linii granicznej.
W przypadku urządzeń nietypowych Władza Administracyjna może określić granice przedziału maszynowego,
Przy stosowaniu zasad zawartych w prawidłach 4 i 5 pomieszczenia poniżej linii granicznej przeznaczone do zamieszkiwania i użytkowania przez załogę powinny być również uważane za pomieszczenia pasażerskie,
- PODZIAŁ GRODZIOWY I STATECZNOŚĆ
(ii) Gdy część przyjętej linii granicznej wypada znacznie poniżej pokładu, do którego doprowadzone są grodzie wodoszczelne, wtedy Władza Administracyjna może zezwolić na ograniczone odstępstwa od wymagań wodoszczelności tych części grodzi, które znajdują się powyżej linii granicznej i są bezpośrednio pod wyższym pokładem.
Przy ustalaniu długości zatapialnej należy stosować jednolity przeciętny stopień zatapialności na całej długości każdej z trzech następujących części statku, położonych poniżej linii granicznej, a mianowicie:
(i) przedziału maszynowego określonego w prawidle 2,
(ii) części statku położonej z przodu przedziału maszynowego,
(iii) części statku położonej z tyłu przedziału maszynowego.
(a - c)
80 + 12,5 ----------
(v)
gdzie a = objętość pomieszczeń pasażerskich, określonych zgodnie z definicją podaną w prawidle 2, a położonych poniżej linii granicznej w obrębie przedziału maszynowego,
c = objętość pomieszczeń międzypokładowych, położonych poniżej linii granicznej w obrębie przedziału maszynowego, a przeznaczonych na ładunek, węgiel lub zapasy,
v = całkowita objętość przedziału maszynowego poniżej linii granicznej.
(ii) Dla statków napędzanych silnikami spalinowymi jednolity przeciętny stopień zatapialności należy przyjąć jako równy wartości wynikającej z podanego wyżej wzoru, powiększonej o 5.
(iii) Jeżeli przeciętny stopień zatapialności określony przy pomocy szczegółowego obliczenia jest mniejszy od otrzymanego ze wzoru, wówczas za zgodą Władzy Administracyjnej można zastosować stopień zatapialności obliczony szczegółowo. Dla takiego szczegółowego obliczenia stopień zatapialności pomieszczeń pasażerskich określonych w prawidle 2 należy przyjąć za równy 95, pomieszczeń przeznaczonych na ładunek, węgiel i zapasy za równy 60, natomiast dla stopnia zatapialności dna podwójnego, zbiorników ropowych i innych zbiorników na płyny należy przyjąć takie wartości, jakie będą w każdym przypadku zatwierdzone przez Władzę Administracyjną.
a
63 + 35 ---
v
gdzie a = objętość pomieszczeń pasażerskich, zgodnie z definicją podaną w prawidle 2, położonych poniżej linii granicznej w części statku przed (lub za) przedziałem maszynowym,
v = całkowita objętość przestrzeni statku poniżej linii granicznej w jego części przed (lub za) przedziałem maszynowym.
b
95 - 35 ---
v
gdzie b = objętość pomieszczeń położonych przed (lub za) przedziałem maszynowym poniżej linii granicznej, a powyżej górnej krawędzi denników, dna wewnętrznego lub zbiorników skrajnych, przeznaczonych i używanych jako ładownie, zasobnie węglowe lub ropowe, jako pomieszczenia dla zapasów, bagażu i poczty, jako komory łańcuchowe lub jako zbiorniki wody słodkiej,
v = całkowita objętość części statku poniżej linii granicznej przed (lub za) przedziałem maszynowym.
W przypadku gdy statek uprawia żeglugę w warunkach, w których ładownie jego nie są zazwyczaj wypełniane znaczniejszą ilością ładunku, żadna część pomieszczeń ładunkowych nie powinna być brana do obliczenia wielkości "b".
Współczynnik podziału grodziowego powinien zależeć od długości statku i dla danej długości powinien zmieniać się stosownie do rodzaju służby, do której statek jest przewidziany. Współczynnik ten powinien maleć w sposób równomierny i ciągły:
(i) w miarę zwiększania się długości statku oraz
(ii) począwszy od współczynnika A, stosowanego dla statków zatrudnionych przewozem w pierwszym rzędzie ładunków, do współczynnika B stosowanego dla statków zatrudnionych w pierwszym rzędzie przewozem pasażerów.
Wartości współczynników A i B powinny być określane przy pomocy wzorów (I) i (II) podanych niżej, gdzie L jest długością statku określoną zgodnie z definicją w prawidle 2: -
L w metrach
58,2
A = ------ + 0,18 (L = 131 i powyżej)
L - 60
L w stopach
190
A = ------- + 0,18 (L=430 i powyżej...(I)
L - 198
L w metrach
30,3
B = ------- + 0,18 (L = 79 i powyżej)
L - 42
L w stopach
100
B = ------ + 0,18 (L=260 i powyżej)...(II)
L - 138
Cs = sprawdzian,
L = długość statku według definicji w prawidle 2,
M = objętość przedziału maszynowego według definicji w prawidle 2, z doliczeniem objętości wszelkich stałych zasobni paliwa płynnego, które mogą znajdować się ponad dnem wewnętrznym przed lub za przedziałem maszynowym,
P = całkowita objętość pomieszczeń pasażerskich poniżej linii granicznej według definicji w prawidle 2,
V = całkowita objętość statku poniżej linii granicznej,
P1 = iloczyn KN, gdzie:
N = liczba pasażerów, na którą statek ma otrzymać certyfikat, zaś
K = współczynnik o następujących wartościach:
0,056 L - jeżeli długość jest wyrażona w metrach, a objętość w metrach sześciennych,
0,6 L - jeżeli długość jest wyrażona w stopach, a objętość w stopach sześciennych.
Jeżeli wartość KN jest większa od sumy P i całkowitej objętości rzeczywistej pomieszczeń pasażerskich powyżej linii granicznej, wówczas dla P1 należy przyjąć z dwóch wartości, to jest wymienionej sumy lub 2/3 KN, liczbę większą.
Jeżeli P1 jest większe niż P, to:
M + 2P1
Cs = 72 ---------................................. (III)
V+P1-P
zaś w innych przypadkach
M + 2P
Cs = 72 -------.................................... (IV)
V
Dla statków nie posiadających ciągłego pokładu grodziowego objętości należy obliczać do linii granicznych, przyjętych w rzeczywistości do obliczania długości zatapialnych.
(A - B)(Cs - 23)
F = A - ---------------- ............................ (V)
100
Jeżeli współczynnik F jest mniejszy od 0,40 i w praktyce okaże się niemożliwe stosowanie tego współczynnika F dla przedziału maszynowego danego statku, to za zgodą Władzy Administracyjnej podział grodziowy takiego przedziału można obliczyć przy zastosowaniu współczynnika zwiększonego, który jednak nie może przekraczać 0,40.
(ii) Podział, licząc od grodzi skrajnika dziobowego w kierunku rufy, dla statków o długości powyżej 131 metrów (430 stóp), lecz nie mniejszej niż 79 metrów (260 stóp) posiadających sprawdzian równy S, gdzie:
3574 - 25L
S = ----------- (L w metrach)
13
9382 - 20L
= ----------- (L w stopach)
34
należy obliczać przy zastosowaniu współczynnika równego jedności; dla statków zaś, których sprawdzian wynosi 123 lub więcej - przy pomocy współczynnika B obliczonego ze wzoru (II); dla statków, których sprawdzian znajduje się pomiędzy S i 123 - przy pomocy współczynnika F otrzymanego przez interpolację liniową pomiędzy jednością i współczynnikiem B, stosując wzór:
(1 - B)(Cs - S)
F = 1 - -------------- ...............................(VI)
123 - S
(iii) Podział, licząc od grodzi skrajnika dziobowego w kierunku rufy dla statków o długości mniejszej niż 131 metrów (430 stóp), lecz nie mniejszej niż 79 metrów (260 stóp) i posiadających sprawdzian mniejszy niż S, a także dla wszystkich statków o długości mniejszej niż 79 metrów (260 stóp), należy obliczać przy pomocy współczynnika równego jedności. Jeżeli zaś zostanie wykazane w każdym przypadku przed Władzą Administracyjną, iż w praktyce jest niemożliwe zastosowanie tego współczynnika dla jakiejkolwiek części statku, to Władza Administracyjna może zezwolić na takie odchylenia, jakie okażą się usprawiedliwione przy uwzględnieniu wszystkich okoliczności.
(iv) Postanowienia ustępu d) (iii) należy stosować również do statków o dowolnej długości, które mają otrzymać certyfikat pasażerski na przewóz pasażerów w liczbie przekraczającej 12, lecz nie przewyższającej liczby mniejszej z dwóch następujących wartości:
L2 (w metrach) L2 w stopach
--- = ----- albo 50
650 7000
(i) (a) Dla statków przeznaczonych w pierwszym rzędzie do przewozu pasażerów podział - licząc od grodzi skrajnika dziobowego w kierunku rufy - należy określać przez współczynnik 0,50, albo - jeżeli jest on mniejszy od 0,50 - przez współczynnik określony w myśl paragrafów (c) i (d) niniejszego prawidła.
(b) Dla statków tego rodzaju, o długości poniżej 91,5 metra (300 stóp), jeżeli Władza Administracyjna uzna za niemożliwe zastosowanie tego współczynnika dla jakiegokolwiek przedziału, może ona zezwolić, aby długość tego przedziału została określona przy pomocy współczynnika większego pod warunkiem, że zastosowany współczynnik będzie najniższy z praktycznie możliwych i racjonalnych w danych okolicznościach.
(ii) Jeżeli w przypadku jakiegokolwiek statku o długości bądź to mniejszej niż 91,5 metra (300 stóp) lub też nie, konieczność przewożenia znacznych ilości ładunku uniemożliwia w praktyce zadośćuczynienie wymaganiu, aby podział od grodzi skrajnika dziobowego w kierunku rufy był wykonany ze współczynnikiem nie przekraczającym 0,50, wówczas należy zastosować stopień podziału określony zgodnie z brzmieniem paragrafów od (a) do (e), pod warunkiem jednak, że Władza Administracyjna, gdy uzna wymagania dokładnego jego zastosowania z jakiegokolwiek powodu za niecelowe, będzie mogła zezwolić na zastosowanie odmiennego podziału grodziami wodoszczelnymi, usprawiedliwionego swoimi zaletami oraz nie zmniejszającego ogólnej skuteczności podziału grodziowego statku.
(a) Postanowienia paragrafu (c) niniejszego prawidła odnośnie wielkości sprawdzianu mają zastosowanie z tym wyjątkiem, że przy określaniu wartości P1 wielkość K powinna wynosić w przypadku przewożenia pasażerów posiadających łóżka albo wartość określoną w paragrafie (c) niniejszego prawidła albo też wynosić 3,55 metrów sześciennych (125 stóp sześciennych) zależnie od tego, która z tych wartości będzie większa; w wypadku przewożenia pasażerów nie posiadających łóżek wartość K powinna wynosić 3,55 metrów sześciennych (125 stóp sześciennych).
(b) Współczynnik B w paragrafie (b) niniejszego prawidła należy zastąpić przez współczynnik BB, określony z następującego wzoru:
dla L w metrach
17,6
BB = ------- + 0,20 (L = 55 i powyżej)
L - 33
dla L w stopach
57,6
BB = -------- + 0,20 (L = 180 i powyżej)
L - 108
(c) Podział, licząc od grodzi skrajnika dziobowego w kierunku rufy, dla statków o długości 131 metrów (430 stóp) i powyżej, które posiadają sprawdzian wartości równej 23 lub mniejszej, należy określać przez współczynnik A, obliczony ze wzoru (I) podanego w paragrafie (b) niniejszego prawidła; dla statków mających sprawdzian o wartości 123 lub większej należy określać przez współczynnik BB obliczony z wzoru podanego w ust. (ii) (b) niniejszego paragrafu; natomiast dla statków posiadających sprawdzian o wartości pomiędzy 23 i 123 - przez współczynnik F otrzymany przez interpolację liniową pomiędzy współczynnikami A i BB, stosując wzór:
(A - BB) (Cs - 23)
F = A - ------------------
100
z wyjątkiem przypadku, kiedy współczynnik F otrzymany w ten sposób jest mniejszy od 0,50. Zastosowany wówczas współczynnik powinien być mniejszy spośród dwóch wartości: 0,50 lub wartości, obliczonej według postanowień paragrafu d) (i) niniejszego prawidła.
(d) Podział, licząc od grodzi skrajnika dziobowego w kierunku rufy, dla statków o długości poniżej 131 metrów (430 stóp), lecz nie mniejszej niż 55 metrów (180 stóp), posiadających sprawdzian równy wartości S1, gdzie:
3712 - 25L
S1 = ----------- (L w metrach)
19
1950 - 4L
S1 = ----------- (L w stopach)
10
powinien być obliczony przy zastosowaniu współczynnika równego jedności; dla statków posiadających sprawdzian o wartości równej 123 lub większej - przez współczynnik BB, otrzymany z wzoru podanego w ustępie (ii) b) niniejszego paragrafu; dla statków posiadających sprawdzian o wartości zawartej pomiędzy S1 i 123 - przez współczynnik F otrzymany przez interpolację liniową pomiędzy jednością i współczynnikiem BB, stosując wzór:
(1 - BB) (Cs - S1)
F = 1 --------------------
123 - S1
pod warunkiem, że jeśli w którymś z ostatnich dwóch przypadków otrzymany w ten sposób mnożnik będzie mniejszy od 0,50 to podział grodziowy będzie mógł być określony przy zastosowaniu współczynnika nie przekraczającego 0,50.
(e) Podział, licząc od grodzi skrajnika dziobowego w kierunku rufy, dla statków o długości poniżej 131 metrów (430 stóp), które posiadają sprawdzian o wartości mniejszej niż wielkość S1, a także dla wszystkich statków o długości mniejszej niż 55 metrów (180 stóp), powinien być obliczony przy zastosowaniu współczynnika równego jedności. Jeżeli zaś zostanie wykazane przed Władzą Administracyjną, że w praktyce jest niemożliwe zastosowanie tego współczynnika do poszczególnych przedziałów, to Władza Administracyjna będzie mogła zezwolić w stosunku do tych przedziałów na takie odchylenia, jakie okażą się usprawiedliwione przy uwzględnieniu wszystkich okoliczności pod warunkiem, że skrajny rufowy przedział i możliwie jak największa ilość przedziałów przednich (pomiędzy grodzią skrajnika dziobowego i skrajną tylną ścianą przedziału maszynowego) powinny posiadać długość nie przekraczającą długości zatapialnej.
(i) burty na całej długości statku będą dochodziły do pokładu, odpowiadającego najwyższej linii granicznej i że wszystkie otwory w zewnętrznym poszyciu kadłuba poniżej tego pokładu na całej długości statku będą uważane przy stosowaniu prawidła 13 jako będące poniżej linii granicznej,
(ii) każdy z dwóch przedziałów, stykających się ze sobą na linii uskoku pokładu grodziowego, będzie w granicach dopuszczalnej długości odpowiadającej jego linii granicznej; ponadto ich łączna długość nie będzie przewyższała dwukrotnej dopuszczalnej długości, obliczonej na podstawie najniższej linii granicznej.
(ii) Jeżeli jeden z dwóch przyległych przedziałów jest położony w obrębie przedziału maszynowego, a drugi mieści się na zewnątrz przedziału maszynowego i jeżeli przeciętny stopień zatapialności tej części statku, w której ten drugi przedział jest położony, różni się od przeciętnego stopnia zatapialności przedziału maszynowego, wówczas przy ustalaniu łącznej długości dwóch przedziałów należy brać za podstawę średni przeciętny stopień zatapialności tych dwóch części statku, w których dane przedziały są położone.
(iii) Gdy dwa przyległe przedziały posiadają różne współczynniki podziału grodziowego, łączna długość tych dwóch przedziałów powinna być określona proporcjonalnie.
Każda część wnęki leżąca poza obrębem tych granic powinna być traktowana jako uskok zgodnie z przepisami paragrafu następnego.
(i) łączna długość dwóch przedziałów przedzielonych przez daną gródź nie będzie przekraczała 90% długości zatapialnej albo dwukrotnej długości dopuszczalnej, z zastrzeżeniem jednak, że dla statków posiadających współczynnik podziału grodziowego powyżej 0,9 łączna długość tych dwóch przedziałów nie będzie przekraczała długości dopuszczalnej,
(ii) w miejscu uskoku powinien być przewidziany dodatkowy podział, w celu utrzymania tego samego stopnia bezpieczeństwa, jaki daje gródź płaska,
(iii) przedział, nad którym rozciąga się uskok, nie będzie przekraczał dopuszczalnej długości odpowiadającej linii granicznej przeprowadzonej o 76 milimetrów (3 cale) poniżej uskoku.
Jeżeli dwa przyległe przedziały główne są przedzielone przez gródź z uskokiem odpowiadającym warunkom ustępu e) (i) prawidła 6, to statek powinien posiadać w stanie nie uszkodzonym taką stateczność, aby mógł wytrzymać zatopienie tych dwóch przyległych przedziałów głównych.
Gdy współczynnik podziału grodziowego jest równy 0,50 lub mniejszy, stateczność statku nie uszkodzonego powinna być taka, żeby statek wytrzymał zatopienie jakiejkolwiek pary przyległych przedziałów głównych.
(ii) Jeżeli na statku przewidziana jest budowa pokładów, poszycia wewnętrznego lub grodzi wzdłużnych posiadających taką szczelność, że w sposób skuteczny ograniczają napływ wody zatapiającej, Władza Administracyjna powinna upewnić się, że w obliczeniach zostało to należycie uwzględnione.
Przestrzenie Stopień zatapialności
Zajęte przez ładunki, węgiel
albo zapasy ............. ............... 60
Zajęte na pomieszczenie
mieszkalne .. ... ... ... ... ............ 95
Zajęte przez maszyny ..................... 85
Przeznaczone na płyny ... ... ... ...0 lub 95*)
_________
*) wybierając tę z ostatnich dwóch liczb, która odpowiada najostrzejszym wymaganiom.
(i) wzdłużne - 3,05 metrów (10 stóp) z dodaniem 3% długości statku albo 10,67 metrów (35 stóp), przyjmując wartość mniejszą,
(ii) poprzeczne (mierzone wewnątrz od burty w kierunku prostopadłym do płaszczyzny symetrii statku, na poziomie najwyższej podziałowej linii ładunkowej) - odległość równa 1/5 szerokości statku, jak to jest określone w prawidle 2,
(iii) pionowe - od górnej powierzchni dna podwójnego do linii granicznej,
(iv) jeżeli uszkodzenie, posiadające mniejsze rozmiary niż wskazano w poprzednich ustępach (i), (ii) i (iii), stwarza warunki ostrzejsze pod względem przechyłu lub straty wysokości metacentrycznej, to takie uszkodzenie powinno być przyjęte do obliczeń.
(i) w przypadku symetrycznego zatopienia pozostała wysokość metacentryczna powinna być dodatnia, z wyjątkiem przypadków nadzwyczajnych, w których Władza Administracyjna wyrazi zgodę na wysokość metacentryczną ujemną (statek wyrównany) pod warunkiem, że powstały przechył będzie mniejszy od 7 stopni,
(ii) w przypadku zatopienia niesymetrycznego całkowity przechył nie może przekraczać 7 stopni z wyjątkiem nadzwyczajnych przypadków, w których Władza Administracyjna wyrazi zgodę na dodatkowy przechył, powstały z powodu niesymetrycznego zatopienia, .ale w żadnym przypadku ostateczny przechył nie powinien przewyższyć 15 stopni,
(iii) w żadnym przypadku linia graniczna nie powinna być zanurzona w końcowym stadium zatopienia. Jeżeli przypuszcza się, że w trakcie zatapiania linia graniczna może zanurzyć się, Władza Administracyjna może wymagać takich badań i urządzeń, jakie uzna za konieczne dla bezpieczeństwa statku.
(ii) Odchylenia od wymagań dotyczących stateczności statku uszkodzonego będą dopuszczalne tylko w wyjątkowych przypadkach i pod warunkiem, że Władza Administracyjna uzna proporcje, ogólne rozplanowanie i inne charakterystyczne cechy statku za najbardziej korzystne dla stateczności w razie jego uszkodzenia oraz że z punktu widzenia słuszności i praktyczności mogą one być zastosowane w szczególnych okolicznościach.
(ii) Jeżeli statek posiada długą dziobówkę, wówczas gródź skrajnika dziobowego powinna być doprowadzona jako wodoszczelna do pokładu leżącego bezpośrednio powyżej pokładu grodziowego. Doprowadzenie grodzi zderzeniowej może nie nastąpić bezpośrednio ponad grodzią niżej położoną pod warunkiem, że znajduje się ona w odległości od pionu dziobowego co najmniej 5% długości statku i że część pokładu grodziowego, która tworzy uskok, jest rzeczywiście wodoszczelna.
(i) Statki o długości 61 metrów (200 stóp) lub więcej, lecz poniżej 76 metrów (249 stóp), powinny posiadać dno podwójne, sięgające przynajmniej od przedziału maszynowego do grodzi skrajnika dziobowego albo tak blisko tej grodzi, jak to jest praktycznie możliwe.
(ii) Statki o długości 76 metrów (249 stóp) lub więcej, lecz poniżej 100 metrów (330 stóp), powinny posiadać dno podwójne przynajmniej poza przedział maszynowy; powinno ono rozciągać się do grodzi skrajnika dziobowego i rufowego albo tak blisko do tych grodzi, jak to jest praktycznie możliwe.
(iii) Statki o długości 100 metrów (330 stóp) i powyżej - powinny posiadać dno podwójne na śródokręciu, które powinno rozciągać się do grodzi skrajnika dziobowego i rufowego lub tak blisko tych grodzi, jak to jest praktycznie możliwe.
(ii) Kiedy wręgi lub pokładniki przechodzą przez pokład wodoszczelny lub gródź wodoszczelną, rozwiązanie konstrukcyjne takiego przejścia powinno zapewnić wodoszczelność bez użycia drewna lub cementu.
(ii) Zawory i krany, o ile nie stanowią części systemu rurociągów, nie mogą być instalowane na wodoszczelnych grodziach podziałowych.
(a) w grodzi zderzeniowej poniżej linii granicznej,
(b) w poprzecznych grodziach wodoszczelnych, oddzielających pomieszczenie ładunkowe od przyległego pomieszczenia ładunkowego albo od stałej lub zapasowej zasobni węglowej, z wyjątkiem przypadków wymienionych w paragrafie g) niniejszego prawidła.
(ii) Przez gródź zderzeniową może być przeprowadzona poniżej linii granicznej najwyżej jedna rura obsługująca zbiornik z płynem w skrajniku dziobowym pod warunkiem, że rura ta będzie zaopatrzona w zawór śrubowy, uruchamiany z miejsca położonego ponad pokładem grodziowym, zaś sam korpus zaworu powinien być przymocowany do grodzi zderzeniowej od wewnętrznej strony skrajnika dziobowego. Wyjątek stanowią przypadki wyszczególnione poniżej w ustępie (iii) paragrafu c).
(iii) Jeżeli skrajnik dziobowy jest podzielony dla przechowywania w nim dwóch różnych płynów, Władza Administracyjna może zezwolić na przeprowadzenie przez gródź zderzeniową pod linią graniczną dwóch rur, z których każda powinna odpowiadać wyżej wymienionym wymaganiom, pod warunkiem jednak, że poza instalacją tej drugiej rury nie ma innego praktycznego sposobu rozwiązania i że przyjmując pod uwagę dodatkowy podział, przewidziany w skrajniku dziobowym, bezpieczeństwo statku pozostaje zapewnione.
(ii) Wodoszczelne drzwi zasobni węglowych należy zaopatrzyć w zadowalające osłony lub inne stosowne urządzenia tak wykonane, aby węgiel nie przeszkadzał w zamykaniu drzwi.
(ii) Drzwi zawiasowe powinny być zaopatrzone w rygle, którymi można je zamykać z każdej strony grodzi.
(iii) Drzwi zasuwane mogą mieć ruch poziomy lub pionowy. Jeżeli mają one być poruszane wyłącznie ręcznie, przekładnia powinna być tak urządzona, aby można ją było uruchamiać zarówno z miejsca obok samych drzwi, jak i z dostępnego miejsca powyżej pokładu grodziowego za pomocą korby o ruchu obrotowym.
(iv) Jeżeli drzwi mają być poruszane przy pomocy źródła energii z kontrolnego ośrodka centralnego, to przekładnię należy tak urządzić, aby drzwi mogły być poruszane przy pomocy tegoż samego źródła energii również z miejsca obok samych drzwi. Urządzenie powinno być tak wykonane, aby po zamknięciu drzwi z centralnego ośrodka kontrolnego zamykały się one automatycznie, jeżeli zostaną otworzone z miejscowego posterunku oraz aby otwarcie drzwi z centralnego posterunku było niemożliwe, jeżeli zostały one zamknięte z miejscowego posterunku. Rękojeści do miejscowego manewru drzwiami, połączone z napadem mechanicznym, powinny być zainstalowane po każdej stronie grodzi i tak umieszczone, aby przechodzące przez drzwi osoby mogły utrzymywać obie rękojeści w pozycji otwartej. Takie drzwi, poruszane przy pomocy napędu mechanicznego, powinny być zaopatrzone w mechanizm poruszany ręcznie zarówno z miejsca obok samych drzwi, jak i z dostępnego miejsca powyżej pokładu grodziowego. Z tego ostatniego miejsca manewr ręczny powinien być wykonywany przy pomocy korby o całkowitym ruchu obrotowym. Należy zainstalować dźwiękowe urządzenie ostrzegawcze, poprzedzające sygnałem zamknięcie drzwi. Zamykanie drzwi powinno się rozpocząć po upływie bezpiecznego okresu czasu od sygnału dźwiękowego.
(v) Przy drzwiach wszystkich rodzajów na wszystkich stanowiskach, z wyjątkiem stanowiska przy samych drzwiach, powinny być zainstalowane wskaźniki, wskazujące, czy dane drzwi są otwarte czy zamknięte.
(ii) Wodoszczelne drzwi zawiasowe odpowiedniej budowy mogą być stosowane w grodziach przedzielających dwa międzypokładowe pomieszczenia ładunkowe; w takim przypadku umieszcza się je na najwyższym, praktycznie możliwym poziomie. Pionowe krawędzie zewnętrzne takich drzwi powinny znajdować się od poszycia zewnętrznego statku w odległości nie mniejszej niż jedna piąta szerokości statku, określonej zgodne z definicją prawidła 2. Odległość taką należy mierzyć pod kątem prostym do płaszczyzny symetrii statku, na poziomie najwyższej podziałowej linii ładunkowej. Drzwi te powinny być zamknięte przed wyjściem statku na morze i pozostawać zamknięte podczas żeglugi, czas zaś otwarcia tych drzwi w porcie i zamknięcia ich przed opuszczeniem portu powinien być zapisywany w dzienniku o wzorze ustalonym przez Władzę Administracyjną. Jeżeli przewiduje się urządzenie tego rodzaju drzwi, zarówno ich liczba jak i szczegóły urządzenia powinny być specjalnie zbadane przez Władzę Administracyjną, która będzie wymagała od właściciela oświadczenia, stwierdzającego bezwzględną konieczność urządzenia takich drzwi.
(I) Gdy ilość takich drzwi przekracza 5, wszystkie wodoszczelne drzwi zasuwane powinny być poruszane napędem mechanicznym i tak urządzone, aby można je było zamykać równocześnie ze stanowiska znajdującego się na mostku,
(II) Gdy ilość takich drzwi nie przekracza 5, wówczas;
(a) jeżeli sprawdzian nie przekracza 30, wszystkie zasuwane drzwi wodoszczelne mogą być poruszane tylko ręcznie,
(b) jeżeli sprawdzian przekracza 30, wszystkie zasuwane drzwi wodoszczelne powinny być poruszane napędem mechanicznym,
(c) na wszystkich statkach, niezależnie od wielkości ich sprawdzianu, jeżeli poza drzwiami do tunelu napędowych wałów śrubowych są ponadto tylko jedne drzwi wodoszczelne i drzwi te znajdują się w obrębie przedziału maszynowego, Władza Administracyjna może zezwolić, aby te dwoje drzwi były poruszane tylko ręcznie.
(ii) Jeżeli drzwi wodoszczelne, które muszą być czasem otwierane na morzu w celu przetrymowania węgla, są urządzone pomiędzy zasobniami w międzypokładach poniżej pokładu grodziowego, to drzwi takie powinny być poruszane napędem mechanicznym. Otwieranie i zamykanie takich drzwi powinno być zapisane w dzienniku o wzorze ustalonym przez Władzę Administracyjną.
(iii) Gdy kanały powietrzne chłodzonej ładowni przechodzą przez więcej niż jedną główną poprzeczną gródź wodoszczelną i jeżeli progi otworów znajdują się na mniejszej wysokości niż 2,13 metra (7 stóp) ponad najwyższą podziałową linią ładunkową, to drzwi wodoszczelne przy takich otworach powinny być poruszane napędem mechanicznym.
Jeżeli dla sztucznego ciągu przewidziane jest urządzenie tuneli lub szybów przechodzących przez główne poprzeczne grodzie wodoszczelne, to przypadek ten powinien być specjalnie zbadany przez Władzę Administracyjną.
(ii) Wszystkie iluminatory burtowe, których dolna krawędź jest poniżej linii granicznej, poza tymi, które w myśl paragrafu c) (i) mają być nieotwieralne, powinny być takiej budowy, aby nikt nie mógł ich otworzyć bez zgody kapitana statku.
(iii) (a) Jeżeli w międzypokładzie dolna krawędź któregokolwiek z iluminatorów burtowych omawianych w paragrafie c) (ii) znajduje się poniżej linii przeprowadzonej na burcie równolegle do pokładu grodziowego i posiadającej najniższy punkt na wysokości 1,37 metra (4,5 stopy) plus 2,5 procenta szerokości statku powyżej linii ładunkowej, do której statek jest zanurzony w czasie wyjścia z portu, wówczas wszystkie iluminatory burtowe tego międzypokładu powinny być zamknięte w sposób wodoszczelny za pomocą klucza, zanim statek opuści port, przy czym iluminatory burtowe nie mogą być otwierane, zanim statek nie wejdzie do następnego portu. Przy zastosowaniu tego paragrafu może być uwzględniona odpowiednia poprawka na wodę słodką.
(b) Czas otwierania tych iluminatorów burtowych w porcie i zamykania ich kluczem przed opuszczeniem portu przez statek powinien być zapisany w dzienniku o wzorze ustalonym przez Władzę Administracyjną.
(c) Dla każdego statku posiadającego jeden lub więcej iluminatorów burtowych umieszczonych w ten sposób, że wymagania ustępu c) (iii) (a) miały do nich zastosowanie, gdyby statek był zanurzony do najwyższej podziałowej linii ładunkowej, Władza Administracyjna może określić największe średnie zanurzenie statku, przy którym dolne krawędzie iluminatorów burtowych będą się znajdowały powyżej linii przeprowadzonej na burcie równolegle do pokładu grodziowego i posiadającej najniższy punkt na wysokości 1,37 metra (4,5 stopy) plus 2,5 procenta szerokości statku powyżej linii ładunkowej, odpowiadającej największemu średniemu zanurzeniu statku, przy którym statek ten może opuścić port bez uprzedniego zamknięcia iluminatorów burtowych za pomocą klucza oraz otwierać je na odpowiedzialność kapitana statku na morzu podczas podróży do następnego portu. W strefach tropikalnych, jak to jest przewidziane w Międzynarodowej Konwencji o Liniach Ładunkowych z 1930 r., ta granica zanurzenia może być powiększona o 305 milimetrów (1 stopa).
(ii) Iluminatory burtowe mogą być zainstalowane w pomieszczeniach przeznaczonych do przewozu na przemian ładunku i pasażerów, lecz wówczas sposób ich budowy powinien skutecznie zapobiegać otwieraniu iluminatorów burtowych lub ich pokryw przez kogokolwiek bez pozwolenia kapitana statku.
(iii) Jeżeli w takich pomieszczeniach jest przewożony ładunek to iluminatory burtowe i ich pokrywy powinny być zamknięte wodoszczelnie i za pomocą klucza przed załadowaniem ładunku, przy czym takie zamknięcie za pomocą klucza powinno być zapisane w dzienniku o wzorze ustalonym przez Władzę Administracyjną.
(ii) (a) Z wyjątkiem przypadku, określonego w ustępie i) (iii), każdy oddzielny przewód odpływowy, przeprowadzony przez poszycie statku od pomieszczeń leżących poniżej linii granicznej, powinien być zaopatrzony w jeden samoczynny zawór zwrotny, posiadający skuteczne urządzenie do bezpośredniego zamykania go z miejsca powyżej pokładu grodziowego, albo też w dwa samoczynne zwrotne zawory bez podobnego urządzenia; górny zawór jednak powinien znajdować się powyżej najwyższej podziałowej linii ładunkowej w takim położeniu, aby był zawsze dostępny dla kontroli w czasie pracy. Budowa tego zaworu powinna być tego rodzaju, aby normalnie był stale zamknięty,
(b) Tam, gdzie jest użyty zawór z bezpośrednim urządzeniem zamykającym miejsce jego uruchomienia powyżej pokładu grodziowego powinno być stale łatwo dostępne; należy też przewidzieć urządzenie wskazujące, czy dany zawór jest otwarty czy też zamknięty.
(iii) Główne i pomocnicze otwory wlotowe i wylotowe zaburtowe obsługujące maszynownię powinny posiadać zawsze dostępne krany lub zawory pomiędzy rurociągami a poszyciem lub pomiędzy rurociągami a skrzynkami rozdzielczymi przymocowanymi do poszycia.
(ii) Takie furty w żadnym przypadku nie mogą być tak położone, aby ich dolna krawędź była poniżej najwyższej podziałowej linii ładunkowej.
(ii) Gdy otwór wewnętrzny położony jest poniżej linii granicznej, to pokrywa jego powinna być wodoszczelna; oprócz tego należy umieścić w wyrzutniku samoczynny zawór zwrotny w łatwo dostępnym miejscu, ponad najwyższą podziałową linią ładunkową. Gdy wyrzutnik nie jest używany, pokrywa i zawór powinny być zamknięte i zabezpieczone.
(ii) Futryny pionowych drzwi wodoszczelnych nie powinny posiadać u dołu wyżłobień, w których mógłby się gromadzić brud, utrudniając należyte zamknięcie drzwi.
(iii) Drzwi wodoszczelne, prowadzące bezpośrednio do przedziałów zawierających węgiel bunkrowy, oraz futryny tych drzwi powinny być z lanej lub kutej stali.
(iv) Krany lub zawory, o średnicy otworu większej od 76 milimetrów (3 cale) dla głównych lub pomocniczych przewodów wlotowych i wylotowych zaburtowych obsługujących przedział maszynowy, powinny być stalowe lub brązowe, stosownie do potrzeby, lub też z innego zatwierdzonego materiału niełamliwego.
(v) Zwykłego żeliwa nie wolno używać do pozostałych kranów i zaworów, niezależnie od ich wymiarów, gdy są one przymocowane do poszycia kadłuba poniżej pokładu grodziowego, albo gdy mogą mieć wpływ na podział grodziowy statku.
(ii) Poniższa tabela podaje ilość pomp wymaganych na statkach: -
Długość statku | Poniżej 91,5 metrów (300 stóp) | 91,5 metrów (300 stóp) i powyżej | ||
Sprawdzian |
Poniżej 30 |
30 i poniżej |
Poniżej 30 |
30 i powyżej |
Pompy ręczne (mogą być zastąpione przez jedną pompę niezależną) ................. | 2 | - | - | - |
Pompa o napędzie od maszyny głównej (może być zastąpiona przez jedną pompę niezależną) | 1 | 1 | 1 | 1 |
Pompy niezależne ............ | 1 | 3 | 2 | 3 |
(iii) Pompy sanitarne, balastowe i ogólnego użytku mogą być uważane za niezależne mechaniczne pompy zenzowe, o ile mają niezbędne połączenia z rurociągiem zenzowym.
(i) jedna z wymaganych pomp jest pompą zapasową wypróbowanego podwodnego typu, której źródło napędu mechanicznego znajduje się powyżej pokładu grodziowego, albo też
(ii) pompy i ich źródła energii są tak rozmieszczone na całej długości statku, aby w każdym przypadku zalania wodą, które statek powinien wytrzymać, co najmniej jedna pompa znajdująca się w nie uszkodzonym przedziale mogła być użyta do działania.
(ii) Kotłownie statków opalanych węgłem powinny być wyposażone - poza rurociągami ssącymi wymaganymi przez niniejsze prawidło - w giętkiego węża ssącego o odpowiedniej średnicy i dostatecznej długości, który mógłby być przyłączony do części ssące niezależnej pompy o napędzie mechanicznym.
(ii) Zabronione jest używanie rurociągów ołowianych wewnątrz lub pod zasobniami węglowymi, jak też wewnątrz lub pod zbiornikami paliwa płynnego oraz w przedziałach kotłowych i maszynowych łącznie z pomieszczeniami dla silników spalinowych, w których znajdują się zbiorniki osadowe lub pompy paliwa płynnego.
i) Władza Administracyjna powinna ustalić prawidła dla określenia średnicy głównych rurociągów zenzowych oraz ich odgałęzień. Średnica głównego rurociągu zenzowego może być określona w przybliżeniu z następującego wzoru:
L (B + D)
d = Ö ----------- + 1
2.500
gdzie d = średnica wewnętrzna głównego rurociągu zenzowego w calach,
L = długość statku w stopach,
B = szerokość statku w stopach,
D = wysokość boczna statku do pokładu grodziowego w stopach, lub
d = 1,68 Ö L (B + D) + 25
gdzie d = średnica wewnętrzna głównego rurociągu zenzowego w milimetrach,
L = długość statku w metrach,
B = szerokość statku w metrach,
D = wysokość boczna statku do pokładu grodziowego w metrach.
- INSTALACJE ELEKTRYCZNE
(i) działanie urządzeń istotnych z punktu widzenia bezpieczeństwa było zapewnione we wszystkich okolicznościach nagłej potrzeby,
(ii) pasażerowie, załoga i statek byli zabezpieczeni przed ryzykiem wypadków spowodowanych przez prąd elektryczny.
albo (i) bateria akumulatorów zdolna do wytrzymania obciążenia niezbędnego w wypadku nagłej potrzeby, bez ponownego ładowania i bez znacznego spadku napięcia,
albo (ii) generator napędzany za pomocą odpowiedniego typu wysokoprężnego silnika spalinowego z niezależnym dopływem paliwa i urządzeniem rozruchowym, zatwierdzonym przez Władzę Administracyjną. Paliwo powinno posiadać punkt zapłonu nie mniejszy niż 43,3° C. (110° F).
(ii) Gdy rezerwowym źródłem energii elektrycznej jest generator, to należy przewidzieć małe oświetlenie awaryjne z baterii akumulatorów o pojemności dostatecznej dla:
(a) zasilania oświetlenia awaryjnego bez przerwy przez pół godziny,
(b) zamknięcia drzwi wodoszczelnych (jeżeli są uruchamiane elektrycznie), lecz bez potrzeby zamykania wszystkich drzwi równocześnie.
Urządzenia powinny być takie, aby małe oświetlenie awaryjne włączało się automatycznie w przypadku przerwania dopływu energii ze źródła głównego.
(iii) Należy poczynić wszelkie kroki, które by zapewniły przeprowadzanie okresowych prób urządzeń automatycznych.
(ii) Oprawy metalowe wszystkich przenośnych lamp, narzędzi i podobnych urządzeń, należących do wyposażenia elektrycznego statków i przeznaczonych do pracy pod napięciem 100 Volt i wyższym, powinny być uziemione za pomocą odpowiedniego przewodu w kablu zasilającym.
(ii) Jeżeli kable nie są umieszczone w rurkach metalowych ani opancerzone i jeżeli istnieje ryzyko pożaru z powodu wady powstałej w instalacji elektrycznej, Władza Administracyjna powinna żądać zastosowania specjalnych środków ostrożności.
(iii) W celu zapobieżenia powstaniu pożaru Władza Administracyjna może zażądać, aby kable w pewnych przedziałach lub strefach były zabezpieczone metalowymi rurkami lub opancerzone.
(ii) Założenie instalacji oświetleniowej powinno być wykonane w sposób zapobiegający wzrostowi temperatury, który mógłby uszkodzić przewody i spowodować nadmierne nagrzewanie się otaczających materiałów.
(ii) Urządzenia, w których może powstać łuk elektryczny, nie powinny być instalowane w przedziale przeznaczonym zasadniczo dla baterii akumulatorów, chyba że urządzenia te nie będą przepuszczały płomienia (będą przeciwwybuchowe).
- ZABEZPIECZENIE PRZECIWPOŻAROWE W POMIESZCZENIACH MIESZKALNYCH I SŁUŻBOWYCH
System I. - Wybudowanie systemu wewnętrznych grodzi podziałowych typu "B" (określenie poniżej), nie instalując w zasadzie urządzeń wykrywających lub tryskaczowych w pomieszczeniach mieszkalnych i pomieszczeniach służbowych.
System II. - Zainstalowanie systemu automatycznych urządzeń alarmowych i tryskaczowych w celu wykrywania i gaszenia pożaru we wszystkich tych pomieszczeniach, gdzie można spodziewać się powstania pożaru. Ograniczeń co do typu wewnętrznego podziału grodziowego w pomieszczeniach zabezpieczonych w ten sposób nie stawia się.
System III. - System podziału wewnątrz każdej głównej pionowej strefy za pomocą grodzi typu "A" i "B", rozstawionych zgodnie ze znaczeniem, wielkością i rodzajem różnych pomieszczeń, łącznie z zainstalowaniem systemu automatycznych wykrywaczy pożaru we wszystkich przedziałach, w których można się spodziewać pożaru, przy zastosowaniu ograniczeń w użyciu palnych i łatwopalnych materiałów i przedmiotów wyposażenia, ale bez konieczności wyposażenia w automatyczną instalację gaśniczą tryskaczową.
Szczegółowe wymagania są zawarte w prawidłach od 27 do 44, których nagłówki wskazują, przy jakim systemie lub systemach dane prawidło obowiązuje.
Wszystkie poniżej wymienione wyrażenia, użyte w niniejszym rozdziale, powinny być rozumiane, jak następuje:
przy końcu pierwszych 5 minut -
538°C. (1000°F.),
przy końcu pierwszych 10 minut -
704°C. (1300°F.),
przy końcu pierwszych 30 minut -
843°C. (1550°F.),
przy końcu pierwszych 60 minut -
927°C. (1700°F.).
(i) powinny być zbudowane ze stali lub innego równoważnego materiału,
(ii) powinny być odpowiednio wzmocnione,
(iii) powinny być tak zbudowane, żeby nie dopuszczały przechodzenia dymu i płomienia do końca jednogodzinnej znormalizowanej próby ogniowej,
(iv) powinny one posiadać właściwości izolacyjne stosownie do wymagań Władzy Administracyjnej, biorąc pod uwagę rodzaj przyległych pomieszczeń. Na ogół, gdzie takie grodzie i pokłady są wymagane dla stworzenia przegrody ogniotrwałej pomiędzy pomieszczeniami, do jednego z których przylegają konstrukcje drewniane, oszalowania drewniane lub inne materiały palne, powinny one być tak izolowane, aby w przypadku nagrzewania jednej strony w czasie znormalizowanej próby ogniowej przez okres jednej godziny średnia temperatura strony nie nagrzewanej nie wzrosła podczas całego czasu trwania próby o więcej niż 139°C. (250°F.) ponad temperaturę początkową, jak również aby temperatura w żadnym punkcie nie wzrosła o więcej niż 180°C (325°F.) ponad temperaturę początkową. Izolacja może być zmniejszona lub zupełnie zaniechana w miejscach, które Władza Administracyjna określi jako mało narażone na powstanie pożaru.
Kadłub, nadbudówki, grodzie konstrukcyjne, pokłady i pokładówki powinny być zbudowane ze stali, z wyjątkiem przypadków specjalnych, gdy Władza Administracyjna może zezwolić na zastosowanie innego odpowiedniego materiału.
(systemy I, II i III)
(nie wymagane dla systemu II)
(i) W obrębie pomieszczeń mieszkalnych wszystkie grodzie okalające, z wyjątkiem grodzi, które muszą być typu "A", powinny być zbudowane według typu "B" i ustawione w taki sposób, aby zapewniały wyodrębnioną całość jednostki podziału. Władza Administracyjna może zażądać próby odporności ogniowej całości konstrukcyjnej. Na statkach, przewożących więcej niż 100 pasażerów, powinny być zastosowane grodzie typu "B", zbudowane z materiałów niepalnych, które jednak mogą być pokryte materiałami palnymi stosownie do prawidła 39.
(ii) Wszystkie grodzie w korytarzach powinny sięgać od pokładu do pokładu. Otwory wentylacyjne w tych grodziach są dozwolone, przy czym zaleca się umieszczać je w dolnych częściach grodzi. Wszystkie inne grodzie okalające powinny sięgać w kierunku pionowym od pokładu do pokładu oraz w kierunku poprzecznym do poszycia burtowego lub innych przegród, z wyjątkiem przypadku, kiedy sufit lub oszalowanie są zrobione z niepalnego materiału; wówczas grodzie mogą sięgać tylko do sufitu lub oszalowania.
(i) W obrębie pomieszczeń mieszkalnych grodzie okalające, z wyjątkiem tych, które muszą być typu "A", powinny być typu "B" oraz powinny być zbudowane w sposób tworzący nieprzerwany system grodzi opóźniających rozprzestrzenianie się pożaru, wewnątrz zaś tego systemu powierzchnia jakiegokolwiek pomieszczenia w zasadzie nie powinna przekraczać 120 m2 (1300 stóp kwadratowych), a w żadnym przypadku nie może być większa od 150 m2 (1600 stóp kwadratowych).
(ii) Wszystkie pomieszczenia ogólnego użytku, nie posiadające wewnętrznych grodzi, powinny być otoczone grodziami typu "B". Izolacji grodzi typu "A" i "B" można nie stosować tam, gdzie przegrody stanowią zewnętrzną część statku albo gdy w przyległych pomieszczeniach powstanie pożaru jest mało prawdopodobne, z wyjątkiem jednak tych grodzi, które oddzielają główne strefy pionowe, posterunki kontrolne oraz otaczają zejściówki i korytarze.
(iii) Wszystkie grodzie okalające korytarze powinny być typu "B" i powinny sięgać od pokładu do pokładu. Jeżeli nie ma sufitów lub jeśli sufity są z materiału niepalnego, to zezwala się na otwory wentylacyjne zaopatrzone w osłony żaluzjowe z materiału niepalnego. Wszystkie inne grodzie okalające powinny sięgać nieprzerwanie od pokładu do pokładu, a konstrukcja ich powinna być pełna.
(iv) Grodzie podziałowe typu "B" powinny być o osnowie z materiału niepalnego lub też konstrukcji złożonej z zewnętrznych warstw arkuszy azbestowych lub podobnych materiałów niepalnych; co do zdolności ograniczania wzrostu temperatury grodzie te powinny odpowiadać wskazówkom podanym w definicji grodzi podziałowych typu "B" w prawidle 26, przy czym temperatura ta powinna być obserwowana w czasie próby znormalizowanej przy końcu pierwszych 30 minut.
Grodzie i pokłady, które oddzielają pomieszczenia mieszkalne od przedziałów maszynowych, pomieszczeń ładunkowych i służbowych, powinny być typu "A". Grodzie te i pokłady powinny posiadać właściwości izolacyjne w stopniu zadowalającym Władzę Administracyjną, przyjmując pod uwagę rodzaj przyległych pomieszczeń.
Pierwsza warstwa pokrycia pokładów wewnątrz pomieszczeń mieszkalnych, posterunków kontrolnych, zejściówek i korytarzy powinna być z materiałów trudno zapalnych, zatwierdzonych przez Władzę Administracyjną.
(i) Wszystkie schody powinny posiadać szkielet stalowy i być okolone przez grodzie typu "A" oraz powinny być zaopatrzone w skuteczne zamknięcia wszystkich otworów na przestrzeni od najniższego pokładu mieszkalnego co najmniej do poziomu, z którego jest bezpośrednie wyjście na otwarty pokład, z wyjątkiem niżej podanych przypadków.
(a) Schody obsługujące tylko dwa pokłady mogą nie być okolone grodziami pod warunkiem, że odrębność pożarowa każdego z międzypokładów połączonych schodami, naruszona przez otwór zejściowy, będzie zachowana za pomocą odpowiednich grodzi lub drzwi znajdujących się na jednym lub drugim międzypokładzie.
(b) W pomieszczeniu ogólnego użytku schody mogą być bez osłony grodziowej pod warunkiem, że znajdują się one całkowicie wewnątrz tego pomieszczenia.
(ii) Przestrzenie zejściowe okolone grodziami powinny mieć bezpośrednie połączenie z korytarzami i obejmować dostateczną powierzchnię, aby uniknąć zatoru, przy czym należy mieć na widoku przypuszczalną ilość osób, które będą ich używały w wypadku nagłej potrzeby. Przestrzenie te powinny obejmować jak najmniej pomieszczeń mieszkalnych lub innych pomieszczeń zamkniętych, w których może powstać pożar.
(iii) Grodzie okalające schody powinny posiadać właściwości izolacyjne w stopniu, który Władza Administracyjna uzna za zadowalający, biorąc pod uwagę rodzaj przyległych pomieszczeń.
Zamknięcia otworów w grodziach okalających schody powinny być ognioodporne co najmniej w takim stopniu, jak grodzie, w których te otwory są zrobione. Drzwi, z wyjątkiem drzwi wodoszczelnych, powinny zamykać się. samoczynnie, jak to jest wymagane przy grodziach głównych stref pionowych.
(i) Główne schody powinny posiadać szkielet stalowy i powinny być okolone przez grodzie typu "A", zaopatrzone w skuteczne zamknięcia wszystkich otworów na przestrzeni od najniższego pokładu mieszkalnego co najmniej do poziomu, z którego jest bezpośrednie wyjście na otwarty pokład, z wyjątkiem niżej podanych przypadków.
(a) Schody obsługujące tylko dwa pokłady mogą nie być okolone grodziami pod warunkiem, że odrębność pożarowa każdego z międzypokładów połączonych schodami, naruszona przez otwór zejściowy, będzie zachowana za pomocą odpowiednich grodzi i drzwi znajdujących się na jednym lub drugim międzypokładzie.
(b) W pomieszczeniu ogólnego użytku schody mogą być bez osłony grodziowej pod warunkiem, że znajdują się one całkowicie wewnątrz tego pomieszczenia.
(ii) Przestrzenie zejściowe okolone grodziami powinny mieć bezpośrednie połączenie z korytarzami i obejmować powierzchnię dostateczną, aby uniknąć zatoru, przy czym należy mieć na względzie przypuszczalną ilość osób, które będą ich używały w wypadku nagłej potrzeby. Przestrzenie te powinny obejmować jak najmniej pomieszczeń mieszkalnych lub innych pomieszczeń zamkniętych, w których może powstać pożar.
(iii) Grodzie okalające schody powinny posiadać odpowiednie właściwości izolacyjne w stopniu, który Władza Administracyjna uzna za zadowalający, biorąc pod uwagę rodzaj przyległych pomieszczeń. Zamknięcia otworów w grodziach okalających schody powinny być ognioodporne co najmniej w takim stopniu jak grodzie, w których te otwory są zrobione. Drzwi, z wyjątkiem drzwi wodoszczelnych, powinny zamykać się samoczynnie, jak to jest wymagane przy grodziach głównych stref pionowych.
(iv) Schody pomocnicze powinny posiadać szkielet stalowy, lecz mogą nie być okolone grodziami pod warunkiem, że odrębność pożarowa każdego z międzypokładów będzie zachowana przez zainstalowanie tryskaczy przy pomocniczych schodach.
(systemy I, II i III)
(systemy I, II i III)
Posterunki kontrolne powinny być oddzielone od innych pomieszczeń statku grodziami i pokładami typu "A".
(systemy I, II i III)
Grodzie okalające bagażownie, magazyny pocztowe, składy zapasów, farbiarnie i lampiarnie, kuchnie i tym podobne pomieszczenia powinny być typu "A". Pomieszczenia zawierające materiały łatwo zapalne powinny być położone w taki sposób, aby w wypadku pożaru niebezpieczeństwo dla pasażerów i załogi było jak najmniejsze.
Wszystkie okna i iluminatory w obrębie pomieszczeń mieszkalnych powinny posiadać obramowanie metalowe lub z materiału równoważnego. Szkła powinny być zamocowane w obramowaniu za pomocą metalowego, polerowanego obrzeża lub urządzenia równoważnego. Wszystkie okna i iluminatory, wychodzące na korytarze lub na schody, powinny odpowiadać wymaganiom nienaruszalności tego typu grodzi, w które są wbudowane.
Wszystkie okna i iluminatory, wychodzące na korytarze lub na schody, powinny odpowiadać wymaganiom nienaruszalności tego typu grodzi, w które są wbudowane.
(systemy I, II i III)
(nie wymagane dla systemu II)
Z wyjątkiem pomieszczeń ładunkowych, magazynów pocztowych, bagażowni czy chłodni w pomieszczeniach służbowych, wszystkie oszalowania, pokrycia podłóg, sufity i izolacje powinny być wykonane z materiałów niepalnych; jednak na statkach przewożących nie więcej niż 100 pasażerów oszalowanie, pokrycia podłóg i sufity mogą nie być z materiałów niepalnych pod warunkiem, że odpowiadają one przepisom odnoszącym się do grodzi i pomieszczeń, w których się znajdują. We wszystkich pomieszczeniach mieszkalnych i ogólnego użytku całkowita objętość materiałów palnych w postaci oszalowania, gzymsów, dekoracji i fornierów nie powinna przewyższać objętości, równej objętości fornierów o grubości 2,54 mm (0,1 cala), pokrywających całkowitą powierzchnię ścian i sufitów. W klatkach schodowych i korytarzach stosowanie oszalowania, gzymsów, dekoracji i fornierów z materiałów palnych jest wzbronione.
Użycie wszelkiego rodzaju materiałów palnych, takich jak nie uodpornione na działanie ognia drewno, forniery, pokrycia sufitów, firanki, dywany itp., powinno być ograniczone w stopniu dyktowanym przez rozsądek i dobrą praktykę. W dużych pomieszczeniach ogólnego użytku pokrycia podłóg, konstrukcje utrzymujące oszalowanie oraz boazerie na ścianach i sufitach powinny być stalowe lub z innego równoważnego materiału.
(ii) W kierunku pionowym przestrzenie te, łącznie z przestrzeniami za oszalowaniami klatek schodowych, szybów, itp., powinny być zamknięte na wysokości każdego pokładu.
Przepisy stosowane tylko do systemu III
(systemy I, II i III)
Z wyjątkiem przypadków, gdy używa się tylko filmów niepalnych, urządzenie i użytkowanie aparatów kinematograficznych na statkach pasażerskich powinno być podporządkowane specjalnym przepisom przeciwpożarowym, wydanym przez Władzę Administracyjną. Szafy i magazyny do przechowywania filmów łatwopalnych powinny posiadać przewody wentylacyjne na otwarte powietrze o łącznym przekroju po 2,85 cm2 na każdy kilogram (1 cal kwadratowy na każde 5 funtów) wagi taśmy filmowej albo też innych równorzędnych materiałów przechowywanych.
Na statkach, na których zastosowano system II, powinny być zainstalowane automatyczne instalacje do gaszenia pożaru za pomocą tryskaczy oraz pożarowe instalacje alarmowe typu zatwierdzonego przez Władzę Administracyjną i odpowiadające przepisom zawartym w prawidle 48. Instalacje te powinny być założone i rozmieszczone w sposób zabezpieczający wszystkie zamknięte pomieszczenia przeznaczone do użytku i obsługi pasażerów i załogi z wyjątkiem pomieszczeń, w których istnieje bardzo małe prawdopodobieństwo powstania pożaru.
Na statkach, na których jest stosowany system III, powinny być zainstalowane urządzenia do wykrywania pożarów o typie zatwierdzonym przez Władzę Administracyjną. Instalacje te powinny być założone i rozmieszczone w sposób umożliwiający wykrycie pożaru we wszystkich zamkniętych pomieszczeniach, przeznaczonych do użytku i obsługi pasażerów i załogi (z wyjątkiem pomieszczeń, które nie przedstawiają znaczniejszego niebezpieczeństwa powstania pożaru). Instalacje te powinny automatycznie wskazywać, w jednym lub w kilku punktach lub posterunkach kontrolnych, w których oficerowie i członkowie załogi mogą to najszybciej zauważyć, istnienie lub oznaki oraz miejsce pożaru.
Plany ogólne powinny być stale wywieszone na statkach do użytku oficera służbowego. Na planach tych powinny być zaznaczone, oddzielnie dla każdego pokładu, różne sekcje ogniowe okolone przez grodzie ognioodporne, sekcje okolone przez grodzie opóźniające rozprzestrzenianie się pożaru (o ile są) łącznie ze szczegółami instalacji alarmowej i instalacji wykrywającej pożary, automatycznej instalacji gaśniczej, tryskaczowej (o ile istnieje), instalacje gaśnicze, wejścia i wyjścia z różnych przedziałów, pokładów itp., jak również instalacje wentylacyjne wraz z miejscami umieszczenia zasuw zamykających przewody, oraz numery rozpoznawcze wentylatorów obsługujących poszczególne sekcje.
- WYKRYWANIE I GASZENIE POŻARÓW NA STATKACH PASAŻERSKICH I TOWAROWYCH
UWAGA. - Przepisy zawarte w prawidłach od 45 do 49 włącznie podają warunki, jakim muszą odpowiadać aparatury i urządzenia wzmiankowane w prawidłach 50 i 51.
a) Pompy pożarowe powinny posiadać napęd niezależny. Pompy sanitarne, balastowe i zenzowe oraz pompy ogólnego użytku mogą być uznane jako pompy pożarowe. Na każdym statku wydajność pomp przeznaczonych do zwalczania pożaru powinna być równa co najmniej dwu trzecim wydajności pomp zenzowych, wymaganych dla danego statku. Każda pompa powinna być zdolna do wydania co najmniej dwóch silnych strumieni wody, o których jest mowa w niniejszych prawidłach. Zasięg strumienia wody z każdej prądownicy powinien wynosić około 12 metrów (40 stóp).
(ii) Jeżeli jako środek do gaszenia pożaru w kotłowniach jest stosowany dwutlenek węgla, to ilość tego gazu w stanie rozprężonym powinna być taka, aby wypełnić co najmniej 30% objętości brutto najobszerniejszej kotłowni, przy czym objętość oblicza się do górnej powierzchni kotłów. O ile maszynownie nie są całkowicie oddzielone od kotłowni i paliwo płynne może przedostać się z kotłowni do zenz maszynowni, to połączone przedziały kotłowe i maszynowe powinny być uważane jako jeden wspólny przedział.
(iii) Jeżeli jako środek do gaszenia pożaru w pomieszczeniach ładunkowych i kotłowniach jest stosowany dwutlenek węgla, to nie jest konieczne, aby ilość tego gazu była większa niż ilość wymagana dla zabezpieczenia najobszerniejszego przedziału, niezależnie od tego, czy będzie to pomieszczenie ładunkowe czy kotłownia.
(iv) Przy stosowaniu niniejszego paragrafu c) objętość zajmowana przez gaz powinna być obliczana przyjmując 0,56 m3 na kilogram (9 stóp sześciennych na 1 funt).
Patrole i wykrywanie pożaru
Pomieszczenia używane przez pasażerów i załogę
Pomieszczenia ładunkowe
(ii) Na statkach, które odbywają podróże uznane przez Władzę Administracyjną za tak krótkie, że stosowanie powyższego wymagania byłoby niecelowe, jak również na statkach pasażerskich o pojemności poniżej 1.000 ton brutto, zainstalowanie urządzeń do gaszenia pożarów w pomieszczeniach ładunkowych powinno być ustalone przez Władzę Administracyjną.
Przedziały maszynowe i zasobnie na paliwo
(i) W każdej przestrzeni przedpaleniskowej powinno znajdować się naczynie zawierające piasek, trociny nasycone sodą lub inny uznany suchy środek gaśniczy w ilości wymaganej przez Władzę Administracyjną.
(ii) W każdej przestrzeni przedpaleniskowej każdej kotłowni i w pomieszczeniu, w którym znajduje się część instalacji dla paliwa płynnego, powinny znajdować się co najmniej dwie przenośne gaśnice pianowe lub o innym zatwierdzonym środku gaśniczym, skutecznym dla stłumienia pożaru paliwa płynnego.
(iii) Powinny być zainstalowane urządzenia zatwierdzonego typu, które mogą szybko podać i rozprzestrzenić pianę po kotłowni czy kotłowniach, jak również po pomieszczeniach, w których znajdują się pompy ropowe czy ropowe zbiorniki osadowe. Ilość piany powinna wystarczyć na pokrycie warstwą o grubości 152 mm (6 cali) największej powierzchni, po której może rozlać się ropa w razie przypadkowego przecieku. Zamiast piany można używać gaz tłumiący albo wodną instalacją pożarową rozpylającą wodę pod wysokim ciśnieniem. Jeżeli maszynownie i kotłownie nie są od siebie całkowicie oddzielone i ropa może przedostawać się z kotłowni do zenz maszynowni, to pomieszczenia maszynowe i kotłowe łącznie powinny być uważane jako jeden przedział. Urządzenia powinny być uruchamiane z jednego lub kilku łatwo dostępnych punktów tak położonych, aby w razie powstania pożaru dostęp do nich nie był od razu odcięty.
(iv) Na statkach posiadających jedną kotłownię powinien znajdować się akumulator pianowy, typu zatwierdzonego, o pojemności co najmniej 136 litrów (30 galonów), na statkach posiadających więcej niż jedną kotłownię powinny być dwa takie akumulatory. Akumulatory te powinny być zaopatrzone w węże na zwijadłach o długości takiej, aby można sięgnąć do każdego miejsca kotłowni i pomieszczeń zawierających część instalacji dla paliwa płynnego. Zamiast akumulatora pianowego o pojemności 136 litrów (30 galonów) może być użyta gaśnica gazowa o zawartości 45 kilogramów (100 funtów) dwutlenku węgla.
Pompy
Rurociągi i hydranty pożarowe
Węże pożarowe
Hełmy przeciwdymowe i lampy bezpieczeństwa
(ii) Władza Administracyjna może zwolnić od obowiązku przestrzegania tego przepisu w odniesieniu do ładowni na wszystkich statkach (z wyjątkiem zbiorników na tankowcach):
(a) jeżeli pokrywy luków ładowni są stalowe oraz o ile są nałożone skuteczne urządzenia do zamykania wszystkich otworów wentylacyjnych i innych otworów prowadzących do ładowni,
(b) jeżeli statek jest zbudowany i przeznaczony wyłącznie do przewożenia takich ładunków, jak ruda lub węgiel,
(c) jeżeli Władza Administracyjna uzna, że statek jest przeznaczony do podróży tak krótkich, że byłoby niecelowe zastosowanie tego przepisu.
(i) (a) powinien posiadać dwie pompy o napędzie mechanicznym i o wydajności wystarczającej do zasilania w pełni węży pożarowych wraz z ich armaturą dla szybkiego, równoczesnego podania co najmniej dwóch silnych strumieni wody do każdej części statku Instalacje te powinny zawierać tyle węży pożarowych wraz z łącznikami i prądownicami, ile Władza Administracyjna uzna za wystarczające,
(b) na statku posiadającym kotły opalane ropą lub też napędzanym silnikami spalinowymi, jeśli pożar w którymś przedziale mógłby spowodować unieruchomienie wszystkich pomp pożarowych, powinny być przewidziane inne środki do gaszenia pożaru.
(ii) We wszystkich pomieszczeniach używanych przez załogę lub przez pasażerów powinny być umieszczone przenośne gaśnice gotowe do natychmiastowego użytku; w żadnym wypadku liczba tych gaśnic nie może być mniejsza od pięciu.
(iii) Na statku powinien być komplet, składający się z aparatu tlenowego lub hełmu przeciwdymowego, z lampy bezpieczeństwa i toporka strażackiego oraz, z wyjątkiem zbiornikowców, z przenośnej wiertarki elektrycznej, pozwalającej na uzyskanie dostępu do miejsca pożaru przez pokłady lub grodzie.
(i) W każdej przestrzeni przedpaleniskowej powinno być umieszczone naczynie z piaskiem, trocinami impregnowanymi, sodą lub innym zatwierdzonym suchym środkiem gaśniczym, w ilości zgodnej z wymaganiami Władzy Administracyjnej.
(ii) W każdej przestrzeni przedpaleniskowej, w każdej kotłowni i w każdym pomieszczeniu, w którym znajduje się część instalacji ropowej, powinny być zainstalowane co najmniej dwie przenośne gaśnice pianowe typu zatwierdzonego lub gaśnice z innym zatwierdzonym środkiem gaśniczym, odpowiednim do tłumienia pożarów ropy. Prócz tego powinna być umieszczona co najmniej jedna taka gaśnica o pojemności 9 litrów (2 galony) na każdy palnik ropowy pod warunkiem, że ogólna pojemność dodatkowych gaśnic może nie przekraczać 45 litrów (10 galonów) dla każdej kotłowni.
(iii) Kotłownie, jak również pomieszczenia, w których znajdują się pompy ropowe lub ropowe zbiorniki osadowe, powinny być zaopatrzone w środki typu zatwierdzonego, za pomocą których można szybko podać i rozprowadzić pianę po tych pomieszczeniach. Ilość piany, która może być podana, powinna wystarczyć na pokrycie warstwą o grubości 152 mm (6 cali) największej powierzchni, po której może się rozlać ropa w razie przypadkowego przecieku. Zamiast piany do tłumienia pożaru można używać gazu lub pary, albo też wodnej instalacji przeciwpożarowej, rozpylającej wodę pod wysokim ciśnieniem. Jeżeli pomieszczenia kotłowe i maszynowe nie są od siebie całkowicie oddzielone i paliwo płynne może przedostawać się z kotłowni do zenz maszynowni, to pomieszczenia maszynowe i kotłowe łącznie należy uważać za jeden przedział. Urządzenia powinny być uruchamiane z jednego lub kilku łatwo dostępnych punktów tak położonych, aby w razie powstania pożaru dostęp do nich nie był od razu odcięty.
(i) środki zgodne z postanowieniem paragrafu c) niniejszego prawidła,
(ii) jedną gaśnicę pianową zatwierdzonego typu, pojemności co najmniej 45 litrów (10 galonów) lub gaśnicę gazową o zawartości 16 kilogramów (35 funtów) dwutlenku węgla,
(iii) przenośne gaśnice, których ilość i rozmieszczenie powinny być zgodne z wymaganiami Władzy Administracyjnej i odpowiadać wymiarowi i rozkładowi przedziału maszynowego oraz mocy maszyn napędowych, przyjmując, że liczba gaśnic nie może być mniejsza niż dwie, lecz nie wymaga się, by była większa niż sześć.
W przypadku gdy na statku znajduje się kocioł opalany ropą, mają zastosowanie przepisy paragrafu d) niniejszego prawidła.
Środki do gaszenia pożaru na nowych i istniejących statkach pasażerskich i towarowych powinny być utrzymywane w należytym porządku i gotowe do natychmiastowego użytku w każdej chwili podczas podróży.
Wszędzie, gdzie w niniejszej części niniejszego rozdziału jest wymieniony pewien typ przyrządu, aparatu, środka gaszącego lub instalacji, może być dozwolony inny typ przyrządu itp., jeżeli Władza Administracyjna uzna, że jest on nie mniej skuteczny.
- RÓŻNE
(i) Każdy przedział wodoszczelny poniżej pokładu grodziowego powinien posiadać, niezależnie od drzwi wodoszczelnych, odpowiednie łatwo dostępne wyjścia bezpieczeństwa.
(ii) Każde pomieszczenie, powyżej pokładu grodziowego ograniczone przez główne grodzie pożarowe, powinno posiadać co najmniej dwa wyjścia, z których jedno powinno umożliwiać dostęp do schodów stanowiących wyjście pionowe.
(iii) Szerokość, ilość i urządzenie schodów powinny odpowiadać wymaganiom Władzy Administracyjnej.
Statek pasażerski powinien posiadać dostateczną moc do biegu wstecz w celu zapewnienia należytego opanowania ruchu statku w normalnych okolicznościach.
- Środki ratunkowe itp.
Część A. - Statki pasażerskie i towarowe.
Część B. - Statki pasażerskie.
Część C. - Statki towarowe.
- POSTANOWIENIA OGÓLNE
W rozumieniu niniejszego rozdziału wyrażenie "krótka podróż międzynarodowa" oznacza podróż międzynarodową, w czasie której statek nie oddala się więcej niż 200 mil od portu lub miejsca, w którym pasażerowie i załoga mogą znaleźć bezpieczne schronienie, przy czym odległość między ostatnim portem kraju, skąd zaczęła się podróż, a końcowym portem przeznaczenia nie przekracza 600 mil.
(i) że w jak najszerszym zakresie, na jaki pozwolą okoliczności przewozu, stosowane będą przepisy o łodziach ratunkowych i o innych środkach ratunkowych, jak również o ochronie pożarowej,
(ii) że wszystkie takie łodzie i środki ratunkowe powinny być gotowe do natychmiastowego użytku w rozumieniu prawidła 4,
(iii) że dla każdej osoby na statku będzie znajdował się pas ratunkowy,
(iv) że zostaną przedsięwzięte kroki w celu sformułowania przepisów ogólnych, jakie powinny być dostosowane do szczególnych okoliczności tego rodzaju przewozu. Przepisy te powinny być uzgodnione z innymi układającymi się Rządami, które mają być bezpośrednio zainteresowane w przewozie takich pasażerów w tego rodzaju podróżach.
Niezależnie od postanowień niniejszej Konwencji Reguły Simla z 1931 roku obowiązywać będą między Stronami, które je przyjęły, dopóki nie wejdą w życie przepisy zawarte w ustępie b) (iv) niniejszego prawidła.
(i) Powinna być zapewniona możliwość bezpiecznego i szybkiego spuszczenia ich na wodę nawet przy niepomyślnych warunkach przechyłu i przegłębienia.
(ii) Powinna być zapewniona możliwość szybkiego i sprawnego załadowania ratujących się do łodzi.
(iii) Każda łódź i każdy pływak ratunkowy powinny być tak rozmieszczone, aby nie przeszkadzały one przy manipulowaniu innymi łodziami lub pływakami ratunkowymi.
L
Pojemność = ----(4A + 2B + 4C),
12
gdzie L jest długością łodzi ratunkowej w metrach (lub stopach) mierzoną od wewnętrznej krawędzi poszycia burty przy dziobnicy do takiego samego punktu przy tylnicy; w przypadku gdy łódź ratunkowa posiada rufą ściętą, długość mierzy się do wewnętrznej powierzchni pawęży.
A, B, C oznaczają odnośne powierzchnie przekrojów poprzecznych: na ćwierci długości od dziobu, pośrodku długości i na ćwierci długości od rufy, które to powierzchnie odpowiadają trzem punktom otrzymanym przez podzielenie L na cztery równe części (powierzchnie odpowiadające dwóm końcom łodzi ratunkowej pomija się jako wartości nie mające znaczenia).
Powierzchnie A, B, C powinny być wyrażone w metrach kwadratowych (lub w stopach kwadratowych); otrzymuje się je za pomocą następującego wzoru:
h
Powierzchnia = --- (a + 4b + 2c + 4d + e),
12
gdzie h oznacza głębokość mierzoną w metrach (lub w stopach) od wewnętrznej powierzchni poszycia dna przy stępce do poziomu okrężnicy lub w pewnych przypadkach do poziomu niższego, jak to określono poniżej.
a, b, c, d, e oznaczają poziome szerokości łodzi ratunkowych mierzone w metrach (lub w stopach) w górnym i dolnym punkcie głębokości oraz w trzech punktach otrzymanych przez podzielenie h na cztery równe części (przy czym a i e oznaczają szerokości w punktach krańcowych, zaś c w środkowym punkcie wysokości h).
Długość. - Od przecięcia zewnętrznej powierzchni poszycia z dziobnicą do takiego samego punktu na tylnicy, na łodziach zaś z rufą ściętą do tylnej powierzchni pawęży.
Szerokość. - Między zewnętrznymi powierzchniami poszycia w miejscu, gdzie szerokość łodzi jest największa.
Głębokość. - Po środku długości, od wewnętrznej powierzchni poszycia przy stępce do poziomu okrężnicy, jednak głębokość przyjęta do obliczenia pojemności nie może w żadnym przypadku przekraczać 45 procent szerokości.
W każdym przypadku armator ma prawo żądać, aby pojemność łodzi ratunkowej była określona za pomocą ścisłych obliczeń.
Motorowa łódź ratunkowa klasy A powinna odpowiadać następującym warunkom:
(i) Powinna być wyposażona w silnik spalinowy wysokoprężny zatwierdzonego typu i zaopatrzona w paliwo potrzebne dla 24-godzinnej żeglugi bez przerwy oraz utrzymywana stale w stanie gotowości do użytku.
(ii) Silnik wraz z jego przynależnościami powinien być należycie zakryty w celu zapewnienia jego działania w niepomyślnych warunkach pogody oraz powinien dawać bieg wstecz.
(iii) Szybkość przy biegu naprzód powinna wynosić co najmniej 6 węzłów na spokojnej wodzie przy obciążeniu pełnym kompletem ludzi, paliwem j całym wyposażeniem.
Motorowa łódź ratunkowa klasy B powinna odpowiadać następującym warunkom:
(i) Powinna być zaopatrzona w dostateczny zapas paliwa i utrzymywana stale w stanie gotowości do użytku.
(ii) Silnik wraz ze swymi przynależnościami powinien być należycie zakryty w celu zapewnienia jego działania w niepomyślnych warunkach pogody oraz powinien dawać bieg wstecz.
(iii) Szybkość przy biegu naprzód powinna wynosić co najmniej 4 węzły na spokojnej wodzie przy obciążeniu pełnym kompletem ludzi, paliwem i całym wyposażeniem.
(i) ciężarem silnika z jego przynależnościami oraz reflektorem i instalacją radiotelegraficzną (o ile są) wraz z ich przynależnościami, a
(ii) ciężarem dodatkowych osób, które łódź mogłaby przyjąć, gdyby silnik z jego przynależnościami oraz reflektor i instalacja radiotelegraficzna (o ile są) wraz z ich przynależnościami zostały usunięte.
Łódź ratunkowa z napędem mechanicznym innym niż napęd motorowy powinna odpowiadać następującym warunkom:
(i) komplet wioseł po jednym na ławkę, dwa wiosła zapasowe i jedno wiosło sterowe, półtora kompletu kołków widełkowych lub dulek przywiązanych do łodzi ratunkowej linkami lub łańcuszkami, jeden bosak,
(ii) dwie zatyczki do każdego otworu zatyczkowego (zatyczki nie są wymagane, gdy urządzone są odpowiednie zawory automatyczne), przywiązane do łodzi ratunkowej linkami lub łańcuszkami, czerpak do wylewania wody i dwa wiadra z zatwierdzonego materiału,
(iii) ster przywiązany do łodzi ratunkowej i sterownica,
(iv) dwa toporki, po jednym w każdym końcu łodzi ratunkowej,
(v) latarnia z zapasem nafty na 12 godzin, dwa pudełka odpowiednich zapałek w wodoszczelnym opakowaniu,
(vi) maszt lub maszty zaopatrzone w sztagi z ocynkowanej liny stalowej oraz żagle (pomarańczowego koloru),
(vii) należyty kompas w puszce, świecący lub zaopatrzony w odpowiednie środki do oświetlenia,
(viii) linka ratunkowa wokoło łodzi, przymocowana wzdłuż burt po ich zewnętrznej stronie,
(ix) kotwica pływająca zatwierdzonych wymiarów,
(x) dwa falenie dostatecznej długości. Jeden z nich powinien być przywiązany do przodu łodzi ratunkowej przy pomocy stropu i przetyczki w ten sposób, aby mógł być puszczony, drugi zaś powinien być przymocowany na stałe do dziobnicy łodzi ratunkowej i gotowy do użytku,
(xi) naczynie zawierające cztery i pół litra (lub jeden galon angielski) oleju roślinnego, rybiego lub zwierzęcego. Naczynie powinno być takiej konstrukcji, aby olej mógł rozprzestrzeniać się łatwo na wodzie oraz powinno mieć urządzenie do przymocowania go do kotwicy pływającej,
(xii) powietrzoszczelny zbiornik zawierający 1 kilogram (lub dwa funty angielskie) żywności na każdą osobą,
(xiii) pół kilograma (lub jeden funt angielski) mleka skondensowanego lub innego odpowiedniego środka zastępczego na każdą osobę,
(xiv) wodoszczelny zbiornik zawierający trzy litry (lub trzy kwarty angielskie) wody do picia na każdą osobę; miarka do wody przymocowana łańcuszkiem,
(xv) dwie spadochronowe rakiety sygnałowe zatwierdzonego typu zdolne do dania jaskrawego światła czerwonego na dużej wysokości: sześć ręcznych pochodni sygnałowych zatwierdzonego typu, dających jaskrawe światło czerwone,
(xvi) dwa dymne pływaki sygnałowe zatwierdzonego typu (dla dziennego użytku) zdolne wydzielać dym koloru pomarańczowego,
(xvii) urządzenie zatwierdzonego typu w postaci bocznych stępek lub listew przystępkowych łącznie z uchwytami na linach przeciągniętych pod stępką od okrężnicy do okrężnicy lub inne zatwierdzone urządzenia umożliwiające ludziom chwytanie się łodzi w wypadku jej wywrócenia się,
(xviii) apteczka pierwszej pomocy typu zatwierdzonego w wodoszczelnej skrzynce,
(xix) latarka elektryczna zdatna do sygnalizacji znakami Morsego oraz dwie zapasowe baterie i dwie zapasowe żarówki,
(xx) lusterko zatwierdzonego typu do sygnalizacji dziennej,
(xxi) nóż składany z otwieraczem do puszek, przywiązany do łodzi za pomocą linki,
(xxii) dwie lekkie, nie tonące rzutki,
(xxiii) ręczna pompa zatwierdzonego typu oraz
(xxiv) odpowiedni schowek do przechowywania drobnych przedmiotów wyposażenia.
Wszystkie przedmioty wyposażenia łodzi ratunkowej, które nie są przechowywane w schowku, powinny być zabezpieczone w łodzi ratunkowej w odpowiedni sposób, z wyjątkiem bosaka, który powinien być trzymany w stanie gotowości do odbijania łodzi. Przymocowanie powinno być wykonane w taki sposób, aby zapewniało bezpieczeństwo wyposażenia, nie stało na zawadzie hakom służącym do podnoszenia łodzi i nie przeszkadzało natychmiastowemu załadowaniu łodzi ratunkowej ani natychmiastowemu wejściu do niej.
Należy zastosować odpowiednie urządzenia umożliwiające wsiadanie do łodzi ratunkowych. Na urządzenia te powinny składać się:
(a) przy każdym komplecie żurawików odpowiednia drabinka umożliwiająca wsiadanie do łodzi ratunkowych, gdy są one spuszczone na wodę,
(b) odpowiednie środki do oświetlenia osprzętu służącego do spuszczania łodzi ratunkowych oraz łodzi ratunkowych podczas ich spuszczania,
(c) odpowiednie urządzenia służące do ostrzegania pasażerów i załogi o zbliżającej się konieczności opuszczenia statku oraz
(d) odpowiednie zabezpieczenie otworów wylotowych z maszynowni, zapobiegające wlewaniu się wody do łodzi ratunkowych podczas ich spuszczania na wodę.
(i) powinno ono być z masywnego korka lub z jakiegokolwiek innego równoważnego materiału,
(ii) powinno być zdolne do unoszenia w słodkiej wodzie w ciągu 24 godzin co najmniej 14,5 kilograma (lub 32 funty angielskie) żelaza.
Wzbronione jest używanie kół ratunkowych napełnionych trzciną, wiórami korkowymi, korkiem ziarnistym lub wszelkim innym luźnym ziarnistym materiałem lub takich kół których pływalność uzależniona jest od przedziałów powietrznych wymagających nadmuchiwania.
(i) powinien być wykonany w należyty sposób i z odpowiednich materiałów,
(ii) powinien być zdolny do unoszenia w słodkiej wodzie w ciągu 24 godzin 7,5 kilograma (lub 16,5 funtów angielskich) żelaza,
(iii) powinien dawać się użyć na obie strony,
(iv) powinien być zdolny do podtrzymywania głowy nieprzytomnej osoby, znajdującej się w wodzie.
Wzbronione są pasy ratunkowe, których pływalność uzależniona jest od przedziałów powietrznych.
Statki powinny być wyposażone, stosownie do wymagań Władzy Administracyjnej, w niezawodne środki do nadawania sygnałów wzywania pomocy w dzień i w nocy, łącznie ze spadochronowymi rakietami sygnałowymi, zdolnymi do dania jaskrawego światła czerwonego na dużej wysokości.
(i) z zamykaniem drzwi wodoszczelnych, zaworów i urządzeń do zamykania ścieków, wyrzutni popiołu itp.,
(ii) z wyposażeniem łodzi ratunkowych, łącznie z przenośnym aparatem radiowym oraz wszelkimi pływakami ratunkowymi,
(iii) z wodowaniem łodzi ratunkowych, przyczepionych do żurawików,
(iv) z ogólnym przygotowaniem innych łodzi i pływaków ratunkowych,
(v) z gromadzeniem pasażerów,
(vi) z gaszeniem ognia.
(i) ostrzeżenie pasażerów,
(ii) sprawdzenie czy pasażerowie są ubrani i czy włożyli na siebie pasy ratunkowe we właściwy sposób,
(iii) gromadzenie pasażerów na stacjach alarmowych,
(iv) utrzymanie porządku w przejściach oraz na klatkach schodowych i ogólne nadzorowanie ruchu pasażerów,
(v) dopilnowanie, aby zapas koców został zabrany do łodzi ratunkowych.
(ii) Na statkach towarowych alarmy łodziowe i pożarowe dla załogi powinny odbywać się w odstępach nie większych niż jeden miesiąc.
(iii) Daty dokonywania alarmów próbnych należy wpisywać w dzienniku przepisanym przez Władzę Administracyjną. Jeżeli w którymkolwiek tygodniu (na statkach pasażerskich) lub miesiącu (na statkach towarowych) alarm próbny nie mógł się odbyć, należy zapisać przyczynę, z powodu której się nie odbył.
- STATKI PASAŻERSKIE
(ii) Każdy komplet żurawików powinien posiadać przyczepioną do niego łódź ratunkową. Jeżeli te łodzie ratunkowe nie są w stanie pomieścić wszystkich osób obecnych na statku, należy, o ile to jest wykonalne, umieścić dodatkowe komplety żurawików z przyczepionymi do nich łodziami ratunkowymi. Jeżeli łodzie ratunkowe przyczepione do żurawików nie są w stania pomieścić wszystkich osób obecnych na statku, należy umieścić dodatkowe łodzie ratunkowe pod łodziami ratunkowymi przyczepionymi do żurawików w takiej ilości, aby zapewnić miejsce dla wszystkich osób obecnych na statku.
(iii) Gdy według zdania Władzy Administracyjnej jest rzeczą niewykonalną lub nieracjonalną umieszczenie na statku takiej ilości kompletów żurawików, jaka jest wymagana w kolumnie A tabeli zamieszczonej w prawidle 24, to Władza Administracyjna może w przypadkach wyjątkowych zezwolić na posiadanie zmniejszonej ilości kompletów żurawików, jak to jest przewidziane w kolumnie B tej tabeli.
(ii) Gdy według zdania Władzy Administracyjnej jest rzeczą niewykonalną lub nieracjonalną umieszczenie na statku uprawiającym krótkie podróże międzynarodowe takiej ilości kompletów żurawików, jaka jest wymagana w kolumnie A tabeli zamieszczonej w prawidle 24, to Władza Administracyjna może w przypadkach wyjątkowych zezwolić na posiadanie zmniejszonej ilości kompletów żurawików, z tym jednak zastrzeżeniem, że ta ilość nigdy nie może być mniejsza niż minimalna ilość ustalona w kolumnie B tej tabeli oraz że ogólna pojemność łodzi ratunkowych na statku będzie co najmniej równa minimalnej pojemności wymaganej w kolumnie C lub pojemności wymaganej do umieszczenia wszystkich osób obecnych na statku, o ile ta ostatnia jest mniejsza.
Następująca tabela ustala, w zależności od długości statku:
(A) minimalną ilość kompletów żurawików, które należy posiadać, przy czym do każdego kompletu powinna być przyczepiona łódź ratunkowa, zgodnie z powyższym prawidłem 23.
(B) zmniejszoną ilość kompletów żurawików, która może być wyjątkowo dozwolona w myśl prawidła 23.
(C) minimalną pojemność łodzi ratunkowych, wymaganą dla statku uprawiającego krótkie podróże międzynarodowe.
Rejestrowa długość statku |
(A) Minimalna ilość kompletów żurawików |
(B) Zmniejszona ilość kompletów dozwolona wyjątkowo |
(C) Minimalna pojemność łodzi ratunkowych |
||
metry | stopy angielskie | ||||
Metry sześcienne | Stopy angielskie sześcienne | ||||
31 i poniżej 37 | 100 i poniżej 120 | 2 | 2 | 11 | 400 |
37 i poniżej 43 | 120 i poniżej 140 | 2 | 2 | 18 | 650 |
43 i poniżej 49 | 140 i poniżej 140 | 2 | 2 | 26 | 900 |
49 i poniżej 53 | 160 i poniżej 175 | 3 | 3 | 33 | 1,150 |
53 i poniżej 58 | 175 i poniżej 190 | 3 | 3 | 38 | 1.350 |
58 i poniżej 63 | 190 i poniżej 205 | 4 | 4 | 44 | 1.550 |
63 i poniżej 67 | 205 i poniżej 220 | 4 | 4 | 50 | 1.750 |
67 i poniżej 70 | 220 i poniżej 230 | 5 | 4 | 52 | 1.850 |
70 i poniżej 75 | 230 i poniżej 245 | 5 | 4 | 61 | 2.150 |
75 i poniżej 78 | 245 i poniżej 255 | 6 | 5 | 68 | 2.400 |
78 i poniżej 82 | 255 i poniżej 270 | 6 | 5 | 76 | 2.700 |
82 i poniżej 87 | 270 i poniżej 285 | 7 | 5 | 85 | 3.000 |
87 i poniżej 91 | 285 i poniżej 300 | 7 | 5 | 94 | 3.300 |
91 i poniżej 96 | 300 i poniżej 315 | 8 | 6 | 102 | 3.600 |
96 i poniżej 101 | 315 i poniżej 330 | 8 | 6 | l10 | 3.900 |
101 i poniżej 107 | 330 i poniżej 350 | 9 | 7 | 122 | 4.300 |
107 i poniżej 113 | 350 i poniżej 370 | 9 | 7 | 135 | 4.750 |
113 i poniżej 119 | 370 i poniżej 390 | 10 | 7 | 146 | 5.150 |
119 i poniżej 125 | 390 i poniżej 410 | 10 | 7 | 157 | 5.550 |
125 i poniżej 133 | 410 i poniżej 435 | 12 | 9 | 171 | 6.050 |
133 i poniżej 140 | 435 i poniżej 460 | 12 | 9 | 185 | 6.550 |
140 i poniżej 149 | 460 i poniżej 490 | 14 | 10 | 202 | 7.150 |
149 i poniżej 159 | 490 i poniżej 520 | 14 | 10 | 221 | 7.800 |
159 i poniżej 168 | 520 i poniżej 550 | 16 | 12 | 238 | 8.400 |
168 i poniżej 177 | 550 i poniżej 580 | 16 | 12 | ||
177 i poniżej 186 | 580 i poniżej 610 | 18 | 13 | ||
186 i poniżej 195 | 610 i poniżej 640 | 18 | 13 | ||
195 i poniżej 204 | 640 i poniżej 670 | 20 | 14 | ||
204 i poniżej 213 | 670 i poniżej 700 | 20 | 14 | ||
213 i poniżej 223 | 700 i poniżej 730 | 22 | 15 | ||
223 i poniżej 232 | 730 i poniżej 760 | 22 | 15 | ||
232 i poniżej 241 | 760 i poniżej 790 | 24 | 17 | ||
241 i poniżej 250 | 790 i poniżej 820 | 24 | 17 | ||
250 i poniżej 261 | 820 i poniżej 855 | 26 | 18 | ||
261 i poniżej 271 | 855 i poniżej 890 | 26 | 18 | ||
271 i poniżej 282 | 890 i poniżej 925 | 28 | 19 | ||
282 i poniżej 293 | 925 i poniżej 960 | 28 | 19 | ||
293 i poniżej 303 | 960 i poniżej 995 | 30 | 20 | ||
303 i poniżej 314 | 995 i poniżej 1030 | 30 | 20 |
Uwaga do (A) i (B). - Gdy długość statku przekracza 314 metrów (lub 1030 stóp angielskich), wówczas Władza Administracyjna powinna określić minimalną ilość kompletów żurawików dla danego statku.
Uwaga do (C). - Gdy długość statku jest mniejsza niż 31 metrów (lub 100 stóp angielskich) lub gdy przekracza 160 metrów (lub 550 stóp angielskich), wówczas pojemność łodzi ratunkowych powinna być ustalona przez Władzę Administracyjną.
(i) mogły być opuszczone na wodę w jak najkrótszym czasie,
(ii) nie przeszkadzały w żaden sposób w szybkim manewrowaniu innymi łodziami ratunkowymi, przyczepionymi do żurawików lub ustawionym pod łodziami ratunkowymi przyczepionymi do żurawików, lub w manewrowaniu pływakami ratunkowymi, jak również w kierowaniu ludzi do łodzi i wsiadaniu do nich oraz, aby
(iii) nawet w warunkach przegłębienia lub przechyłu, niepomyślnych z punktu widzenia manewrowania łodziami ratunkowymi, jak największa ilość osób mogła być na nie załadowana.
(i) typu wychyłowego lub grawitacyjnego do obsługi łodzi ratunkowych ważących nie więcej niż 4.064 kilogramy (lub 4 tony angielskie) w położeniu wychylonym za burtę bez pasażerów;
(ii) typu grawitacyjnego do obsługi łodzi ratunkowych ważących więcej niż 4.064 kilogramy (lub 4 tony angielskie) w położeniu wychylonym za burtę bez pasażerów.
Przepisowa ilość osób na łodzi ratunkowej | Minimalna ilość dyplomowanych ratowników powinna wynosić: |
Mniej niż 41 osób | 2 |
Od 41 do 61 osób | 3 |
Od 62 do 85 osób | 4 |
Ponad 85 osób | 5 |
(i) Powinien posiadać takie rozmiary i taką wytrzymałość, aby można go było zrzucić do wody z miejsca, gdzie jest ustawiony, bez uszkodzenia.
(ii) Waga jego nie powinna przekraczać 180 kilogramów (lub 400 funtów angielskich), chyba że istnieją odpowiednie urządzenia, zgodne z wymaganiami Władzy Administracyjnej, które umożliwiają jego wodowanie bez podnoszenia go ręcznie.
(iii) Materiał i jego budowa powinny być zatwierdzone.
(iv) Powinien być zdatny do użytku i stateczny bez względu na to, na jakiej stronie pływa.
(v) Zbiorniki powietrzne lub równoważne środki zabezpieczające pływalność powinny być umieszczone możliwie jak najbliżej skrajów pływaka ratunkowego. Pływalność jego nie może być uzależniona od nadmuchiwania.
(vi) Powinien być zaopatrzony w faleń i posiadać linkę ratunkową należycie przymocowaną i podwieszoną naokoło od zewnątrz.
(i) ilości kilogramów (lub funtów angielskich) żelaza, jaką może on unieść w słodkiej wodzie, przez 14,5 (lub ilość funtów angielskich przez 32),
(ii) jego obwodu, wyrażonego w centymetrach, przez 30,5.
(i) Powinna być takiej wytrzymałości, aby można ją było spuścić lub zrzucić na wodę bez uszkodzenia z miejsca, gdzie jest ustawiona.
(ii) Na każdą dźwiganą przez nią osobę powinno przypadać co najmniej 85 centymetrów sześciennych (lub trzy stopy sześcienne angielskie) zbiorników powietrznych lub inne równoważne środki zabezpieczające pływalność w tej samej mierze.
(iii) Powinna posiadać na każdą przewidzianą osobę powierzchnię pokładu równą co najmniej 3.720 centymetrów kwadratowych (lub 4 stopy kwadratowe angielskie), przy czym powinna skutecznie utrzymywać nad wodą osoby znajdujące się na niej.
(iv) Powinna być wyposażona w dwa wiosełka.
Najmniejszą ilość kół ratunkowych, w jaką powinien być wyposażony statek pasażerski, określa następująca tabela:
Długość statku | Najmniejsza ilość kół ratunkowych | |
w metrach | w stopach | |
Poniżej 61 | Poniżej 200 | 8 |
Od 61 i poniżej 122 | Od 200 i poniżej 400 | 12 |
Od 122 i poniżej 183 | Od 400 i poniżej 600 | 18 |
Od 183 i poniżej 244 | Od 600 i poniżej 800 | 24 |
Od 244 i powyżej | Od 800 i powyżej | 30 |
- STATKI TOWAROWE
(i) typu wychyłowego lub grawitacyjnego - do obsługi łodzi ratunkowych ważących nie więcej niż 4.064 kilogramy (lub 4 tony angielskie) w położeniu wychylonym za burtę,
(ii) typu grawitacyjnego - do obsługi łodzi ratunkowych ważących powyżej 4.064 kilogramów (lub 4 ton angielskich) w położeniu wychylonym za burtę.
- RADIOTELEGRAFIA I RADIOTELEFONIA
- ZASTOSOWANIE I OKREŚLENIA
W rozumieniu niniejszego rozdziału, jeżeli wyraźnie nie postanowiono inaczej:
_________
*) Uwaga. - Obecnie ustalona częstotliwość dla radiotelegrafii wynosi 500 kc/s. Z chwilą wejścia w życie Regulaminów Radiokomunikacyjnych załączonych do Międzynarodowej Konwencji Telekomunikacyjnej (Atlantic City, 1947) częstotliwość dla radiotelefonii wynosić będzie 2,182 kc/s.
Statki pasażerskie, niezależnie od wielkości, oraz statki towarowe o pojemności brutto 1.600 ton i więcej, jeżeli nie są zwolnione w myśl prawidła 5, powinny być wyposażone w instalację radiotelegraficzną, odpowiadającą postanowieniom prawideł 9 i 10.
Statki towarowe o pojemności brutto 500 ton i więcej, lecz mniejsze niż 1.600 ton brutto, jeżeli nie są wyposażone w instalację radiotelegraficzną odpowiadającą postanowieniom prawideł 9 i 10 i pod warunkiem, że nie są zwolnione w myśl prawidła 6, powinny być wyposażone w instalację radiotelefoniczną, odpowiadającą postanowieniom prawidła 15.
Władza Administracyjna, jeżeli uzna, że szlak i warunki podróży są tego rodzaju, że czynią posiadanie instalacji radiotelefonicznej ani racjonalnym, ani potrzebnym, może zwolnić statki należące do jej kraju od wymagań prawidła 4.
- SŁUŻBA NASŁUCHU
(ii) Jednakże, aby umożliwić instalowanie auto-alarmów wykonanych zgodnie ze specyfikacją zawartą w prawidle 11 na istniejących statkach pasażerskich o pojemności brutto poniżej 3.000 ton i istniejących statkach towarowych pojemności brutto poniżej 5.500 ton, nie wyposażonych w auto-alarmy, Władza Administracyjna może zezwolić na ograniczenie godzin nasłuchu do godzin wymienionych w paragrafach b) i c) niniejszego prawidła na okres nie przekraczający dwóch lat od wejścia w życie niniejszej Konwencji.
______
*) Uwaga - W niektórych krajach nazywany radio-oficerem.
Statki pasażerski
(i) jeżeli przewozi lub jest upoważniony do przewożenia do 250 pasażerów - w sumie co najmniej 8 godzin nasłuchu dziennie,
(ii) jeżeli przewozi lub jest upoważniony do przewożenia więcej niż 250 pasażerów i odbywa podróże przekraczające 16 godzin między dwoma kolejnymi portami - w sumie co najmniej 16 godzin nasłuchu dziennie. W tym przypadku statek powinien mieć co najmniej dwóch wykwalifikowanych operatorów,
(iii) jeżeli przewozi lub jest upoważniony do przewożenia więcej niż 250 pasażerów i odbywa podróże trwające mniej niż 16 godzin między dwoma kolejnymi portami - w sumie co najmniej 8 godzin nasłuchu dziennie.
Statki towarowe
(a) jeżeli statek ma 5.500 ton brutto lub więcej - w sumie co najmniej 8 godzin dziennie,
(b) jeżeli statek ma 1.600 ton brutto lub więcej, ale mniej niż 5.500 ton brutto - w sumie co najmniej 8 godzin dziennie. Władza Administracyjna, która z powodu specjalnych warunków uzna nałożenie obowiązku ośmiogodzinnego nasłuchu za praktycznie niewykonalne, podejmie kroki celem zapewnienia możliwie jak największej ilości godzin nasłuchu, nie mniej niż 2 godziny dziennie*).
(ii) Każdy statek towarowy o pojemności brutto powyżej 500 ton, ale poniżej 1.600 ton, wyposażony w instalację radiotelegraficzną, w myśl postanowień prawidła 4, powinien mieć co najmniej jednego wykwalifikowanego operatora, który powinien zgodnie z postanowieniami paragrafu d) niniejszego prawidła, podczas pobytu statku w morzu, prowadzić nasłuch w okresach które zostaną określone przez Władzę Administracyjną, na radiotelegraficznej częstotliwości niebezpieczeństwa w paśmie średniej częstotliwości, posługując się metodą słuchową.
______
*) Uwaga - Władze Administracyjne Holenderskie uznały za praktycznie niewykonalne zastosowanie się w pełni do tego ustępu w odniesieniu do statków towarowych o pojemności brutto 1.600 ton i więcej, ale mniej niż 3.500 ton brutto Niemniej Holenderskie Władze Administracyjne zgodziły się podjąć kroki w celu zapewnienia możliwie jak największej ilości godzin nasłuchu na tych statkach
Każdy statek wyposażony w instalację radiotelefoniczną zgodnie z prawidłem 4 powinien dla celów bezpieczeństwa posiadać co najmniej jednego wykwalifikowanego operatora (który może być członkiem załogi, posiadającym jedynie świadectwo radiotelefonisty) i powinien znajdując się w morzu nasłuchiwać na radiotelefonicznej częstotliwości niebezpieczeństwa w paśmie średniej częstotliwości, w takich okresach, jakie zostaną wyznaczone przez Władzę Administracyjną
- WYMAGANIA TECHNICZNE
(i) Instalacja radiotelegraficzna powinna zawierać główną instalację i instalację rezerwową (awaryjną), elektrycznie oddzielną i elektrycznie niezależną jedna od drugiej.
(ii) Powinna być przewidziana i zainstalowana główna i rezerwowa antena, z wyjątkiem przypadków, kiedy Władza Administracyjna zwolni statek od posiadania anteny rezerwowej uznając, że instalacja takiej anteny jest niewykonalna bądź niecelowa. W takim przypadku instalacja radiotelegraficzna powinna być wyposażona w zapasową antenę całkowicie skompletowaną do natychmiastowej zamiany.
Główna antena powinna być odpowiednio zabezpieczona przeciw zerwaniom spowodowanym przez wibrację masztu lub masztów.
(iii) Główna instalacja powinna zawierać główny nadajnik, główny odbiornik i główne źródło energii.
(iv) Instalacja rezerwowa (awaryjna) powinna zawierać nadajnik rezerwowy, odbiornik rezerwowy i rezerwowe źródło energii.
(i) instalacji istniejących na statkach towarowych i
(ii) nowych instalacji na statkach towarowych o pojemności brutto 500 ton i więcej, ale mniej niż 1.600 ton,
jeżeli główny nadajnik i główne źródło energii odpowiadają wszystkim wymaganiom stawianym nadajnikowi rezerwowemu i rezerwowemu źródłu energii, te ostatnie nie są obowiązkowe.
______
*) W braku bezpośrednich pomiarów natężenia pola - następujące dane mogą być użyte jako wskazówki do przybliżonego określenia normalnego zasięgu:
(Za normalne warunki odbioru dających się wyraźnie rozróżnić sygnałów uważa się warunki, w których skuteczna wartość natężenia pola przy odbiorniku wynosi co najmniej 50 mikrowoltów na metr).
Minimalny normalny zasięg w milach | ||
Główny nadajnik | Nadajnik rezerwowy | |
Wszystkie statki pasażerskie i towarowe o pojemności brutto 1.600 ton i więcej ....................... | 150 | 100 |
Statki towarowe poniżej pojemności brutto 1.600 ton ................... | 100 | 75 |
(ii) Poza tym główny odbiornik powinien posiadać zdolność odbioru takich częstotliwości i rodzajów emisji używanych do nadawania sygnałów czasu, wiadomości meteorologicznych i innych wiadomości odnoszących się do bezpieczeństwa żeglugi, jakie mogą być uznane za konieczne przez Władzę Administracyjną.
(iii) Odbiornik auto-alarmowy może być użyty jako odbiornik rezerwowy.
Normalny zasięg w milach | Metro-ampery † | Całkowita moc w antenie (watty) †† |
200 | 128 | 200 |
175 | 102 | 125 |
150 | 76 | 71 |
125 | 58 | 41 |
100 | 45 | 25 |
75 | 34 | 14 |
† Liczba ta przedstawia iloczyn maksymalnej wysokości anteny ponad linią największego zanurzenia w metrach i prądu w antenie w amperach (wartość R.M.S.).
Wartości podane w drugiej kolumnie tabeli odpowiadają przeciętnej wartości stosunku
efektywna wysokość anteny
--------------------------- = 0,47
maksymalna wysokość anteny
Ten współczynnik zmienia się w zależności od miejscowych warunków anteny i może wahać się od około 0,3 do około 0,7.
†† Wartości podane w trzeciej kolumnie tabeli odpowiadają przeciętnej wartości stosunku
moc promieniowania anteny
-------------------------- = 0,08
całkowita moc w antenie
Ten współczynnik zmienia się znacznie, zgodnie z wartościami efektywnymi wysokości anteny i oporu anteny.
(i) instalacji rezerwowej i automatycznego urządzenia nadającego sygnał alarmowy, wyszczególnionego w paragrafie s) niniejszego prawidła,
(ii) światła rezerwowego wyszczególnionego w paragrafie d) prawidła 9,
(iii) auto-alarmu i
(iv) radionamiernika.
(i) Przy odbiorze bez zakłóceń jakiegokolwiek rodzaju powinien być uruchamiany bez regulowania ręcznego przez każdy sygnał alarmowy nadawany na radiotelegraficznej częstotliwości niebezpieczeństwa przy użyciu rodzajów emisji przeznaczonych dla sygnałów alarmowych przez Regulaminy Radiokomunikacyjne w paśmie średniej częstotliwości, o ile częstotliwość ta nie różni się o więcej niż 8 kc/sek. od nominalnej częstotliwości, siła zaś sygnału na odbiorniku jest większa niż 100 mikrowoltów i mniejsza niż 1 wolt,
(ii) przy odbiorze bez zakłóceń jakiegokolwiek rodzaju powinien być uruchomiony przez trzy albo cztery kolejne kreski, których długość waha się w granicach od 3,5 do wartości możliwie najbliższej 6 sekund, a długość przerw waha się w granicach od 1,5 sek. do najniższej osiągalnej wartości, o ile możności nie przekraczającej 10 milisekund,
(iii) nie powinien się uruchamiać przez wyładowania atmosferyczne lub jakikolwiek inny sygnał niż sygnał alarmowy, o ile przyjęty sygnał faktycznie nie stanowi sygnału leżącego w granicach tolerancji wskazanych w ust. (ii),
(iv) selektywność auto-alarmu powinna być wystarczająca, aby zapewnić praktycznie jednakową czułość w granicach 8 kc/s po każdej stronie częstotliwości niebezpieczeństwa i zapewnić poza granicami tego pasma czułość zmniejszającą się możliwie jak najszybciej, zgodnie z najlepszą techniczną praktyką,
(v) jeżeli to możliwe, auto-alarm w razie atmosferycznych zakłóceń lub zakłócających sygnałów powinien automatycznie dostroić się w ten sposób, aby w możliwie krótkim czasie zbliżyć się do warunków, w których może najłatwiej rozróżnić sygnał alarmowy,
(vi) gdy aparatura jego jest uruchamiana przez sygnał alarmowy lub w przypadku gdy aparatura ta zawiedzie, auto-alarm powinien wydawać nieprzerwany sygnał ostrzeżenia słyszalny w kabinie radiowej, kabinie radiooperatora i na mostku nawigacyjnym. Jeżeli to jest możliwe, to ostrzeżenie powinno być wydawane również w przypadku zepsucia się jakiejkolwiek części całości alarmowego systemu odbiorczego. Dla wyłączenia sygnału ostrzegawczego powinien istnieć tylko jeden wyłącznik, który powinien być umieszczony w kabinie radiowej.
(vii) Dla poddawania auto-alarmu regularnym próbom, aparat powinien zawierać generator zestrojony z częstotliwością niebezpieczeństwa oraz przyciskowe urządzenie, za pomocą którego będzie wzbudzony sygnał alarmowy o minimalnej mocy wskazanej w ust. (i).
(viii) Auto-alarm powinien być odporny na drgania, wilgoć i zmiany temperatury, odpowiadające ciężkim warunkom pracy statków na morzu, oraz powinien być zdolny do nieprzerwanej pracy w takich warunkach.
______
*) W razie braku pomiarów mocy pola można przyjąć, że ten zasięg będzie otrzymany, jeżeli iloczyn wysokości anteny ponad linią wodną i natężenia prądu anteny wynosi 10 metro-amperów.
a) Aparat wymagany przez prawidło 13 rozdziału III powinien być zdolny do nadawania i odbierania na radiotelegraficznej częstotliwości wyznaczonej w Regulaminach Radiokomunikacyjnych dla celów bezpieczeństwa w paśmie średniej częstotliwości. Nadajnik powinien być zdolny do pracy przy użyciu rodzaju emisji wyznaczonej w Regulaminach Radiokomunikacyjnych dla celów bezpieczeństwa w paśmie średniej częstotliwości i powinien być modulowany do głębokości co najmniej 70 procent. Odbiornik powinien być zdolny do odbierania rodzajów emisji w paśmie średniej częstotliwości wyznaczonych przez Regulaminy Radiokomunikacyjne dla celów bezpieczeństwa. W nowych instalacjach aparat powinien być również zdolny do nadawania na wysokiej częstotliwości przy użyciu rodzajów emisji przeznaczonych dla rozbitków przez Regulaminy Radiokomunikacyjne. Władza Administracyjna może odroczyć zastosowanie wymagań co do wysokiej częstotliwości w przypadku nowych instalacji na okres nie przekraczający jednego roku od daty wejścia w życie niniejszej Konwencji.
______
*) W razie braku pomiarów natężenia pola można przyjąć, że zasięg ten będzie otrzymany przy mocy w antenie wynoszącej 15 watów (niemodulowana fala nośna) przy wydajności anteny wynoszącej 27 procent.
- DZIENNIK SŁUŻBY RADIOWEJ
Dziennik służby radiowej (dziennik służby radiokomunikacyjnej), wymagany przez Regulaminy Radiokomunikacyjne, powinien być przechowywany podczas podróży w kabinie radiowej. Dziennik powinien być udostępniony do wglądu urzędnikom upoważnionym przez Władzę Administracyjną do przeprowadzania jego inspekcji. Każdy radiooperator powinien wpisywać do dziennika służby radiowej swoje nazwisko, czas, w którym rozpoczyna i kończy nasłuch, oraz wszystkie zdarzenia zaszłe podczas jego służby, mające związek ze służbą radiotelegraficzną, które mogą wydawać się ważne dla bezpieczeństwa życia na morzu. Poza wpisami wymaganymi przez Regulaminy Radiokomunikacyjne następujące dane powinny być podawane w dzienniku służby radiowej:
Dziennik radiotelegraficzny
(i) szczegółowe dane dotyczące stanu baterii łącznie z zapisami o ich ładowaniu w formie przepisanej przez Władzę Administracyjną,
(ii) codzienne stwierdzenie, że stało się zadość wymaganiom paragrafu p) prawidła 10,
(iii) szczegółowe dane dotyczące prób nadajnika rezerwowego i dotyczące zasilania ze źródła rezerwowego, zgodnie z paragrafem t) prawidła 10,
(iv) na statkach wyposażonych w auto-alarm szczegółowe dane dotyczące wszystkich prób dokonanych zgodnie z paragrafem c) prawidła 11,
(v) szczegółowe dane dotyczące stanu baterii łącznie z zapisami o ich ładowaniu (jeśli miało miejsce) oraz z zapisami o próbach nadajników zainstalowanych w motorowych łodziach ratunkowych zgodnie z paragrafem h) prawidła 13,
(vi) szczegółowe dane dotyczące stanu baterii łącznie z zapisami o ich ładowaniu, jeśli miało miejsce, oraz z zapisami o próbach przenośnych nadajników łodzi ratunkowych zgodnie z paragrafom g) prawidła 14,
Dziennik radiotelefoniczny
(vii) na statkach wyposażonych w instalację radiotelefoniczną powinny być zapisane szczegółowe dane dotyczące stanu baterii łącznie z zapisami o ich ładowaniu, o ile to miało miejsce, zgodnie z paragrafem f) prawidła 15,
(viii) szczegółowe dane dotyczące stanu baterii łącznie z zapisami ich ładowaniu, o ile to miało miejsce, oraz z zapisami o próbach przenośnych nadajników łodzi ratunkowych zgodnie z paragrafem g) prawidła 14.
- Bezpieczeństwo żeglugi
Niezależnie od postanowień prawidła 3 rozdziału I rozdział niniejszy, jeżeli wyraźnie nie postanawia inaczej, odnosi się do wszystkich statków we wszelkich podróżach z wyjątkiem okrętów wojennych.
W wiadomościach o niebezpieczeństwie są pożądane następujące informacje, które powinny być podawane we wszystkich wypadkach według średniego czasu griniczowskiego:
(i) rodzaj spostrzeżonego lodu, wraku pływającego lub niebezpieczeństwa,
(ii) pozycja ostatnio zauważonego lodu, wraku pływającego lub niebezpieczeństwa,
(iii) czas i data dokonanej obserwacji.
(i) meldunek donoszący o napotkaniu sztormu podzwrotnikowego. Obowiązek ten należy szeroko interpretować i wiadomość należy przesyłać ilekroć kapitan ma powód sądzić, iż w sąsiedztwie jego przechodzi sztorm podzwrotnikowy,
(ii) wiadomości meteorologiczne. Każdy kapitan statku powinien dodać do swego ostrzegawczego meldunku możliwie najwięcej spośród następujących wiadomości meteorologicznych:
- średni czas griniczowski, data i pozycja statku w chwili obserwacji,
- ciśnienie barometryczne (z podaniem czy wyrażone jest w milibarach, calach angielskich czy milimetrach oraz czy uwzględniono poprawkę),
- tendencja barometryczna (zmiana ciśnienia barometrycznego w ciągu ubiegłych trzech godzin),
- rzeczywisty kierunek wiatru,
- siła wiatru (w skali Beaufort'a),
- stan morza (drobne fale, średnie, znaczne, wielkie),
- martwa fala (niska, średnia, wysoka) oraz prawdziwy kierunek, skąd nadchodzi. Dane o okresie lub długości fali (krótka, wydłużona, długa) są, również pożądane,
- kurs rzeczywisty i szybkość statku.
Przykłady
Lód
TTT Lód. Dostrzeżono wielką górę lodową na 4605 N., 4410 W., o 0800 GMT. 15 maja.
Wrak pływający
TTT Wrak pływający. Zauważono wrak pływający niemal pogrążony na 4006 N., 1243 W., o 1630 GMT. 21 kwietnia.
Niebezpieczeństwo dla żeglugi
TTT Żegluga. Latarniowiec Alfa nie znajduje się na stanowisku. 1800 GMT. 3 stycznia.
Sztorm podzwrotnikowy
TTT Sztorm. 0030 GMT. 18 sierpnia. 2204 N., 11354 E. Barometr poprawiony 994 milibary, tendencja do opadania 6 milibarów. Wiatr NW., siła 9, silne szkwały. Duża martwa fala wschodnia. Kurs 067,5 węzłów.
TTT Sztorm. Oznaki wskazują na nadciągający huragan. 1300 GMT. 14 września. 2200 N., 7236 W. Barometr poprawiony 29,64 cala, tendencja do opadania 0,015 cala. Wiatr NE., siła 8, częste szkwały deszczowe. Kurs 035, 9 węzłów.
TTT Sztorm. Warunki wskazują na powstanie silnego cyklonu. 0200 GMT. 4 maja. 1620 N., 9203 E Barometr nie poprawiony 753 milimetry, tendencja do opadania 5 milimetrów. Wiatr S. do W., siła 5. Kurs 300, 8 węzłów.
TTT Sztorm. Tajfun na SE. 0300 GMT. 12 czerwca. 1812 N., 12605 E. Barometr szybko opada. Wiatr od N wzrastający.
(i) Do ostrzegania statków o wichurach, sztormach i tropikalnych sztormach zarówno przez wydawanie ostrzegawczych komunikatów radiowych, jak i przez wywieszanie w punktach na wybrzeżu odpowiednich sygnałów.
(ii) Do wydawania codziennie przez radio biuletynów o stanie pogody odpowiednich dla żeglugi, zawierających informacje o bieżącym i przewidywanym stanie pogody i lodów, jak również w miarę możliwości dodatkowych informacji, wystarczających do sporządzania na morzu prostych mapek meteorologicznych.
(iii) Do redagowania i wydawania wszelkich publikacji niezbędnych do skutecznego wykonywania na morzu prac meteorologicznych.
(iv) Do podjęcia kroków, aby pewne przeznaczone do tego celu statki zostały wyposażone w zbadane instrumenty (jak barometr, barograf, psychrometr i odpowiednie instrumenty do mierzenia temperatury morza) używane w tej służbie i aby wykonywały one obserwacje meteorologiczne w ustalonych godzinach synoptycznych (co najmniej cztery razy dziennie, jeżeli okoliczności pozwalają); do zachęcania innych statków do wykonywania obserwacji w uproszczonej formie, zwłaszcza na obszarach, gdzie ruch statków jest mały. Statki te powinny przekazywać przez radio swoje obserwacje do użytku różnych urzędów służby meteorologicznej, jak również powtórzyć te informacje do użytku statków znajdujących się w sąsiedztwie. Do zalecania statkom znajdującym się w pobliżu sztormu podzwrotnikowego lub domniemanego sztormu podzwrotnikowego dokonywania i przekazywania swych obserwacji w miarę możności w odstępach krótszych, uwzględniając obowiązki oficerów nawigatorów w warunkach sztormowych.
(v) Do zapewnienia odbioru i przekazywania przez nabrzeżne stacje radiowe wiadomości meteorologicznych od i do statków. Do zalecania statkom, które nie są w stanie porozumieć się bezpośrednio z lądem, przekazywania wiadomości meteorologicznych za pośrednictwem statków oceanicznej służby meteorologicznej lub innych statków, posiadających łączność z lądem.
(vi) Do zachęcania wszystkich kapitanów statków, aby ostrzegali statki znajdujące się w pobliżu oraz stacje nabrzeżne o napotkanych wiatrach szybkości 50 węzłów lub więcej (siła 10 według skali Beaufort'a).
(vii) Do dążenia do osiągnięcia jednolitej procedury dotyczącej międzynarodowej służby meteorologicznej już wyszczególnionej oraz w miarę możliwości do stosowania się do zaleceń Międzynarodowej Organizacji Meteorologicznej, do której układające się Rządy mogą zwracać się w celu przeprowadzenia badań i uzyskania porad we wszelkich sprawach meteorologicznych, jakie mogą powstać przy stosowaniu niniejszej Konwencji.
Administrowanie i koszty
W przypadku sygnalizowania lodów na kursie lub w pobliżu kursu kapitan każdego statku powinien w ciągu nocy iść umiarkowaną szybkością lub tak zmienić kurs, aby oddalić się należycie od niebezpiecznej strefy.
Wzbronione jest używanie przez jakikolwiek statek lub samolot międzynarodowego sygnału wzywania pomocy poza potrzebą wskazania, że statek lub samolot znajduje się w niebezpieczeństwie i wzywa pomocy, jak również wzbronione jest używanie jakiegokolwiek sygnału, który mógłby być pomylony z międzynarodowym sygnałem wzywania pomocy.
Wszystkie statki o pojemności brutto powyżej 150 ton, gdy odbywają podróże międzynarodowe, powinny posiadać sprawnie działającą latarnię do sygnalizacji dziennej.
Układające się Rządy zobowiązują się, każdy co do statków swego kraju, zachować lub, jeżeli to jest konieczne, przedsięwziąć wszelkie kroki w celu zapewnienia, aby z punktu widzenia bezpieczeństwa życia na morzu wszystkie statki posiadały obsady wystarczające co do ilości i kwalifikacji.
Układające się Rządy zobowiązują się zająć się wprowadzeniem i utrzymaniem wzdłuż linii swojego wybrzeża takich środków podnoszących bezpieczeństwo nawigacji, łącznie z radiolatarniami kierunkowymi i aparatami elektronowymi, jakie ich zdaniem uzasadnione są nasileniem ruchu i wymagane stopniem ryzyka. Zobowiązują się one również, że informacje dotyczące tych środków będą znajdowały się stale do dyspozycji wszystkich zainteresowanych.
Następujące sygnały powinny być stosowane przez stacje ratownicze, gdy komunikują się ze statkami znajdującymi się w niebezpieczeństwie i potrzebującymi pomocy, oraz przez statki znajdujące się w niebezpieczeństwie i wzywające pomocy, gdy komunikują się ze stacjami ratowniczymi.
Sygnał | Znaczenie |
- W dzień - biały sygnał ) dymny. ) - W nocy - biała rakieta} gwiaździsta. ) |
"Jesteście widziani - pomoc będzie wysłana jak najprędzej". |
Sygnał | Znaczenie |
- W dzień - machanie białą ) flagą lub rękami w ) płaszczyźnie pionowej. ) |
|
-W nocy - machanie białym ) światłem lub białym ) płomieniem w płaszczyźnie ) pionowej. } Nabieżnik (wskazanie ) kierunku) można podać ) przez umieszczenie stałego ) światła lub płomienia niżej ) i w prostej linii z ) obserwatorem. ) |
"Tutaj jest najlepsze miejsce do lądowania". |
-W dzień - machanie w ) płaszczyźnie poziomej białą ) flagą lub rękami } rozłożonymi poziomo. ) - W nocy - machanie białym ) |
"Lądowanie tutaj jest nadzwyczaj niebezpieczne". |
światłem lub płomieniem w ) płaszczyźnie poziomej. ) |
|
- W dzień - machanie białą ) flagą w płaszczyźnie ) poziomej, następnie ) wetknięcie w ziemię białej ) flagi i przenoszenie drugiej) flagi białej w kierunku, w ) którym należy się posuwać. ) |
|
- W nocy - machanie białym } światłem lub płomieniem w ) płaszczyźnie poziomej, po ) czym umieszczenie go na ) ziemi i następnie ) przenoszenie drugiego ) białego światła lub ) płomienia w kierunku, w ) którym należy się posuwać. ) |
"Lądowanie tutaj jest nadzwyczaj niebezpieczne. Lepsze miejsce do lądowania znajduje się w kierunku wskazanym". |
Sygnał | Znaczenie |
) ) ) ) |
Ogólnie: "Potwierdzenie". W wypadkach poszczególnych: |
- W dzień - machanie białą ) flagą lub rękami w ) płaszczyźnie pionowej. ) ) ) ) |
"Linka rakietowa jest uchwycona". "Blok ciągu jest przymocowany". "Nośna lina ratunkowa |
- W nocy - machanie białym } światłem lub płomieniem w ) płaszczyźnie pionowej. ) ) ) ) |
jest przymocowana". "Człowiek znajduje się w spodniach ratunkowych". "Wybierać". -------------------- |
- W dzień - machanie w ) płaszczyźnie poziomej białą ) flagą lub rękami rozłożonymi) poziomo. ) - W nocy - machanie ) białym światłem lub ) płomieniem w płaszczyźnie ) poziomej. ) |
Ogólnie: "Zaprzeczenie". W wypadkach poszczególnych: "Luzować". "Przerwać wybieranie". |
Wszystkie statki odbywające podróże, w których przyjmowanie pilotów jest prawdopodobne, powinny stosować się do następujących wymagań, dotyczących drabinek pilotowych:
- Przewóz ziarna i niebezpiecznych ładunków
Rozdział niniejszy, z wyjątkiem przypadków, gdy wyraźnie postanowiono inaczej, ma zastosowanie do statków, do których stosują się niniejsze prawidła.
(i) dopełnione za pomocą należycie zbudowanych zasobników, które obejmują co najmniej 2,5 procenta i nie więcej niż 8 procent pojemności obsługiwanego pomieszczenia, i
(ii) podzielone wzdłużną grodzią lub przegrodą z desek, które powinny być należycie umocowane i dopasowane ziarno - szczelnie; przestrzenie między pokładnikami i rozpornicami powinny być należycie wypełnione i uszczelnione. W ładowniach przegrody te powinny sięgać od wewnętrznej powierzchni pokładu w dół na odległość równą co najmniej jednej trzeciej głębokości ładowni lub 2,440 m (8 stóp), z których to wielkości należy stosować większą. W pomieszczeniach międzypokładowych powinny one sięgać od pokładu do pokładu. We wszystkich przypadkach powinny one sięgać do szczytu zasobników umieszczonych w ładowniach lub w pomieszczeniach, w których się znajdują.
(i) jest przewożone w jednym lub więcej sąsiekach, które powinny być należycie zbudowane i zaopatrzone w zasobniki, zgodnie z postanowieniami paragrafu c) (i),
(ii) ładownia lub przedział znajdujące się pod sąsiekiem lub pod sąsiekami powinny być należycie zakryte i zaklinowane w miejscach poza zasobnikiem dopełniającym tę ładownię lub ten przedział,
(iii) ilość przewożonego w ten sposób ziarna nie przekracza pojemności ustalonej przez Władzę Administracyjną.
(i) materiały wybuchowe,
(ii) gazy w stanie sprężonym, skroplonym i rozpuszczonym,
(iii) substancje żrące,
(iv) trucizny,
(v) substancje wydzielające zapalne opary,
(vi) substancje, które stają się niebezpieczne przez zetknięcie się z wodą lub powietrzem,
(vii) czynniki silnie utleniające,
(viii) substancje ulegające samozapaleniu,
(ix) wszelkie inne substancje, co do których doświadczenie wykazało lub wykaże, że posiadają tak niebezpieczny charakter, iż postanowienia niniejszego prawidła powinny być wobec nich stosowane.
(i) naboje, zapalniki zabezpieczone,
(ii) mała ilość materiałów wybuchowych o wadze ogólnej nie przekraczającej 9 kilogramów (20 funtów angielskich),
(iii) materiały wybuchowe o ciężarze łącznym do 450 kilogramów (10 centnarów angielskich), w zatwierdzonym opakowaniu, na pokładzie statku pasażerskiego w krótkiej podróży.
Wzór Certyfikatu Bezpieczeństwa dla Statków Pasażerskich
(Pieczęć urzędowa) (Kraj)
Na podróż międzynarodową
Na krótką podróż międzynarodową
Wystawiony na podstawie postanowień Międzynarodowej
Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1948 r.
Nazwa statku | Sygnał rozpoznawczy | Port macierzysty | Pojemność BRT | (W razie potrzeby) Warunki podróży stanowiące przedmiot Prawidła 22 (c) Rozdziału III |
(nazwa) Rząd stwierdza,
Ja, niżej podpisany (nazwisko)
stwierdzam,
I. że wyżej wymieniony statek został poddany należytej
inspekcji, zgodnie z postanowieniami wyżej
wymienionej Konwencji.
II. że inspekcja wykazała, iż statek odpowiada wymaganiom
Prawideł załączonych do wspomnianej Konwencji w
zakresie:
1. budowy głównych i pomocniczych kotłów i
mechanizmów,
2. wodoszczelnego podziału i jego szczegółów,
3. następujących podziałowych linii ładunkowych:
Podziałowe linie ładunkowe, wyznaczone i cechowane na burtach w środku długości statku (Rozdział II, Prawidło 10). | Wolna burta | Wyszczególnione podziałowe linie ładunkowe mają zastosowanie w przypadkach, kiedy w następujących pomieszczeniach, mogących służyć do przewozu, bądź to pasażerów, bądź ładunku, przewożeni są pasażerowie. |
C. 1 | ||
C. 2 | ||
C. 3 |
III. że środki ratunkowe wystarczają dla łącznej liczby
najwyżej.......................osób, a mianowicie:
.......łodzi ratunkowych (łącznie z...... motorowymi
łodziami ratunkowymi lub łodziami ratunkowymi z
napędem mechanicznym), mogących pomieścić...... osób
oraz......
motorowych łodzi ratunkowych, wyposażonych w
instalację radiotelegraficzną i reflektor (włączonych
w ogólną ilość łodzi ratunkowych, wykazaną wyżej),
wymagających.................. dyplomowanych
ratowników.
.......tratew ratunkowych, mogących pomieścić......
osób,
....... pływaków ratunkowych, mogących
utrzymać.......... osób,
....... kół ratunkowych,
........pasów ratunkowych,
IV. że łodzie ratunkowe są wyposażone zgodnie z
postanowieniami Prawideł,
V. że statek jest wyposażony w wyrzutnię linki
ratunkowej i w przenośny aparat radiotelegraficzny
dla łodzi ratunkowych zgodnie z postanowieniami
Prawideł,
VI. że statek odpowiada wymaganiom Prawideł
dotyczących instalacji radiotelegraficznych, a
mianowicie:
Wymagania Prawideł | Stan faktyczny | |
Godziny nasłuchu operatora | ||
Ilość operatorów | ||
Czy znajduje się auto-alarm | ||
Czy znajduje się instalacja główna | ||
Czy znajduje się instalacja rezerwowa (awaryjna) | ||
Czy nadajnik główny i rezerwowy (awaryjny) są elektrycznie rozdzielone czy połączone | ||
Czy znajduje się radionamiernik | ||
Ilość pasażerom, dla której wystawiono niniejszy certyfikat |
VII. że statek odpowiada wymaganiom Prawideł dotyczących
urządzeń do wykrywanie i gaszenia pożarów oraz jest
wyposażony w światła i znaki oraz w środki do
nadawania sygnałów dźwiękowych i sygnałów wzywania
pomocy, zgodnie z postanowieniami Prawideł i
Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom
na Morzu,
VIII. że we wszystkim innym statek odpowiada wymaganiom
Prawideł o tyle, o ile te wymagania go dotyczą.
Niniejszy certyfikat został wystawiony w imieniu
Rządu,..................................................... Pozostaje w mocy do
Wystawiony w.................. dnia .............. 19..r.
Tutaj umieszcza się pieczęć lub podpis Władzy uprawnionej
do wystawiania niniejszego certyfikatu.
(pieczęć)
Jeśli podpisano, należy dodać następujący ustęp:
Niżej podpisany oświadcza, że jest należycie upoważniony
przez wyżej wymieniony Rząd do wystawienia niniejszego
certyfikatu.
(podpis)
Wzór Certyfikatu dla Statków Towarowych
CERTYFIKAT BEZPIECZEŃSTWA WYPOSAŻENIA
(Pieczęć urzędowa) (Kraj)
Wystawiony na podstawie postanowień Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1948 r.
Nazwa statku | Sygnał rozpoznawczy | Port macierzysty | Pojemność BRT |
(nazwa) Rząd stwierdza,
Ja, niżej podpisany: (nazwisko) stwierdzam,
I. że wyżej wymieniony statek został poddany należytej
inspekcji zgodnie z postanowieniem wyżej wymienionej
Konwencji,
II. że inspekcja wykazała, iż środki ratunkowe wystarczają
dla łącznej liczby najwyżej .............. osób, a
mianowicie:
..........łodzi ratunkowych na lewej burcie, mogących
pomieścić ........... osób,
..........łodzi ratunkowych na prawej burcie, mogących
pomieścić ........... osób,
..........łodzi ratunkowych motorowych lub z napędem
mechanicznym (włączonych w ogólną ilość łodzi
ratunkowych, wykazaną wyżej),
..........kół ratunkowych,
..........pasów ratunkowych,
III. że łodzie ratunkowe są wyposażone zgodnie z
postanowieniami Prawideł załączonych do Konwencji,
IV. że statek jest wyposażony w wyrzutnię linki ratunkowej
i w przenośny aparat radiotelegraficzny dla łodzi
ratunkowych zgodnie z postanowieniami Prawideł,
V. że inspekcja wykazała, iż statek odpowiada wymaganiom
wyżej wymienionej Konwencji dotyczącym urządzeń do
gaszenia pożarów oraz jest wyposażony w światła i
znaki oraz środki do nadawania sygnałów dźwiękowych i
sygnałów wzywania pomocy, zgodnie z postanowieniami
Prawideł i Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu
Zderzeniom na Morzu,
VI. że we wszystkim innym statek odpowiada wymaganiom
Prawideł o tyle, o ile te wymagania go dotyczą.
Niniejszy certyfikat został wystawiony w imieniu
Rządu.......
Pozostaje w mocy do. ..................
Wystawiony w ........... dnia............. 19.... r.
Tutaj umieszcza się pieczęć lub podpis Władzy uprawnionej
do wystawiania niniejszego certyfikatu.
(pieczęć)
Jeśli podpisano, należy dodać następujący ustęp:
Niżej podpisany oświadcza, że jest należycie upoważniony
przez wyżej wymieniony Rząd do wystawienia niniejszego
certyfikatu.
(podpis)
Wzór Certyfikatu Bezpieczeństwa Radiotelefonicznego
CERTYFIKAT BEZPIECZEŃSTWA RADIOTELEFONICZNEGO
(Pieczęć urzędowa) (Kraj)
Wystawiony na podstawie postanowień Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1948 r.
Nazwa statku | Sygnał rozpoznawczy | Port macierzysty | Pojemność BRT |
(nazwa) Rząd stwierdza,
Ja, niżej podpisany (nazwisko) stwierdzam,
że wyżej wymieniony statek odpowiada postanowieniom
Prawideł załączonych do wyżej wymienionej Konwencji
dotyczącym radiotelefonii:
Wymagania Prawideł | Stan faktyczny | |
Godziny nasłuchu operatora | ||
Ilość operatorów | ||
Niniejszy certyfikat został wystawiony w imieniu
Rządu.......
Pozostaje w mocy do .....................................
Wystawiony w .................... dnia........ 19..... r.
Tutaj umieszcza się pieczęć lub podpis Władzy uprawnionej
do wystawiania niniejszego certyfikatu.
(pieczęć)
Jeśli podpisano, należy dodać następujący ustęp:
Niżej podpisany oświadcza, że jest należycie upoważniony
przez wyżej wymieniony Rząd do wystawienia niniejszego
certyfikatu
(podpis)
Wzór Certyfikatu Bezpieczeństwa Radiotelegraficznego
CERTYFIKAT BEZPIECZEŃSTWA RADIOTELEGRAFICZNEGO
(Pieczęć urzędowa) (Kraj)
Wystawiony na podstawie postanowień Międzynarodowej
Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1948 r.
Nazwa statku | Sygnał rozpoznawczy | Port macierzysty | Pojemność BRT |
(nazwa) Rząd stwierdza,
Ja, niżej podpisany (nazwisko) stwierdzam,
że wyżej wymieniony statek odpowiada postanowieniom
Prawideł załączonych do wyżej wymienionej Konwencji
dotyczącymradiotelegrafii:
Wymagania Prawideł | Stan faktyczny | |
Godziny nasłuchu operatora | ||
Ilość operatorów | ||
Czy znajduje się auto-alarm | ||
Czy znajduje się instalacja główna | ||
Czy znajduje się instalacja rezerwowa (awaryjna) | ||
Czy nadajnik główny i rezerwowy (awaryjny) są elektrycznie rozdzielone czy połączone | ||
Czy znajduje się radionamiernik |
Niniejszy certyfikat został wystawiony w imieniu
Rządu ........
Pozostaje w mocy do ......................................
Wystawiony w..................... dnia........... 19.... r.
Tutaj umieszcza się pieczęć lub podpis Władzy uprawnionej
do wystawiania niniejszego certyfikatu.
(pieczęć)
Jeśli podpisano, należy dodać następujący ustęp:
Niżej podpisany oświadcza, że jest należycie upoważniony
przez wyżej wymieniony Rząd do wystawienia niniejszego
certyfikatu.
(podpis)
Wzór Certyfikatu Zwolnienia
CERTYFIKAT ZWOLNIENIA
(Pieczęć urzędowa) (Kraj)
Wystawiony na podstawie postanowień Międzynarodowej
Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1948 r.
Nazwa statku | Sygnał rozpoznawczy | Port macierzysty | Pojemność BRT |
(nazwa) Rząd stwierdza,
Ja, niżej podpisany (nazwisko) stwierdzam,
że wyżej wymieniony statek na podstawie Prawidła ..........
Rozdziału .......... Prawideł załączonych do wyżej
wymienionej Konwencji, został zwolniony od wymagań* .......
...........................................................
...........................................................
Konwencji w podróżach .....................................
Do ........................................................
*) Warunki - o ile takie ) *)..............................
istnieją - na których ) ................................
wydano certyfikat } ................................
zwolnienia ) ................................
Niniejszy certyfikat został wystawiony w imieniu Rządu ....
Pozostaje w mocy do........................................
Wystawiony w ............... dnia ...... ..........19... r.
Tutaj umieszcza się pieczęć lub podpis Władzy uprawnionej
do wystawiania niniejszego certyfikatu.
(pieczęć)
Jeśli podpisano, należy dodać następujący ustęp:
Niżej podpisany oświadcza, że jest należycie upoważniony
przez wyżej wymieniony Rząd do wystawienia niniejszego
certyfikatu
______
*) Wypisać odpowiednie rozdziały, prawidła i paragrafy.
(podpis)
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
Grażyna J. Leśniak 24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
Grażyna J. Leśniak 23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
Robert Horbaczewski 17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
Grażyna J. Leśniak 11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.1956.14.69 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Międzynarodowa Konwencja o bezpieczeństwie życia na morzu. Londyn.1948.06.10. |
Data aktu: | 10/06/1948 |
Data ogłoszenia: | 21/05/1956 |
Data wejścia w życie: | 11/06/1954 |