RADA PAŃSTWA
POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
Jednolita konwencja o środkach odurzających z 1961 r. została sporządzona w Nowym Jorku dnia 30 marca 1961 r.
Po zaznajomieniu się z powyższą konwencją Rada Państwa uznała ją i uznaje za słuszną z zastrzeżeniami uczynionymi przy podpisaniu konwencji; oświadcza, że wymieniona konwencja jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona, oraz przyrzeka, że będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.
Dano w Warszawie, dnia 21 grudnia 1965 r.
(Tekst konwencji zamieszczony jest w załączniku do niniejszego numeru).
JEDNOLITA KONWENCJA O ŚRODKACH ODURZAJĄCYCH Z 1961 R.
Strony:
W trosce o zdrowie i dobrobyt ludzkości, uznając, że stosowanie w lecznictwie środków odurzających jest nadal niezbędne dla przynoszenia ulgi w bólu i w cierpieniu oraz że należy zapewnić, aby środki odurzające były dostępne w tych celach,
uznając, że narkomania stanowi poważne zło dla jednostki oraz społeczne i gospodarcze niebezpieczeństwo dla ludzkości,
świadome ciążącego na nich obowiązku zapobiegania i zwalczania tego zła,
biorąc pod uwagę, że skuteczne zwalczanie nadużywania środków odurzających wymaga uzgodnionego i powszechnego działania,
rozumiejąc, że tego rodzaju powszechne działanie wymaga współpracy międzynarodowej, kierującej się jednakowymi zasadami i dążącej do wspólnych celów,
uznając właściwość Organizacji Narodów Zjednoczonych w dziedzinie kontroli nad środkami odurzającymi i uważając za pożądane, aby odpowiednie organy międzynarodowe działały w ramach tej Organizacji,
pragnąc zawrzeć międzynarodową konwencję, która mogłaby być powszechnie przyjęta celem zastąpienia istniejących porozumień odnoszących się do środków odurzających, ograniczałaby użycie środków odurzających do celów leczniczych i naukowych oraz zapewniałaby istnienie stałej międzynarodowej współpracy i kontroli dla osiągnięcia tych celów,
uzgodniły, co następuje:
Określenia
(a) przez "Organ" rozumie się Międzynarodowy Organ Kontroli Środków Odurzających,
(b) przez "konopie indyjskie" rozumie się kwiatowe lub owocujące wierzchołki rośliny konopi (z wyłączeniem nasion i liści, jeżeli nie występują one razem z wierzchołkami), z których nie wyciągnięto żywicy, bez względu na nadawaną im nazwę,
(c) przez "roślinę konopi" rozumie się wszystkie rośliny z rodzaju konopi,
(d) przez "żywicę konopi indyjskich" rozumie się oddzieloną żywicę, w stanie surowym lub oczyszczoną, otrzymaną z rośliny konopi,
(e) przez "krzew koka" rozumie się wszystkie rośliny wszystkich gatunków rodzaju Erythroxylon,
(f) przez "liście koka" rozumie się liście krzewu koka, z wyjątkiem liści, z których została usunięta cała ekgonina, kokaina i inne alkaloidy ekgoninowe,
(g) przez "Komisję" rozumie się Komisję Środków Odurzających Rady,
(h) przez "Radę" rozumie się Radę Gospodarczą i Społeczną Organizacji Narodów Zjednoczonych,
(i) przez "uprawę" rozumie się uprawę maku lekarskiego, krzewu koka i rośliny konopi,
(j) przez "środek odurzający" rozumie się każdą substancję wymienioną w Wykazach I i II, zarówno naturalną, jak i otrzymaną w drodze syntezy,
(k) przez "Ogólne Zgromadzenie" rozumie się Ogólne Zgromadzenie Organizacji Narodów Zjednoczonych,
(l) przez "nielegalny obrót" rozumie się uprawę bądź obrót środkami odurzającymi, niezgodne z postanowieniami niniejszej konwencji,
(m) przez "przywóz" i "wywóz" rozumie się stosownie do odpowiednich znaczeń tych pojęć fizyczne przemieszczenie środków odurzających z jednego Państwa do innego Państwa bądź z jednego terytorium na inne terytorium w obrębie tego samego Państwa,
(n) przez "wyrób" rozumie się wszystkie czynności, inne niż zbiór, za pomocą których mogą być otrzymywane środki odurzające włączając w to ich oczyszczanie, jak również przetwarzanie jednych środków odurzających na inne środki odurzające,
(o) przez "opium lekarskie" rozumie się opium, które poddano przeróbce koniecznej dla przystosowania go do użytku leczniczego,
(p) przez "opium" rozumie się skoagulowany sok maku lekarskiego,
(q) przez "mak lekarski" rozumie się roślinę gatunku Papaver somniferum L.,
(r) przez "słomę makową" rozumie się wszystkie części maku lekarskiego po jego skoszeniu (z wyjątkiem nasion),
(s) przez "przetwór" rozumie się mieszaninę stałą lub ciekłą, zawierającą środek odurzający,
(t) przez "zbiór" rozumie się oddzielanie opium, liści koka, konopi indyjskich i żywicy konopi indyjskich od roślin, z których się je uzyskuje,
(u) przez "Wykaz I", "Wykaz II", "Wykaz III" i "Wykaz IV" rozumie się odpowiednie listy środków odurzających lub przetworów dołączone do niniejszej konwencji ze wszystkimi zmianami, które mogą być wprowadzone od czasu do czasu, zgodnie z artykułem 3,
(v) przez "Sekretarzem Generalnego" rozumie się Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych,
(w) przez "zapasy specjalne" rozumie się ilości środków odurzających utrzymywanych w danym kraju lub na danym terytorium przez Rząd tego kraju lub terytorium na pokrycie specjalnych potrzeb państwowych i na wypadek okoliczności wyjątkowych; wyrażenie "potrzeby specjalne" należy rozumieć odpowiednio,
(x) przez "zapasy" rozumie się ilości środków odurzających utrzymywanych w danym kraju lub na danym terytorium i przeznaczonych:
(I) na spożycie w tym kraju lub na tym terytorium w celach leczniczych bądź naukowych,
(II) na zużycie w tym kraju lub na tym terytorium do wyrobu środków odurzających lub innych substancji bądź
(III) na wywóz;
lecz nie obejmuje ilości środków odurzających utrzymywanych w tym kraju lub na tym terytorium:
(IV) przez apteki lub innych upoważnionych sprzedawców detalicznych i przez instytucje oraz wykwalifikowane osoby przy wykonywaniu zgodnie z odpowiednimi uprawnieniami czynności leczniczych lub naukowych bądź
(V) jako "zapasy specjalne",
(y) przez "terytorium" rozumie się każdą część Państwa, która jest uważana za oddzielną całość przy stosowaniu systemu certyfikatów przywozowych i zezwoleń wywozowych, przewidzianych w artykule 31. Określenia tego nie stosuje się do wyrażenia "terytorium" użytego w artykułach 42 i 46.
Substancje objęte kontrolą
(a) Strona zastosuje do nich takie specjalne przepisy o kontroli, które jej zdaniem są konieczne ze względu na szczególnie niebezpieczne właściwości danego środka odurzającego, oraz
(b) Strona zabroni zbioru, wyrobu, wywozu i przywozu, obrotu, posiadania lub używania tych środków odurzających, jeśli, jej zdaniem, warunki panujące w kraju wykażą, że jest to najbardziej odpowiedni sposób dla ochrony zdrowia i dobrobytu publicznego, z wyjątkiem ilości, które mogą być potrzebne do badań lekarskich i naukowych, włączając w to doświadczenia kliniczne prowadzone z tymi środkami, dokonywane pod bezpośrednim nadzorem i kontrolą danej Strony lub podlegające takiemu nadzorowi i takiej kontroli.
(a) zapewnią przez odpowiednie metody skażania lub innymi sposobami, aby środki te nie mogły być nadużywane lub nie powodowały szkodliwych skutków (artykuł 3 ustęp 3) oraz by w praktyce szkodliwe substancje nie mogły być z nich odzyskane; i
(b) podadzą w dostarczanych danych statystycznych (artykuł 20) ilości każdego środka odurzającego zużytego w powyższy sposób.
Zmiany w zakresie kontroli
(I) Strony rozpatrzą, w świetle posiadanych danych, możliwość tymczasowego zastosowania do tej substancji wszelkich przepisów o kontroli, stosowanych do środków odurzających zawartych w Wykazie I,
(II) do chwili wydania decyzji powziętej zgodnie z pkt (III) niniejszego ustępu Komisja może postanowić, aby Strony tymczasowo zastosowały w odniesieniu do tej substancji wszelkie przepisy o kontroli, które są stosowane do środków odurzających zawartych w Wykazie I. Strony zastosują tymczasowo te przepisy w odniesieniu do tej substancji,
(III) jeśli Światowa Organizacja Zdrowia stwierdzi, że substancja ta może być podobnie nadużywana oraz wywoływać podobnie szkodliwe skutki jak środki odurzające zawarte w Wykazie I lub Wykazie II lub może być przetworzona na środek odurzający, powiadomi ona o tym Komisję, która może zadecydować, zgodnie z zaleceniami Światowej Organizacji Zdrowia, aby substancję tę umieścić w Wykazie I lub Wykazie II.
(a) przeniesienie środka odurzającego z Wykazu I do Wykazu II lub z Wykazu II do Wykazu I bądź
(b) skreślenie środka odurzającego lub przetworu z odpowiedniego wykazu.
(b) Sekretarz Generalny przekaże kopie prośby o zmianę decyzji i odnośne informacje Komisji, Światowej Organizacji Zdrowia oraz wszystkim Stronom, zapraszając je do przedłożenia ich uwag w terminie dziewięćdziesięciu dni. Wszystkie otrzymane uwagi będą przedłożone Radzie do rozpatrzenia.
(c) Rada może zatwierdzić, zmienić lub anulować decyzję Komisji i decyzja Rady będzie ostateczna. Notyfikacja w sprawie decyzji Rady będzie podana do wiadomości wszystkim Państwom będącym członkami Organizacji Narodów Zjednoczonych, Państwom Stronom niniejszej Konwencji nie będącym członkami Organizacji Narodów Zjednoczonych, Komisji, Światowej Organizacji Zdrowia oraz Organowi.
(d) Do chwili rozpatrzenia sprawy przez Radę pierwotna decyzja Komisji pozostaje w mocy.
Ogólne zobowiązania
(a) dla wprowadzenia w życie i wykonywania na ich obszarze postanowień niniejszej konwencji,
(b) w celu współpracy z innymi Państwami przy wykonywaniu postanowień niniejszej konwencji oraz (c) aby uwzględniając postanowienia niniejszej konwencji ograniczyć zbiór, wyrób, wywóz, przywóz, rozprowadzanie, obrót, użycie i posiadanie środków odurzających wyłącznie do celów leczniczych i naukowych.
Międzynarodowe ciała kontrolujące
Strony, uznając właściwość Organizacji Narodów Zjednoczonych w przedmiocie sprawowania międzynarodowej kontroli nad środkami odurzającymi, wyrażają zgodę na powierzenie Komisji Środków Odurzających Rady Gospodarczej i Społecznej oraz Międzynarodowemu Organowi Kontroli Środków Odurzających funkcji przyznanych im odpowiednio przez niniejszą konwencję.
Wydatki międzynarodowych ciał kontrolujących
Wydatki Komisji oraz Organu będą pokrywane przez Organizację Narodów Zjednoczonych w sposób określony przez Zgromadzenie Ogólne. Strony, które nie są członkami Organizacji Narodów Zjednoczonych, będą uczestniczyć w powyższych wydatkach, przy czym Zgromadzenie Ogólne ustalać będzie okresowo w porozumieniu z Rządami Stron składki tych Stron w wysokości, którą uzna za odpowiednią.
Zatwierdzanie decyzji i zaleceń Komisji
Z wyjątkiem decyzji przewidzianych w artykule 3, wszelkie decyzje lub zalecenia przyjęte przez Komisję w wykonaniu postanowień niniejszej konwencji podlegają zatwierdzeniu lub mogą być zmienione przez Radę albo Zgromadzenie Ogólne w ten sam sposób jak inne decyzje lub zalecenia Komisji.
Funkcje Komisji
Komisja jest uprawniona do rozpatrywania wszelkich zagadnień mających związek z celami niniejszej konwencji, a w szczególności:
(a) wprowadzania zmian do wykazów zgodnie z artykułem 3,
(b) zwracania uwagi Organu na wszelkie zagadnienia, które mogą mieć związek z funkcjami Organu,
(c) formułowania zaleceń co do wprowadzania w życie celów i postanowień niniejszej konwencji, włączając w to programy badań naukowych i wymianę informacji o charakterze naukowym lub technicznym, a także do
(d) zwracania uwagi Państw nie będących Stronami, na decyzje i zalecenia przyjęte przez Komisję w ramach niniejszej konwencji, celem rozważenia przez nie podjęcia odpowiednich kroków zgodnie z tymi decyzjami bądź zaleceniami.
Skład i zadania Organu 4
(a) trzech członków mających doświadczenie lekarskie, farmakologiczne bądź farmaceutyczne z listy co najmniej pięciu osób mianowanych przez Światową Organizację Zdrowia; oraz
(b) dziesięciu członków z listy osób mianowanych przez członków Organizacji Narodów Zjednoczonych i przez Strony nie będące członkami Organizacji Narodów Zjednoczonych.
Czas trwania mandatów i wynagrodzenie Członków Organu
Regulamin wewnętrzny Organu
Tryb zatwierdzania oszacowań
Tryb zbierania danych statystycznych
Środki stosowane przez Organ w celu zapewnienia wykonania postanowień konwencji
(b) Po podjęciu kroków zgodnie z literą (a) niniejszego ustępu Organ, jeśli uzna to za konieczne, może wezwać zainteresowany Rząd, aby zastosował takie środki zaradcze, jakie ze względu na okoliczności wydają się niezbędne do zapewnienia wykonania postanowień niniejszej konwencji;
(c) Organ może, jeśli jest przekonany, że takie działanie jest niezbędne do oceny sprawy, o której mowa w literze (a) niniejszego ustępu, zaproponować zainteresowanemu Rządowi przeprowadzenie na jego terytorium badań w tej sprawie takimi środkami, jakie ten Rząd uzna za właściwe. Jeżeli zainteresowany Rząd zdecyduje się na podjęcie badań, może on zwrócić się do Organu o dostarczenie ekspertyzy i o doradztwo jednej lub więcej osób posiadających wymagane kompetencje, aby pomóc funkcjonariuszom Rządu w zaproponowanych badaniach. Osoba lub osoby, które Organ zamierza w tym celu zatrudnić, powinny uzyskać aprobatę właściwego Rządu. Szczegóły przeprowadzenia badań i okres, w jakim badania powinny być zakończone, będą uzgadniane w drodze konsultacji między Rządem a Organem. Rząd przekaże Organowi wyniki badań i wskaże, podjęcie jakich środków zaradczych uważa za konieczne.
(d) Jeżeli Organ stwierdzi, że zainteresowany Rząd nie udzielił zadowalających wyjaśnień, mimo że został do tego wezwany zgodnie z literą (a) niniejszego ustępu, lub nie podjął żadnych środków zaradczych, do których zastosowania został wezwany zgodnie z literą (b) powyżej, bądź też gdy powstała poważna sytuacja wymagająca współdziałania w skali międzynarodowej w celu jej poprawienia, Organ może zwrócić uwagę na powyższe Stronom, Radzie i Komisji. Organ postąpi tak wówczas, gdy cele konwencji zostały poważnie zagrożone, a nie było możliwości pomyślnego rozwiązania sprawy w żaden inny sposób. Organ postąpi tak również wówczas, gdy stwierdzi, że sytuacja jest na tyle poważna, iż wymaga współdziałania w skali międzynarodowej w celu jej poprawienia oraz iż zawiadomienie o tej sprawie Stron, Rady i Komisji jest najwłaściwszym sposobem dla ułatwienia takiego współdziałania; po rozważeniu sprawozdań Organu oraz Komisji, jeśli są dostępne w tej sprawie, Rada może zwrócić uwagę Zgromadzeniu Ogólnemu na tę sprawę.
Pomoc techniczna i finansowa
W przypadkach, w których Organ uzna to za właściwe lub jako uzupełnienie bądź alternatywę do działań wymienionych w artykule 14 ustępy 1 i 2, Organ może, za zgodą zainteresowanego Rządu, zwrócić się do właściwych organów Narodów Zjednoczonych i agencji wyspecjalizowanych o pomoc techniczną lub finansową albo o oba rodzaje pomocy dla danego Rządu w celu wsparcia jego wysiłków na rzecz wypełnienia zobowiązań wynikających z konwencji, włączając w to zobowiązania wyliczone lub wspomniane w artykułach 2, 35, 38 i 38 bis.
Sprawozdania Organu
Sekretariat
Sekretarz Generalny zapewni obsługę biurową Komisji i Organu. W szczególności Sekretarz Organu będzie wyznaczony przez Sekretarza Generalnego w porozumieniu z Organem.
Specjalna jednostka administracyjna
Strony będą posiadały specjalną jednostkę administracyjną dla celów stosowania postanowień niniejszej konwencji.
Informacje, jakie Strony powinny dostarczyć Sekretarzowi Generalnemu
(a) roczne sprawozdania co do stosowania konwencji na każdym podległym im terytorium;
(b) teksty wszystkich ustaw i rozporządzeń wydawanych od czasu do czasu, w celu zapewnienia stosowania niniejszej konwencji;
(c) takie szczegółowe dane, które ustali Komisja, dotyczące spraw nielegalnego handlu, włączając w to szczegóły odnoszące się do każdego ujawnionego wypadku nielegalnego handlu, które mogą mieć znaczenie bądź z powodu światła, jakie rzucają na źródła zaopatrzenia handlu nielegalnego w środki odurzające, bądź z powodu wchodzących w grę ilości tych środków lub też metod stosowanych przez nielegalnych handlarzy, oraz
(d) nazwy i adresy władz administracyjnych uprawnionych do wydawania zezwoleń i certyfikatów wywozowych i przywozowych.
Oszacowanie zapotrzebowania na środki odurzające
(a) ilości środków odurzających, które mają być zużyte do celów leczniczych i naukowych;
(b) ilości środków odurzających, które mają być zużyte do wyrobu innych środków odurzających, przetworów wymienionych w wykazie III i substancji nie objętych niniejszą konwencją;
(c) ilości środków odurzających, które mają znajdować się w zapasach na dzień 31 grudnia tego roku, do którego odnosi się oszacowanie;
(d) ilości środków odurzających koniecznych do zwiększenia zapasów specjalnych;
(e) obszaru (w hektarach) i położenia geograficznego terenu przewidzianego pod uprawę maku lekarskiego;
(f) przybliżonej wielkości zbioru opium;
(g) liczby zakładów przemysłowych wytwarzających syntetyczne środki odurzające;
(h) ilości syntetycznych środków odurzających, które mają być wytworzone przez każdy z zakładów przemysłowych, o których mowa w poprzedniej literze.
(b) Z wyjątkiem potrąceń przewidzianych w artykule 21 ustęp 3 odnoszących się do przywozu i w ustępie 2 artykułu 21 bis, oszacowanie całkowite opium dla każdego terytorium będzie albo sumą ilości podanych w ustępie 1 litery (a), (b) i (d) niniejszego artykułu, powiększoną o ilości niezbędne do doprowadzenia zapasów faktycznych w dniu 31 grudnia poprzedniego roku do poziomu oszacowanego zgodnie z literą (c) ustępu 1, bądź też ilością określoną w ustępie 1 litera (f) niniejszego artykułu, w zależności od tego, która z nich jest większa;
(c) Z wyjątkiem potrąceń przewidzianych w ustępie 3 artykułu 21, oszacowanie całkowite dla każdego terytorium i dla każdego syntetycznego środka odurzającego będzie albo sumą ilości podanych w ustępie 1 litery (a), (b) i (d) niniejszego artykułu, powiększoną o ilości niezbędne do doprowadzenia zapasów faktycznych w dniu 31 grudnia poprzedniego roku do poziomu oszacowanego zgodnie z ustępem 1 litera (c), bądź też sumą ilości podanych w ustępie 1 litera (h) niniejszego artykułu, w zależności od tego, która z nich jest większa;
(d) Oszacowania sporządzone zgodnie z poprzednimi literami niniejszego ustępu będą odpowiednio zmodyfikowane, w celu uwzględnienia wszelkich ilości skonfiskowanych i następnie dopuszczonych do legalnego użytku, jak również wszelkich ilości pobranych z zapasów specjalnych na potrzeby ludności cywilnej.
Dane statystyczne dostarczane Organowi
(a) zbioru lub wyrobu środków odurzających;
(b) zużycia środków odurzających do wyrobu innych środków odurzających, przetworów zawartych w wykazie III i substancji nie objętych niniejszą konwencją oraz zużycia słomy makowej do wyrobu środków odurzających;
(c) spożycia środków odurzających;
(d) przywozu i wywozu środków odurzających i słomy makowej;
(e) konfiskat środków odurzających oraz przeznaczenia środków skonfiskowanych;
(f) zapasów środków odurzających na dzień 31 grudnia tego roku, do którego odnoszą się dane statystyczne; oraz
(g) dającej się stwierdzić wielkości obszaru upraw maku lekarskiego.
(b) Dane statystyczne odnoszące się do spraw wymienionych w literze (d) ustępu 1 będą sporządzane kwartalnie i dostarczane Organowi w ciągu jednego miesiąca po zakończeniu kwartału, do którego się odnoszą.
Ograniczenie wyrobu i przywozu
(a) ilości spożytej, w granicach odpowiedniego oszacowania, do celów leczniczych i naukowych,
(b) ilości zużytej, w granicach odpowiedniego oszacowania, na wyrób innych środków odurzających, przetworów zawartych w Wykazie III oraz substancji nie objętych niniejszą konwencją,
(c) ilości wywiezionej,
(d) ilości dodanej do zapasów w celu doprowadzenia ich do poziomu ustalonego w odpowiednim oszacowaniu i
(e) ilości przekazanej, w granicach odpowiednich oszacowań, na potrzeby specjalne.
(b) Po otrzymaniu takiego powiadomienia Strony nie udzielą w ciągu danego roku zezwolenia na dalszy wywóz danego środka odurzającego do tego kraju lub terytorium, z wyjątkiem:
(I) wypadku, gdy zostanie dostarczone w odniesieniu do tego kraju lub terytorium dodatkowe oszacowanie, dotyczące zarówno ilości przywiezionej w nadmiarze, jak również ilości dodatkowo potrzebnej lub
(II) wyjątkowych wypadków, gdy wywóz jest, zdaniem rządu kraju wywożącego, niezbędny do leczenia chorych.
Ograniczenie produkcji
Specjalne postanowienia dotyczące uprawy
Organizacje krajowe do spraw opium
(a) Organizacja wyznaczy rejony i działki gruntu, na których uprawa maku lekarskiego przeznaczonego do produkcji opium będzie dozwolona.
(b) Jedynie osoby, którym organizacja udzieli zezwolenia, będą uprawnione do zajmowania się taką uprawą.
(c) W każym zezwoleniu będzie ściśle określona powierzchnia gruntu, na którym uprawa ta jest dozwolona.
(d) Wszystkie osoby uprawiające mak lekarski będą zobowiązane do dostarczania organizacji całego zbioru opium. Organizacja zakupi ten zbiór i fizycznie wejdzie w jego posiadanie tak szybko, jak tylko będzie to możliwe, jednak nie później niż w ciągu czterech miesięcy od zakończenia okresu zbiorów.
(e) Organizacja ma prawo wyłączności przywozu, wywozu, obrotu hurtowego i przechowywania zapasów opium, z wyjątkiem zapasów utrzymywanych przez wytwórców alkaloidów opiumowych, opium lekarskiego lub przetworów opium.
Strony nie są obowiązane do objęcia prawem wyłączności opium lekarskiego i przetworów opiumowych.
Ograniczenie zabiorów opium przeznaczonego do obrotu międzynarodowego
(b) Żadna ze Stron nie zezwoli na zbiór ani też nie zwiększy dotychczasowych zbiorów opium, jeśli według jej opinii dokonywanie takich zbiorów lub ich zwiększenie na jej obszarze mogłoby doprowadzić do powstania nielegalnego obrotu opium.
(I) istniejących przepisów kontroli, wymaganych przez niniejszą konwencję w odniesieniu do opium, które ma być zbierane i wywożone, oraz
(II) nazwy kraju lub krajów, do których przewiduje wywóz tego opium.
Organ może albo zaaprobować taką notyfikację, albo zalecić Stronie, aby nie przystępowała do dokonywania zbioru opium przeznaczonego na wywóz.
(b) W razie gdy Strona inna niż Strona, o której mowa w ustępie 3, pragnie dokonywać zbioru opium przeznaczonego na wywóz w ilości przekraczającej pięć ton rocznie, to powiadomi o tym Radę, dołączając do tej notyfikacji odnośne informacje, włączając w to:
(I) oszacowania ilości, które mają być zbierane celem wywozu,
(II) istniejące już lub proponowane przepisy kontroli w odniesieniu do opium, które ma być zbierane,
(III) nazwę kraju lub krajów, do których przewiduje wywóz tego opium.
Rada albo zaaprobuje tę notyfikację albo zaleci Stronie, aby nie przystępowała do zbioru opium przeznaczonego na wywóz.
(I) Strony, o której mowa w ustępie 3,
(II) Strony, która zawiadomiła Organ zgodnie z lit. (a) ustępu 2, lub
(III) Strony, która otrzymała zgodę Rady, przewidzianą w lit. (b) ustępu 2.
(b) Niezależnie od postanowień lit. (a) niniejszego ustępu Strona może przywozić opium zbierane w jakimkolwiek kraju, w którym zbierano i z którego wywożono opium w ciągu dziesięciu lat poprzedzających 1 stycznia 1961 r., jeśli w kraju tym został założony i działa krajowy organ lub organizacja kontroli dla celów określonych w artykule 23 i jeśli w kraju tym istnieją skuteczne środki zapewniające, by opium tam zbierane nie przenikało do nielegalnego obrotu.
(a) zbieraniu opium w ilościach wystarczających do pokrycia własnych potrzeb oraz
(b) wywozie opium, skonfiskowanego w nielegalnym obrocie, do innej Strony zgodnie z wymaganiami niniejszej konwencji.
Kontrola nad słomą makową
(a) z takiego maku lekarskiego nie było zbierane opium oraz by
(b) wyrób środków odurzających produkowanych ze słomy makowej był należycie nadzorowany.
Krzew koka i liście koka
Postanowienia dodatkowe odnoszące się do liści koka
Kontrola nad konopiami indyjskimi
Wyrób
(a) będą kontrolować wszystkie osoby i przedsiębiorstwa prowadzące wyrób środków odurzających lub biorące udział w takim wyrobie;
(b) będą kontrolować za pomocą zezwoleń zakłady i pomieszczenia, w których może być dokonywany taki wyrób, oraz
(c) będą wymagały, by posiadający zezwolenia wytwórcy środków odurzających uzyskiwali okresowe pozwolenia wyszczególniające rodzaje i ilości środków odurzających, do których wyrobu będą uprawnieni. Okresowe pozwolenie nie musi być wymagane dla przetworów.
Obrót i rozprowadzanie
(b) Strony:
(I) będą kontrolować wszystkie osoby i przedsiębiorstwa prowadzące obrót środkami odurzającymi lub rozprowadzające te środki bądź też biorące udział w takim obrocie lub rozprowadzaniu tych środków oraz
(II) będą kontrolować, za pomocą zezwoleń, zakłady i pomieszczenia, w których taki obrót i rozprowadzanie mogą być dokonywane.
Wymaganie uzyskiwania zezwoleń nie musi być stosowane do przetworów.
(c) Postanowienia lit. (a) i (b), dotyczące systemu zezwoleń, nie muszą być stosowane do osób odpowiednio uprawnionych do wykonywania czynności leczniczych lub naukowych, a także podczas wykonywania przez te osoby wymienionych czynności.
(a) nie dopuszczą do tego, aby w posiadaniu przedsiębiorstw zajmujących się obrotem lub rozprowadzaniem, przedsiębiorstw państwowych lub u wspomnianych wyżej odpowiednio uprawnionych osób nagromadziły się ilości środków odurzających i słomy makowej przewyższające ilości, które biorąc pod uwagę sytuację na rynku potrzebne są do normalnego funkcjonowania przedsiębiorstwa, oraz
(b) (I) będą wymagały, by środki odurzające były dostarczane lub wydawane osobom fizycznym tylko na przepis lekarski. Wymaganie to może nie być stosowane do tych środków odurzających, które osoby fizyczne mogą prawnie otrzymywać, używać, wydawać bądź stosować w związku z wykonywaniem czynności leczniczych, do których są odpowiednio uprawnione, i
(II) jeżli Strony uznają to za konieczne lub pożądane będą wymagały, by recepty na środki odurzające zawarte w Wykazie I były wypisywane na urzędowych drukach wydawanych w formie książeczek z wtórnikiem przez odpowiednie władze państwowe lub przez upoważnione do tego stowarzyszenia zawodowe.
Specjalne postanowienia dotyczące obrotu międzynarodowego
(a) zgodnie z prawami i przepisami danego kraju lub terytorium i
(b) w granicach oszacowania całkowitego dla danego kraju lub terytorium, jak przewiduje to ustęp 2 artykułu 19, z dodaniem ilości przeznaczonej na reeksport.
(b) Strony będą kontrolować wszystkie osoby i przedsiębiorstwa prowadzące taki przywóz lub wywóz lub biorące w nich udział.
(b) W zezwoleniu takim powinna być wymieniona nazwa środka odurzającego, międzynarodowa nazwa zalecana, jeśli taka istnieje, ilość, która ma być przywieziona lub wywieziona, nazwa i adres importera i eksportera oraz powinien być ustalony okres czasu, w ciągu którego przywóz lub wywóz ma być dokonany.
(c) Zezwolenie wywozowe powinno zawierać także numer i datę certyfikatu przywozowego (ustęp 5), a także wskazywać władzę, która go wystawiła.
(d) Certyfikat przywozowy może zezwalać na przywóz w kilku przesyłkach.
(b) Potwierdzenie wskaże ilość rzeczywiście przywiezioną.
(c) Jeśli ilość rzeczywiście wywożona jest mniejsza niż ilość podana w zezwoleniu wywozowym, właściwe władze wykażą w zezwoleniu wywozowym i na każdej jego oficjalnej kopii ilość rzeczywiście wywożoną.
W takich wypadkach w zezwoleniu wywozowym powinno być wyraźnie zaznaczone, że przesyłkę wywozi się w tym celu.
Każde podjęcie przesyłki z magazynu wolnocłowego będzie wymagało zezwolenia kompetentnych władz, a jeżeli przesyłka przeznaczona jest za granicę, będzie w rozumieniu niniejszej konwencji traktowane jako nowy wywóz.
Jeśli zostanie dozwolona zmiana przeznaczenia, to postanowienia lit. (a) i (b) ustępu 7 będą miały również zastosowanie pomiędzy krajem lub terytorium, przez które odbywał się tranzyt, a krajem lub terytorium, z którego nastąpił pierwotnie wywóz przesyłki.
Specjalne postanowienia dotyczące przewozu środków odurzających w apteczkach pierwszej pomocy statków lub samolotów kursujących na trasach międzynarodowych
Posiadanie środków odurzających
Strony nie zezwolą na posiadanie środków odurzających bez właściwego uprawnienia.
Środki nadzoru i inspekcji
(a) by wszystkie osoby, którym zostały wydane zezwolenia przewidziane przez niniejszą konwencję lub które zajmują stanowiska kierownicze bądź nadzorcze w przedsiębiorstwie państwowym, utworzonym zgodnie z niniejszą konwencją, posiadały odpowiednie kwalifikacje dla skutecznego i prawidłowego wypełniania przepisów praw i rozporządzeń wydanych w jej wykonaniu oraz
(b) by władze administracyjne, wytwórcy, osoby zajmujące się obrotem, naukowcy, instytucje naukowe i szpitale prowadziły rejestry, wykazujące ilości każdego środka odurzającego wytworzonego oraz ilości każdorazowo nabytych lub zużytych środków odurzających. Rejestry takie powinny być przechowywane przez okres czasu nie krótszy niż dwa lata. Tam, gdzie używane są książeczki z wtórnikiem na oficjalne recepty lekarskie (lit. (b) ustępu 2 artykułu 30), powinny być one wraz z wtórnikami również przechowywane przez okres czasu nie krótszy niż dwa lata.
Walka z nielegalnym obrotem
Biorąc pod uwagę własne systemy konstytucyjne, prawne i administracyjne, Strony:
(a) podejmą kroki na szczeblu krajowym w celu uzgodnienia akcji zapobiegawczej i represyjnej skierowanej przeciwko nielegalnemu obrotowi; w tym celu mogą one wyznaczyć odpowiedni urząd, odpowiedzialny za takie współdziałanie;
(b) będą sobie wzajemnie pomagały w walce z nielegalnym obrotem środkami odurzającymi;
(c) będą ściśle współdziałały ze sobą i z właściwymi międzynarodowymi organizacjami, których są członkami, w celu prowadzenia w sposób uzgodniony walki przeciwko nielegalnemu obrotowi;
(d) zapewnią, aby międzynarodowe współdziałanie właściwych urzędów przebiegało bez zahamowań;
(e) zapewnią, aby w przypadku przekazywania między krajami dokumentów prawnych w celu prowadzenia akcji sądowej, przekazanie następowało bez zahamowań organom wyznaczonym przez Strony; wymóg ten nie narusza prawa Strony do żądania, aby dokumenty prawne były jej przesłane na drodze dyplomatycznej;
(f) dostarczą, jeżeli uznają to za właściwe, Organowi i Komisji za pośrednictwem Sekretarza Generalnego, w uzupełnieniu informacji wymaganej zgodnie z artykułem 18, informacji na temat nielegalnej działalności związanej ze środkami odurzającymi wewnątrz swych granic, włączając w to informację o nielegalnych uprawach, zbiorach, wyrobie, użyciu i obrocie środkami odurzającymi; oraz
(g) dostarczą informacji, o których mowa w poprzednim ustępie, jeśli jest to możliwe, w taki sposób i w tych terminach, jakie Organ zażąda; na prośbę Strony Organ może zaproponować swoją pomoc w dostarczeniu informacji i w działaniach zmierzających do ograniczenia nielegalnej działalności, związanej ze środkami odurzającymi wewnątrz granic tej Strony.
Postanowienia karne
(b) Niezależnie od postanowień zawartych w poprzedniej literze, gdy przestępstwa te popełnią osoby nadużywające środków odurzających, Strony mogą postanowić - albo jako alternatywę do skazania lub orzeczenia kary, albo w uzupełnieniu do skazania lub orzeczenia kary - aby zastosowano wobec tych osób środki lecznicze, kształcenie, opiekę po leczeniu, rehabilitację i resocjalizację, zgodnie z ustępem 1 artykułu 38.
(a) (i) każde z przestępstw wyszczególnionych w ustępie 1 będzie uważane za przestępstwo odrębne, jeśli zostało popełnione w różnych krajach;
(ii) umyślny udział w którymkolwiek z wymienionych przestępstw, zmowa w celu ich popełnienia i usiłowanie ich popełnienia oraz czynności przygotowawcze i operacje finansowe związane z przestępstwami wymienionymi w niniejszym artykule będą stanowiły przestępstwa karalne, przewidziane w ustępie 1;
(iii) wyroki skazujące, wydane za granicą za popełnienie takich przestępstw, będą brane pod uwagę dla ustalenia przypadków recydywy; oraz
(iv) wyżej wymienione poważne przestępstwa, niezależnie od tego, czy zostały popełnione przez obywateli własnego kraju czy przez cudzoziemców, będą ścigane przez Stronę, na której terytorium przestępstwo zostało dokonane, lub przez Stronę, na której terytorium przestępca zostanie zatrzymany, jeżeli wydanie nie może być dokonane ze względu na ustawodawstwo Strony, do której wniosek o wydanie został skierowany, i jeśli taki przestępca nie był już uprzednio sądzony i wyrok nie został wydany;
(b) (i) każde z przestępstw wymienionych w ustępach 1 i 2 (a) (ii) tego artykułu będzie uważane za przestępstwo powodujące wydanie w każdej umowie o ekstradycji obowiązującej między Stronami. Strony postarają się włączyć te przestępstwa, jako przestępstwa powodujące wydanie, do każdej umowy o ekstradycji, która ma być między nimi zawarta;
(ii) jeżeli Strona, która uzależnia wydanie od istnienia odpowiedniej umowy o ekstradycji, otrzymała wniosek o wydanie od innej Strony, z którą nie ma umowy o ekstradycji, może według własnego uznania uznać niniejszą konwencję za prawną podstawę do dokonania wydania w odniesieniu do przestępstw wymienionych w ustępach 1 i 2 (a) (ii) niniejszego artykułu. Do wydania stosuje się pozostałe warunki przewidziane przez ustawodawstwo Strony, do której wpłynął wniosek;
(iii) Strony, które nie uzależniają wydania od istnienia odpowiedniej umowy, uzgodnią między sobą traktowanie przestępstw wymienionych w ustępach 1 i 2 (a) (ii) niniejszego artykułu jako powodujących wydanie, z uwzględnieniem warunków przewidzianych przez ustawodawstwo Strony, do której wpłynął wniosek;
(iv) wydanie będzie przyznane zgodnie z ustawodawstwem Strony, do której skierowany został wniosek o wydanie i, niezależnie od punktów (b) (i), (ii) i (iii) niniejszego ustępu, Strona będzie miała prawo odmówić zgody na wydanie, jeżeli właściwe władze uznają, że przestępstwo nie jest dostatecznie poważne.
Zajęcie i konfiskata
Wszelkie środki odurzające, substancje i wyposażenie użyte lub przeznaczone do popełnienia któregokolwiek z wymienionych w artykule 36 przestępstw, podlegają zajęciu i konfiskacie.
Środki przeciwko narkomanii
Jeżeli Strona uzna to za pożądane w ramach swoich działań przeciwko nielegalnemu obrotowi środkami odurzającymi, biorąc należycie pod uwagę własny system konstytucyjny, prawny i administracyjny, na jej życzenie, z pomocą techniczną Organu lub agencji wyspecjalizowanych, będzie popierać, w konsultacji z innymi zainteresowanymi Stronami regionu, ustanowienie porozumień mających na celu rozwój regionalnych ośrodków badawczych i szkoleniowych dla zwalczania problemów wynikających z nielegalnego używania środków odurzających i ich obrotu.
Stosowanie surowszych krajowych przepisów kontroli niż przepisy przewidziane przez niniejszą konwencję
Żadne z postanowień niniejszej konwencji nie wyklucza przyjęcia i nie będzie uważane za wykluczające przyjęcie przez Stronę surowszych i ściślejszych przepisów kontroli od przepisów przewidzianych niniejszą konwencją, a w szczególności nie przeszkodzi Stronie wymagać, by przetwory objęte Wykazem III lub środki odurzające objęte Wykazem II były poddane wszystkim przepisom kontroli przewidzianym dla środków odurzających objętych Wykazem I lub niektórym z tych przepisów, jeśli będzie to uważała za konieczne albo pożądane dla ochrony zdrowia publicznego i dobrobytu.
Języki konwencji i procedura dotycząca podpisania, ratyfikacji i przystąpienia
Wejście w życie
Zastosowanie do terytoriów
Niniejsza konwencja będzie miała zastosowanie do wszystkich terytoriów niemetropolitalnych, za których stosunki międzynarodowe dana Strona jest odpowiedzialna, z wyjątkiem wypadków, w których zgodnie z konstytucją danej Strony lub terytorium lub ze względów zwyczajowych wymagana jest uprzednia zgoda takiego terytorium. W takim wypadku Strona poczyni starania w możliwie najkrótszym czasie o uzyskanie koniecznej zgody terytorium i gdy zgodę tę otrzyma, zawiadomi o tym Sekretarza Generalnego. Niniejsza konwencja będzie miała zastosowanie do terytorium lub terytoriów wymienionych w takim zawiadomieniu z chwilą otrzymania notyfikacji przez Sekretarza Generalnego. W razie gdy uprzednia zgoda terytorium niemetropolitalnego nie jest wymagana, zainteresowana Strona złoży w momencie podpisania, ratyfikacji lub przystąpienia oświadczenie, wymieniające terytorium lub terytoria niemetropolitalne, do których niniejsza konwencja będzie miała zastosowanie.
Terytoria dla celów, o których mowa w artykułach 19, 20, 21 i 31
Uchylenie poprzednich porozumień międzynarodowych
(a) Międzynarodowej konwencji opiumowej, podpisanej w Hadze 23 stycznia 1912 r.,
(b) Układu w sprawie wyrobu, handlu wewnętrznego i użycia opium przerobionego, podpisanego w Genewie 11 lutego 1925 r.,
(c) Konwencji międzynarodowej dotyczącej opium, podpisanej w Genewie 19 lutego 1925 r.,
(d) Konwencji o ograniczeniu fabrykacji i podziale środków odurzających, podpisanej w Genewie 13 lipca 1931 r.,
(e) Układu w sprawie zniesienia zwyczaju palenia opium na Dalekim Wschodzie, podpisanego w Bangkoku 27 listopada 1931 r.,
(f) Protokołu podpisanego w Lake Success 11 grudnia 1946 r., wprowadzającego zmiany do umów, konwencji i protokołów dotyczących środków odurzających, zawartych w Hadze 23 stycznia 1912 r., w Genewie 11 lutego 1925 r. i 19 lutego 1925 r. oraz 13 lipca 1931 r., w Bangkoku 27 listopada 1931 r. i w Genewie 26 czerwca 1936 r., z wyjątkiem postanowień dotyczących tej ostatniej konwencji,
(g) konwencji i porozumień wymienionych w lit. (a) do (e), zmienionych protokołem z 1946 r., o którym mowa w lit. (f),
(h) Protokołu podpisanego w Paryżu 19 listopada 1948 r. obejmującego międzynarodową kontrolą środki odurzające nie objęte Konwencją z dnia 13 lipca 1931 r. o ograniczeniu fabrykacji i o uregulowaniu podziału środków odurzających zmienioną Protokołem podpisanym w Lake Success dnia 11 grudnia 1946 r.,
(i) Protokół o ograniczeniu i uregulowaniu uprawy roślin maku, zbioru, obrotu międzynarodowego i hurtowego oraz użycia opium, podpisanego w Nowym Jorku 23 czerwca 1953 r., o ile by protokół ten wszedł w życie.
Postanowienia przejściowe
Wypowiedzenie
Poprawki
(a) że zgodnie z ustępem 4 artykułu 62 Karty Narodów Zjednoczonych należy zwołać konferencję celem rozważenia proponowanej poprawki, albo też
(b) że należy zapytać Strony, czy przyjmują zaproponowaną poprawkę, jak również prosić je o przedstawienie Radzie swoich uwag w odniesieniu do poprawki.
Spory
Zastrzeżenia przejściowe
(a) używanie opium do celów quasi-leczniczych,
(b) palenie opium,
(c) żucie liści koka,
(d) używanie konopi indyjskich, żywicy konopi indyjskich, wyciągów i nalewek z konopi indyjskich do celów nieleczniczych oraz
(e) zbiór i wyrób środków odurzających oraz obrót środkami odurzającymi wymienionymi w lit. (a) do (d) dla celów wspomnianych w tych ustępach.
(a) Czynności wspomniane w ustępie 1 będą mogły być dozwolone jedynie w takim zakresie, w jakim były one tradycyjne na terytoriach, w odniesieniu do których zgłoszono zastrzeżenie, i w jakim były one dozwolone w dniu 1 stycznia 1961 r.
(b) Nie będzie można zezwolić na jakikolwiek wywóz środków odurzających, wymienionych w ustępie 1, dla celów wspomnianych w tym ustępie do Państwa nie będącego Stroną niniejszej konwencji ani też do terytorium, do którego niniejsza konwencja nie ma zastosowania w myśl artykułu 42.
(c) Palenie opium będzie dozwolone jedynie osobom wpisanym do rejestru przez właściwe władze według stanu na dzień 1 stycznia 1964 r.
(d) Używanie opium do celów quasi-leczniczych będzie musiało być zniesione w ciągu 15 lat od chwili wejścia w życie niniejszej konwencji zgodnie z ustępem 1 artykułu 41.
(e) Żucie liści koka będzie musiało być zniesione w ciągu dwudziestu pięciu lat od chwili wejścia w życie niniejszej konwencji zgodnie z ustępem 1 artykułu 41.
(f) Używanie konopi indyjskich do celów innych niż lecznicze i naukowe powinno ustać tak szybko, jak tylko będzie to możliwe, jednak w każdym razie w ciągu dwudziestu pięciu lat od chwili wejścia w życie niniejszej konwencji zgodnie z ustępem 1 artykułu 41.
(g) Zbiór i wyrób środków odurzających oraz obrót środkami odurzającymi, wymienionymi w ustępie 1, dla potrzeb wymienionych w tym ustępie będą musiały być zmniejszone i ostatecznie zniesione jednocześnie z ograniczeniem i zniesieniem takich potrzeb.
(a) Włączy do rocznego sprawozdania, przesyłanego Sekretarzowi Generalnemu zgodnie z lit. (a) ustępu 1 artykułu 18, opis dokonanego w ciągu poprzedniego roku postępu w kierunku zniesienia używania, zbioru, wyrobu bądź obrotu, o których mowa w ustępie 1, oraz
(b) dostarczy Organowi osobnych oszacowań (artykuł 19) oraz danych statystycznych (artykuł 20) dotyczących użytkowania, co do którego zostało zgłoszone zastrzeżenie w sposób i w formie wymaganych przez Organ.
(I) sprawozdania wymienionego w lit. (a) ustępu 3 w ciągu sześciu miesięcy następujących po zakończeniu roku, do którego odnoszą się informacje,
(II) oszacowań wymienionych w lit. (b) ustępu 3 w ciągu trzech miesięcy od daty ustalonej przez Organ zgodnie z ustępem 1 artykułu 12,
(III) danych statystycznych wspomnianych w lit. (b) ustępu 3 w ciągu trzech miesięcy od daty, do której powinny być dostarczone zgodnie z ustępem 2 artykułu 20,
Organ lub Sekretarz Generalny, zależnie od właściwości, skieruje do odnośnej Strony notyfikację o opóźnieniu i zażąda dostarczenia powyższych informacji w ciągu trzech miesięcy po otrzymaniu tej notyfikacji.
(b) Jeśli Strona nie zastosuje się w podanym wyżej terminie do żądania Organu lub Sekretarza Generalnego, odnośne zastrzeżenie zgłoszone w myśl ustępu 1 przestanie skutkować.
Inne zastrzeżenia
ustępów 2 i 3 artykułu 12; ustępu 2 artykułu 13;
ustępów 1 i 2 artykułu 14; lit. (b) ustępu 1
artykułu 31 i artykułu 48.
Notyfikacje
Sekretarz Generalny będzie zawiadamiał wszystkie Państwa wspomniane w ustępie 1 artykułu 40 o:
(a) podpisach, ratyfikacjach lub przystąpieniach zgodnie z artykułem 40,
(b) dacie wejścia w życie niniejszej konwencji zgodnie z artykułem 41,
(c) wypowiedzeniach zgodnie z artykułem 46 oraz
(d) deklaracjach i notyfikacjach zgodnie z artykułami 42, 43, 47, 49 i 50.
Na dowód czego niżej podpisani, należycie do tego upoważnieni, podpisali niniejszą konwencję w imieniu swoich Rządów.
Sporządzono w Nowym Jorku trzydziestego marca tysiąc dziewięćset sześćdziesiątego pierwszego roku w jednym egzemplarzu, który będzie złożony w archiwach Organizacji Narodów Zjednoczonych i którego uwierzytelnione kopie będą przekazane wszystkim członkom Organizacji Narodów Zjednoczonych i innym Państwom, wymienionym w ustępie 1 artykułu 40.
ALLILOPRODYNA czyli 3-allilo-1-metylo-4-fenylo-4-propionoksypiperydyna
ALFACETYLOMETADOL czyli alfa-3-acetoksy-6-dwumetyloamino-4,4-dwufenyloheptan
ALFAMEPRODYNA czyli alfa-3-etylo-1-metylo-4-fenylo-4-propionoksypiperydyna
ALFAMETADOL czyli alfa-6-dwumetyloamino-4,4-dwufenyloheptanol-3
ALFAPRODYNA czyli alfa-1,3-dwumetylo-4-fenylo-4-propionoksypiperydyna
ANILERYDYNA czyli ester etylowy kwasu 1-para-aminofenetylo-4-fenylopiperydynokarboksylowego-4
BENZETYDYNA czyli ester etylowy kwasu 1-(2-benzyloksyetylo)-4-fenylopiperydynokarboksylowego-4
BENZYLOMORFINA czyli 3-benzylomorfina
BETACETYLOMETADOL czyli beta-3-acetoksy-6-dwumetyloamino-4,4-dwufenyloheptan
BETAMEPRODYNA czyli beta-3-etylo-1-metylo-4-fenylo-4-propionoksypiperydyna
BETAMETADOL czyli beta-6-dwumetyloamina-4,4-dwufenyloheptanol-3
BETAPRODYNA czyli beta-1,3-dwumetylo-4-fenylo-4-propinoksypiperydyna
KONOPI INDYJSKICH ZIELE I ŻYWICA, a także przygotowane z nich wyciągi i nalewki
KLONITAZEN czyli 2-para-chlorobenzylo-1-dwuetyloaminoetylo-5-nitrobezimidazol
LIŚCIE KOKA
KOKAINA czyli ester metylowy benzoiloekgoniny
KONCENTRAT SŁOMY MAKOWEJ czyli substancja powstająca w procesie otrzymywania alkaloidów ze słomy makowej, jeżeli substancja ta zostaje wprowadzona do obrotu
DEZOMORFINA czyli dwuhydroksydeoksymorfina
DEKSTROMORAMID czyli (+)-4-[2-metylo-4-okso-3,3-dwufenylo-4-(1-pirolidynylo)-butylo]-morfolina
DIAMPROMID czyli N-[2-(N-metylofenetyloamino) propylo]-propionanilid
DIETYLOTIAMBUTEN czyli 3-dwuetyloamino-1,1-bis-(2'-tienylo)-buten-1
DWUHYDROMORFINA
DIMENOKSADOL czyli ester 2-dwumetyloaminoetylowy kwasu 1-etoksy-1,1-dwufenylooctowego
DIMEFEPTANOL czyli 6-dwumetyloamino-4,4-dwufenyloheptanol-3
DIMETYLOTIAMBUTEN czyli 3-dwumetyloamino-1,1-bis-(2'-tienylo)-buten-1
MAŚLAN DIOKSAFETYLU czyli ester etylowy kwasu 4-morfolino-2,2-dwufenylomasłowego
DIFENOKSYLAT czyli ester etylowy kwasu 1-(3-cjano-3,5-dwufenylopropylo)-4-fenylopiperydynokarboksylowego-4
DIPIPANON czyli 4,4-dwufenylo-6-piperydynoheptanon-3
EKGONINA, a także jej estry i inne pochodne, które można przetworzyć na ekgoninę i kokainę
ETYLOMETYLOTIAMBUTEN czyli 3-etylometyloamino-1,1-bis-(2'-tienylo)-buten-1
ETONITAZEN czyli 1-dwuetyloaminoetylo-2-para-etoksybenzylo-5-nitro-benzimidazol
ETOKSERYDYNA czyli ester etylowy kwasu 1-[2-(hydroksyetoksy)-etylo]-4-fenylopiperydynokarboksylowego-4
FURETYDYNA czyli ester etylowy kwasu 1-(2-czterohydroksyfurfuryloksyetylo)-4-fenylo-piperydynokarboksylowego-4
HEROINA czyli dwuacetylomorfina
HYDROKODON czyli dwuhydrokodeinon
HYDROMORFINOL czyli 14-hydroksydwuhydromorfina
HYDROMORFON czyli dwuhydromorfinon
HYDROKSYPETYDYNA czyli ester etylowy kwasu 4-metahydroksyfenylo-1-metylopiperydynokarboksylowego-4
IZOMETADON, czyli 6-dwumetyloamino-5-metylo-4,4-dwufenyloheksanon-3
KETOBEMIDON czyli 4-meta-hydroksyfenylo-1-metylo-4-propionylo-piperydyna
LEWOMETORFAN*) czyli (-)-3-metoksy-N-metylomorfinan
LEWOMORAMID czyli (-)-4-[2-metylo-4-okso-3,3-dwufenylo-4-(1-pirolidynylo)-butylo]-morfolina
LEWOFENACYLOMORFAN czyli (-)-3-hydroksy-N-fenacylomorfinan
LEWORFANOL*) czyli (-)-3-hydroksy-N-metylomorfinan
METAZOCYNA czyli 2'-hydroksy-2, 5, 9-trójmetylo-6,7-benzomorfan
METADON czyli 6-dwumetyloamino-4,4-dwufenyloheptanon-3
METYLODEZORFINA czyli 6-metylo-delta-6-deoksymorfina
METYLODWUHYDROMORFINA czyli 6-metylodwuhydromorfina
Kwas 1-metylo-4-fenylopiperydynokarboksylowy-4
METOPON czyli 5-metylodwuhydromorfinon
MORFERYDYNA czyli ester etylowy kwasu 1-(2-morfolinoetylo)-4-fenylopiperydynokarboksylowego-4
MORFINA
MORFINY METYLOBROMEK i inne pochodne morfiny zawierające azot "pięciowartościowy"
MORFINY N-TLENEK
MYROFINA czyli mirystylobenzylomorfina
NIKOMORFINA czyli 3,6-dwunikotynylomorfina
MORLEWORFANOL czyli (-)-3-hydroksymorfinan
NORMETADON czyli 6-dwumetyloamino-4,4-dwufenyloheksanon-3
NORMORFINA czyli demetylomorfina
OPIUM
OKSYKODON czyli 14-hydroksydwuhydrokodeinon
OKSYMORFON czyli 14-hydroksydwuhydromorfinon
PETYDYNA czyli ester etylowy kwasu 1-metylo-4-fenylopiperydynokarboksylowego-4
FENADOKSON czyli 6-morfolino-4,4-dwufenyloheptanon-3
FENAMPROMID czyli N-(1-metylo-2-piperydynoetylo)-propionanilid
FENAZOCYNA czyli 2'-hydroksy-5,9-dwumetylo-2-fenetylo-6,7-benzomorfan
FENOMORFAN czyli 3-hydroksy-N-fenetylomorfinan
FENOPERYDYNA czyli ester etylowy kwasu 1-(3-hydroksy-3-fenylopropylo)-4-fenylopiperydynokarboksylowego-4
PIMINODYNA czyli ester etylowy kwasu 4-fenylo-1-(3-fenyloaminopropylo)-piperydynokarboksylowego-4
PROHEPTAZYNA czyli 1,3-dwumetylo-4-fenylo-4-propionoksyazacykloheptan
PROPERYDYNA czyli ester izopropylowy kwasu 1-metylo-4-fenylopiperydynokarboksylowego-4
RACEMETORFAN czyli (±)-3-metoksy-N-metylomorfinan
RACEMORAMID czyli (±)-4-[2-metylo-4-okso-3,3-dwufenylo-4-(1-pirolidynylo)-butylo]-morfolina
RACEMORFAN czyli (±)-3-hydroksy-N-metylomorfinan
TEBAKON czyli acetylodwuhydrokodeinon
TEBAINA
TRIMEPERYDYNA czyli 1, 2, 5-trójmetylo-4-fenylo-4-propionoksypiperydyna oraz
izomery środków odurzających wymienionych w niniejszym wykazie, jeżeli istnienie takich izomerów jest możliwe w ramach użytego oznaczenia chemicznego, chyba że izomery takie są wyraźnie wyłączone,
estry i etery środków odurzających wymienionych w niniejszym wykazie, jeżeli istnienie takich estrów bądź eterów jest możliwe, chyba że są one wymienione w innym wykazie,
sole środków odurzających wymienionych w niniejszym wykazie włączając w to sole estrów, eterów i izomerów, o których mowa powyżej, jeżeli istnienie takich soli jest możliwe.
__________________
*) Dekstrometorfan czyli (+)-3-metoksy-N-metylomorfinan oraz dekstrorfan czyli (+)-3-hydroksy-N-metylomorfinan są wyraźnie wyłączone z niniejszego wykazu.
KODEINA czyli 3-metylomorfina
DEKSTROPROPOKSYFEN czyli (+)-4-dwumetyloamino-3-metylo-1,2-dwufenylo-2-propionoksybutan
DWUHYDROKODEINA
ETYLOMORFINA czyli 3-etylomorfina
NORKODEINA czyli N-demetylokodeina
FOLKODYNA czyli morfolinyloetylomorfina
oraz
izomery środków odurzających wymienionych w niniejszym wykazie, jeżeli istnienie takich izomerów jest możliwe w ramach użytego określenia chemicznego, chyba że izomery takie są wyraźnie wyłączone,
sole środków odurzających wymienionych w niniejszym wykazie, włączając w to sole izomerów, o których mowa powyżej, jeżeli istnienie takich soli jest możliwe.
kodeinę
dekstropropoksyfen
dwuhydrokodeinę
etylomorfinę
norkodeinę i
folkodynę,
o ile (a) przygotowane są one z dodatkiem jednej lub więcej innych substancji w taki sposób, że otrzymany przetwór nie przedstawia żadnego bądź też niewielkie ryzyko nadużywania oraz że zawarty w przetworze środek odurzający nie może być z niego odzyskany za pomocą łatwo dostępnych sposobów bądź też w ilości, która mogłaby stanowić ryzyko dla zdrowia publicznego, a ponadto
(b) zawierają nie więcej niż 100 miligramów środka odurzającego na dawkę, posiadając stężenie nie większe niż 2,5% w mieszaninach nie podzielonych.
2. Przetwory zawierające kokainę o zawartości nie większej niż 0,1% kokainy w przeliczeniu na kokainę zasadę oraz przetwory opium bądź morfiny o zawartości nie większej niż 0,2% morfiny w przeliczeniu na bezwodną morfinozasadę i przygotowane z dodatkiem jednej lub więcej innych substancji w taki sposób, że otrzymany przetwór nie przedstawia żadnego bądź też niewielkie ryzyko nadużywania oraz że zawarty w przetworze środek odurzający nie może być z niego odzyskany za pomocą łatwo dostępnych sposobów bądź też w ilości, która mogłaby stanowić ryzyko dla zdrowia publicznego.
3. Podzielone przetwory difenoksylatu w formie * o zawartości nie większej niż 2,5 miligrama difenoksylatu w przeliczeniu na wolną zasadę i nie mniejszej niż 2* mikrogramów siarczanu atropiny na dawkę.
4. Pulvis ipecacuanhae et opii compositus
10% sproszkowanego opium
10% sproszkowanego korzenia wymiotnicy lekarskiej zmieszane dokładnie z
80% dowolnej innej sproszkowanej substancji nie zawierającej środka odurzającego.
5. Przetwory o składzie zgodnym z podanym w niniejszym wykazie, a także przetwory, do których dodano substancje nie zawierające środków odurzających.
DEZOMORFINA czyli dwuhydrodesoksymorfina
HEROINA czyli dwuacetylomorfina
KETOBEMIDON czyli 4-meta-hydroksyfenylo-1-metylopropionylopiperydyna
oraz sole środków odurzających wymienionych w niniejszym wykazie, jeżeli tworzenie się takich soli jest możliwe.
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
Grażyna J. Leśniak 24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
Grażyna J. Leśniak 23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
Robert Horbaczewski 17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
Grażyna J. Leśniak 11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.1966.45.277 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Jednolita konwencja o środkach odurzających z 1961 r. Nowy Jork.1961.03.30. |
Data aktu: | 30/03/1961 |
Data ogłoszenia: | 05/11/1966 |
Data wejścia w życie: | 16/03/1966 |