RADA PAŃSTWA
POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 16 września 1977 roku została podpisana w Warszawie Umowa między Rządem Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej a Rządem Malezji o uniknięciu podwójnego opodatkowania i zapobieżeniu uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu w następującym brzmieniu:
UMOWA
między Rządem Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej a Rządem Malezji o uniknięciu podwójnego opodatkowania i zapobieżeniu uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu.
Rząd Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej i Rząd Malezji, powodowane chęcią zawarcia Umowy o uniknięciu podwójnego opodatkowania i zapobieżeniu uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, uzgodniły, co następuje:
Zakres podmiotowy.
Niniejsza umowa dotyczy osób, które mają miejsce zamieszkania lub siedzibę w jednym lub w obu Umawiających się Państwach.
Podatki, których dotyczy umowa.
a) w Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej:
- podatek dochodowy;
- podatek od wynagrodzeń;
- podatek wyrównawczy;
(zwane dalej podatkami polskimi);
b) w Malezji:
- podatek dochodowy i podatek od nadwyżki zysków;
- dodatkowe podatki dochodowe, to znaczy podatek od dochodu z produkcji cyny, podatek od rozwoju gospodarczego i podatek od dochodu z przemysłu drzewnego oraz
- podatek od dochodów z produkcji przetworów ropy naftowej;
(zwane dalej podatkami malezyjskimi).
Ogólne definicje.
a) określenie "Polska" oznacza Polską Rzeczpospolitą Ludową i obejmuje każdy region przyległy do wód terytorialnych Polski, który zgodnie z prawem międzynarodowym został określony bądź może zostać określony przez ustawodawstwo polskie jako rejon, w którym prawa Polski odnoszące się do dna morskiego i jego podglebia oraz ich zasobów naturalnych mogą być wykonywane;
b) określenie "Malezja" oznacza Federację Malezji i obejmuje każdy rejon przyległy do wód terytorialnych Malezji, który zgodnie z prawem międzynarodowym został określony bądź może zostać określony przez ustawodawstwo malezyjskie jako rejon, w którym prawa Malezji odnoszące się do dna morskiego i jego podglebia oraz ich zasobów naturalnych mogą być wykonywane;
c) określenia "Umawiające się Państwo" i "drugie Umawiające się Państwo" oznaczają odpowiednio Polskę i Malezję;
d) określenie "osoba" ma takie znaczenie, jakie nadaje mu ustawodawstwo podatkowe każdego z Umawiających się Państw;
e) określenie "spółka" oznacza osobę prawną lub jednostkę prawną, która dla opodatkowania traktowana jest jako osoba prawna przez ustawodawstwo podatkowe każdego z Umawiających się Państw;
f) określenie "podatek" oznacza podatek polski lub podatek malezyjski odpowiednio do treści przepisu;
g) określenia "przedsiębiorstwo Umawiającego się Państwa" i "przedsiębiorstwo drugiego Umawiającego się Państwa" oznaczają odpowiednio przedsiębiorstwo prowadzone przez osobę mającą miejsce zamieszkania lub siedzibę w jednym Umawiającym się Państwie i przedsiębiorstwo prowadzone przez osobę mającą miejsce zamieszkania lub siedzibę w drugim Umawiającym się Państwie;
h) określenie "właściwe władze" oznacza:
Miejsce zamieszkania dla celów podatkowych.
a) określenie "osoba mająca miejsce zamieszkania lub siedzibę w Umawiającym się Państwie" oznacza
- w przypadku Polski osobę, która ma miejsce zamieszkania lub siedzibę w Polsce i podlega podatkom polskim;
- w przypadku Malezji osobę, która ma miejsce zamieszkania lub siedzibę w Malezji i podlega podatkom malezyjskim;
b) określenia "osoba mająca miejsce zamieszkania lub siedzibę w Umawiającym się Państwie" i "osoba mająca miejsce zamieszkania lub siedzibę w drugim Umawiającym się Państwie" oznaczają osobę mającą miejsce zamieszkania lub siedzibę w Polsce lub osobę mającą miejsce zamieszkania lub siedzibę w Malezji odpowiednio do treści przepisu.
a) osobę uważa się za mającą miejsce zamieszkania w tym Umawiającym się Państwie, w którym ma ona stałe miejsce zamieszkania. Jeżeli ma ona stałe miejsce zamieszkania w obu Umawiających się Państwach, wówczs uważa się ją za mającą miejsce zamieszkania w tym Umawiającym się Państwie, z którym ma ściślejsze powiązania osobiste i gospodarcze (ośrodek interesów życiowych);
b) jeżeli nie można ustalić, w którym Umawiającym się Państwie osoba ma ściślejsze powiązania osobiste i gospodarcze albo jeżeli nie ma ona stałego miejsca zamieszkania w żadnym z Umawiających się Państw, wówczas uważa się ją za mającą miejsce zamieszkania w tym Umawiającym się Państwie, w którym zwykle przebywa;
c) jeżeli przebywa ona zazwyczaj w obydwu Umawiających się Państwach lub nie przebywa zazwyczaj w żadnym z nich, wówczas będzie ona uważana za mającą miejsce zamieszkania w tym Umawiającym się Państwie, którego jest obywatelem;
d) jeżeli sytuacji tej osoby nie można uregulować zgodnie z postanowieniami poprzedzających ustępów, właściwe władze Umawiających się Państw rozstrzygają zagadnienie w drodze wzajemnego porozumienia.
Zakład.
a) posiada pełnomocnictwo w pierwszym wymienionym Umawiającym się Państwie do zawierania umów w imieniu przedsiębiorstwa i pełnomocnictwo w tym Umawiającym się Państwie zwykle wykonuje, chyba że jej działalność ogranicza się tylko do zakupu dla przedsiębiorstwa dóbr albo towarów;
b) nie ma ona takiego pełnomocnictwa, lecz zwykle utrzymuje w tym pierwszym Umawiającym się Państwie zapasy dóbr lub towarów, które są wykorzystywane w celu stałych dostaw dóbr lub towarów w imieniu tego przedsiębiorstwa.
Dochody z nieruchomości.
Zyski i dochody z przedsiębiorstw.
Przedsiębiorstwa powiązane.
Jeżeli:
a) przedsiębiorstwo Umawiającego się Państwa bierze udział bezpośrednio lub pośrednio w zarządzaniu, kontroli lub w kapitale przedsiębiorstwa drugiego Umawiającego się Państwa albo
b) te same osoby bezpośrednio lub pośrednio biorą udział w zarządzaniu, kontroli lub kapitale przedsiębiorstwa Umawiającego się Państwa i przedsiębiorstwa drugiego Umawiającego się Państwa,
i w jednym i drugim przypadku między dwoma przedsiębiorstwami w zakresie ich stosunków handlowych lub finansowych zostaną umówione lub narzucone warunki, które różnią się od warunków, które by ustaliły między sobą niezależne przedsiębiorstwa, wówczas dochody lub zyski, które osiągałoby jedno z przedsiębiorstw bez tych warunków, ale z powodu tych warunków ich nie osiągnęło, mogą być uznane za dochody lub zyski tego przedsiębiorstwa i odpowiednio opodatkowane.
Transport morski i powietrzny.
Dywidendy.
Odsetki.
Należności licencyjne.
a) użytkowanie lub prawo do użytkowania każdego patentu, znaku towarowego, rozwiązania konstrukcyjnego lub modelu, planu, tajemnicy lub technologii produkcyjnej, prawa autorskiego do dzieła literackiego, artystycznego lub naukowego albo za użytkowanie lub prawo do użytkowania wyposażenia przemysłowego, handlowego czy naukowego i za informacje związane z doświadczeniem zdobytym w dziedzinie przemysłowej, handlowej lub naukowej;
b) użytkowanie lub prawo do użytkowania filmów dla kin albo dzieł sztuki ujętych w zapisie filmowym lub magnetycznym na taśmach przeznaczonych dla telewizji lub radia.
Zyski kapitałowe.
Osoby przybywające w sprawach służbowych.
a) przebywa w drugim Umawiającym się Państwie przez okres lub okresy nie przekraczające łącznie 183 dni podczas takiego roku; oraz
b) wynagrodzenia za jej pracę są wypłacane przez osobę lub w imieniu osoby, która nie ma miejsca zamieszkania lub siedziby w tym drugim Umawiającym się Państwie; oraz
c) wynagrodzenia nie są ponoszone przez zakład, który osoba ta posiada w tym drugim Umawiającym się Państwie.
Wynagrodzenia członków rad nadzorczych albo zarządzających.
Bez względu na postanowienia artykułu 14 wynagrodzenia lub podobne należności, które osoba mająca miejsce zamieszkania w Umawiającym się Państwie otrzymuje z tytułu członkostwa w radzie nadzorczej albo radzie zarządzającej spółki, mającej siedzibę w drugim Umawiającym się Państwie, mogą być opodatkowane w tym drugim Umawiającym się Państwie.
Artyści i sportowcy.
Funkcje publiczne.
b) jednakże wynagrodzenie takie może podlegać opodatkowaniu tylko w drugim Umawiającym się Państwie, jeżeli usługi są świadczone w tym Umawiającym się Państwie, a osoba otrzymująca takie wynagrodzenie ma miejsce zamieszkania w tym drugim Umawiającym się Państwie oraz osoba ta:
(i) jest obywatelem tego Umawiającego się Państwa; lub
(ii) nie stała się osobą mającą miejsce zamieszkania w tym Umawiającym się Państwie wyłącznie w celu świadczenia tych usług.
Studenci.
Osoba fizyczna mająca miejsce zamieszkania w Umawiającym się Państwie, która przebywa okresowo w drugim Umawiającym się Państwie wyłącznie
a) jako student uniwersytetu, szkoły wyższej lub innej szkoły w tym drugim Umawiającym się Państwie, lub
b) jako praktykant w dziedzinie gospodarczej lub technicznej, lub
c) jako otrzymujący stypendium lub inną pomoc finansową od organizacji religijnej, dobroczynnej, badawczej lub naukowej, przede wszystkim w celu studiowania lub badań naukowych,
nie będzie podlegać opodatkowaniu w drugim Umawiającym się Państwie, jeżeli chodzi o świadczenia pieniężne otrzymywane z zagranicy na cele utrzymania, kształcenia się lub praktyki, lub jeżeli świadczenia te dotyczą przyznanego stypendium. To samo dotyczy wynagrodzeń za usługi świadczone w tym drugim Umawiającym się Państwie, pod warunkiem że takie usługi są związane ze studiami lub odbywaniem praktyki, lub są niezbędne do utrzymania się.
Profesorowie i nauczyciele.
Osoba fizyczna, która na zaproszenie uniwersytetu, innej szkoły wyższej, szkoły lub innej placówki uznanej za oświatową jednego Umawiającego się Państwa przebywa w tym Umawiającym się Państwie przez okres nie przekraczający 2 lat wyłącznie w celu nauczania lub prowadzenia badań albo prowadzenia obu tych rodzajów działalności na uniwersytecie, innej szkole wyższej, szkole lub innej placówce uznanej za oświatową, a która ma lub bezpośrednio przed przybyciem do tego Państwa miała miejsce zamieszkania w drugim Umawiającym się Państwie, jest zwolniona od opodatkowania w tym pierwszym Umawiającym się Państwie z tytułu jakiegokolwiek wynagrodzenia za nauczanie lub prowadzenie prac badawczych, jeżeli wynagrodzenie to podlega opodatkowaniu w drugim Umawiającym się Państwie.
Dochody instytucji rządowych.
a) w przypadku Malezji - Rząd Malezji oraz obejmuje:
- rządy stanów;
- władze lokalne;
- Bank Negara w Malezji;
- instytucje, których kapitał w całości stanowi własność Rządu Malezji lub rządów stanów albo władz lokalnych, co w celach podatkowych może być uzgadniane od czasu do czasu między Rządami obu Umawiających się Państw;
b) w przypadku Polski - Rząd Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej oraz obejmuje:
- władze lokalne;
- Narodowy Bank Polski;
- Bank Handlowy w Warszawie S.A. - w takim stopniu, w jakim prowadzona przez niego działalność odpowiada przyjmowanemu zazwyczaj zakresowi kompetencji banku centralnego;
- instytucje, których kapitał w całości stanowi własność Rządu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej lub władz lokalnych, co w celach podatkowych może być uzgadniane od czasu do czasu między Rządami obu Umawiających się Państw.
Uniknięcie podwójnego opodatkowania.
Równe traktowanie.
Procedura wzajemnego porozumiewania się.
Wymiana informacji.
a) stosowania środków administracyjnych, które nie są zgodne z ustawodawstwem lub praktyką administracyjną tego albo drugiego Umawiającego się Państwa;
b) udzielania danych, których ustalenie nie byłoby możliwe na podstawie własnego ustawodawstwa albo w ramach normalnej praktyki administacyjnej tego lub drugiego Umawiającego się Państwa;
c) udzielania informacji, które ujawniłyby tajemnicę handlową, przemysłową lub zawodową albo tryb działalności przedsiębiorstwa lub których udzielanie sprzeciwiałoby się porządkowi publicznemu (ordre public).
Przywileje dyplomatyczne i konsularne.
Przepisy niniejszej umowy nie naruszają przywilejów przysługujących pracownikom dyplomatycznym lub konsularnym na podstawie ogólnych zasad prawa międzynarodowego lub postanowień umów szczególnych.
Wejście w życie.
a) w Polsce, w odniesieniu do podatków polskich, od dnia 1 stycznia 1977 roku;
b) w Malezji, w odniesieniu do podatków malezyjskich, w roku wymiarowym rozpoczynającym się w dniu 1 stycznia 1978 roku oraz w następnych latach wymiarowych.
Wypowiedzenie umowy.
Niniejsza umowa została zawarta na czas nieokreślony, jednakże każde z Umawiających się Państw może wypowiedzieć umowę przez przekazanie drugiemu Umawiającemu się Państwu drogą dyplomatyczną notyfikacji o wypowiedzeniu, dokonując tej czynności w dniu 30 czerwca lub przed upływem tego dnia w każdym roku kalendarzowym, poczynając od czwartego roku po roku, w którym niniejsza umowa weszła w życie.
W takim przypadku postanowienia umowy przestaną obowiązywać:
a) w Polsce, w odniesieniu do podatków polskich, w roku następnym po tym, w którym przekazano notyfikację o wypowiedzeniu, i w latach następnych;
b) w Malezji, w odniesieniu do podatków malezyjskich, za rok wymiarowy następny po roku, w którym przekazano notyfikację o wypowiedzeniu, i w następnych latach wymiarowych.
Na dowód powyższego niżej podpisani, należycie do tego upoważnieni przez swoje Rządy, podpisali umowę.
Umowę niniejszą sporządzono w dwóch egzemplarzach w Warszawie dnia 16 września 1977 roku, każdy w językach polskim, Bahasa Malaysia i angielskim, przy czym wszystkie trzy teksty są jednakowo autentyczne.
PROTOKÓŁ
W czasie podpisywania Umowy między Rządem Polskej Rzeczypospolitej Ludowej a Rządem Malezji o uniknięciu podwójnego opodatkowania i zapobieżeniu uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu niżej podpisani uzgodnili, że następujące postanowienia będą stanowiły integralną część tej umowy:
a) produkcji, montażu i przetwarzania;
b) budownictwa, produkcji maszyn i urządzeń lub budownictwa okrętowego;
c) elektryfikacji, wykorzystywania energii wodnej, zakładania urządzeń dostarczających gaz lub wodę;
i w takim przypadku władze te mogą uzgodnić, że podatek mający związek z dochodami lub zyskami osiąganymi z takiego przedsięwzięcia nie będzie pobierany lub będzie obniżony.
a) określenie "zakład" obejmuje budowę lub montaż, których okres prowadzenia przekracza 6 miesięcy;
b) przedsiębiorstwo Umawiającego się Państwa uważa się za posiadające zakład w drugim Umawiającym się Państwie, jeśli prowadzi ono nadzór w tym drugim Umawiającym się Państwie, przez okres dłuższy niż 6 miesięcy, nad budową, instalowaniem lub montażem urządzeń, realizowanymi w tym drugim Umawiającym się Państwie.
a) jeżeli dywidenda została wypłacona przez spółkę mającą siedzibę zarówno w Malezji, jak i w Singapurze, a zebranie, na którym zadeklarowano tę dywidendę, odbyło się w Malezji, lub jeżeli dywidenda została wypłacona przez spółkę mającą siedzibę w Singapurze, a w dniu wypłaty tej dywidendy spółka ta oświadczyła, że jej siedziba znajduje się w Malezji dla celów stosowania postanowień artykułu VII Umowy między Rządem Malezji i Rządem Republiki Singapuru o zapobieżeniu podwójnemu opodatkowaniu i zapobieżeniu uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, podpisanej w Singapurze dnia 26 grudnia 1968, to wtedy uważa się, że ta dywidenda została wypłacona przez spółkę mającą siedzibę w Malezji;
b) jeżeli dywidenda została wypłacona przez spółkę mającą siedzibę zarówno w Malezji, jak i w Singapurze, a zebranie, na którym zadeklarowano tę dywidendę, odbyło się w Singapurze, lub jeżeli dywidenda została wypłacona przez spółkę mającą siedzibę w Malezji, a w dniu wypłaty tej dywidendy spółka ta oświadczyła, że jej siedziba znajduje się w Singapurze dla celów stosowania postanowień artykułu VII Umowy między Rządem Malezji a Rządem Republiki Singapuru o zapobieżeniu podwójnemu opodatkowaniu i zapobieżeniu uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, podpisanej w Singapurze dnia 26 grudnia 1968, to wtedy uważa się, że ta dywidenda została wypłacona przez spółkę nie mającą siedziby w Malezji.
a) jakikolwiek dochód lub dywidenda, które są zwolnione od opodatkowania w Malezji, na podstawie postanowień malezyjskiej ustawy o ułatwieniach inwestycyjnych z 1968 roku, tak dalece, jak one obowiązywały i nie uległy zmianie w dniu lub od dnia podpisania niniejszej umowy lub zostały zmienione tylko w małym stopniu nie naruszającym ich zasadniczego charakteru, lub na podstawie jakichkolwiek innych przepisów, które mogą później wprowadzić zwolnienia uzgodnione przez właściwe organy Umawiających się Państw, jako mające podobny charakter, jeżeli nie zostaną one później zmienione lub zostaną zmienione w małym stopniu nie naruszającym ich zasadniczego charakteru - będą zwolnione od opodatkowania w Polsce,
b) jakiekolwiek odsetki, które są zwolnione od podatków malezyjskich zgodnie z ustępem 3 artykułu 11, będą również zwolnione od podatków polskich,
c) jakiekolwiek należności licencyjne, które są zwolnione od podatków malezyjskich zgodnie z ustępem 3 artykułu 12, będą również zwolnione od podatków polskich.
Na dowód powyższego niżej podpisani, należycie do tego upoważnieni przez swoje Rządy, podpisali niniejszy protokół.
Sporządzono w dwóch egzemplarzach w Warszawie dnia 16 września 1977 roku, każdy w językach polskim, Bahasa Malaysia i angielskim, przy czym wszystkie trzy teksty są jednakowo autentyczne.
Po zaznajomieniu się z powyższą umową Rada Państwa uznała ją i uznaje za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych; oświadcza, że jest ona przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona, oraz przyrzeka, że będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.
Dano w Warszawie dnia 14 września 1978 roku.
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
Grażyna J. Leśniak 24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
Grażyna J. Leśniak 23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
Robert Horbaczewski 17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
Grażyna J. Leśniak 11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.1979.10.62 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Malezja-Polska. Umowa o uniknięciu podwójnego opodatkowania i zapobieżeniu uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu. Warszawa.1977.09.16. |
Data aktu: | 16/09/1977 |
Data ogłoszenia: | 22/05/1979 |
Data wejścia w życie: | 05/12/1978 |