RADA PAŃSTWA
POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 22 marca 1974 r. została sporządzona w Helsinkach Konwencja o ochronie środowiska morskiego obszaru Morza Bałtyckiego.
Po zaznajomiemiu się z powyższą konwencją Rada Państwa uznała ją i uznaje za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych; oświadcza, że wymieniona konwencja jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona, oraz przyrzeka, że będzie niezmiennie zachowywana, z tym że - zgodnie z artykułem 25 ustęp 2 konwencji - zawiesza się na okres jednego roku od daty wejścia jej w życie zastosowanie załącznika IV do wymienionej konwencji.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.
Dano w Warszawie, dnia 8 listopada 1979 r.
(Tekst konwencji jest zamieszczony w załączniku do niniejszego numeru).
KONWENCJA O OCHRONIE ŚRODOWISKA MORSKIEGO OBSZARU MORZA BAŁTYCKIEGO
świadome nie dających się zastąpić wartości gospodarczych, społecznych i kulturalnych środowiska morskiego obszaru Morza Bałtyckiego i jego żywych zasobów dla narodów Umawiających się Stron;
mając na uwadze wyjątkowe cechy hydrograficzne i ekologicznme obszaru Morza Bałtyckiego oraz wrażliwość jego żywych zasobów na zmiany zachodzące w środowisku;
stwierdzając szybki rozwój działalności człowieka na obszarze Morza Bałtyckiego, znaczne zaludnienie obszaru zlewiska oraz wysoki stopień urbanizacji i uprzemysłowienia Umawiających się Stron, jak również intensywny rozwój ich rolnictwa i leśnictwa;
stwierdzając z głębokim niepokojem wzrastające zanieczyszczenie obszaru Morza Bałtyckiego, wprowadzane różnymi drogami, jak: poprzez rzeki i ich ujęcia, zrzuty z wylotów kanałów i rurociągów, zatapianie w morzu i zanieczyszczenie pochodzące z normalnej eksploatacji statków, jak również z powietrza atmosferycznego;
świadome odpowiedzialności Umawiających się Stron za ochronę i podnoszenie walorów środowiska morskiego obszaru Morza Bałtyckiego dla dobra ich narodów;
uznając, że ochrona środowiska morskiego obszaru Morza Bałtyckiego i poprawa jego stanu są zadaniami, których nie można skutecznie wykonać jedynie wysiłkiem poszczególnych państw, ale że potrzebna jest również pilnie ścisła współpraca regionalna i inne odpowiednie międzynarodowe środki mające na celu wypełnienie tych zadań;
stwierdzając, że konwencje międzynarodowe, zawarte ostatnio w tej dziedzinie, nawet po wejściu ich w życie dla poszczególnych Umawiających się Stron, nie obejmują wszystkich specyficznych wymagań niezbędnych dla ochrony środowiska morskiego obszaru Morza Bałtyckiego i poprawy jego stanu;
stwierdzając doniosłość współpracy naukowej i technologicznej, w szczególności między Umawiającymi się Stronami, w zakresie ochrony środowiska morskiego obszaru Morza Bałtyckiego i poprawy jego stanu;
pragnąc rozwijać dalszą współpracę regionalną na obszarze Morza Bałtyckiego, której możliwość i potrzeba zostały potwierdzone przez podpisanie w Gdańsku w 1973 roku Konwencji o rybołówstwie i ochronie żywych zasobów w Morzu Bałtyckim i Bełtach;
świadome doniosłości międzyrządowej współpracy regionalnej w zakresie ochrony środowiska morskiego obszaru Morza Bałtyckiego jako integralnej części pokojowej współpracy i wzajemnego zrozumienia między wszystkimi Państwami Europejskimi;
uzgodniły, co następuje:
Obszar działania konwencji.
W rozumieniu niniejszej konwencji "obszar Morza Bałtyckiego" obejmuje Morze Bałtyckie właściwe wraz z Zatoką Botnicką, Zatoką Fińską oraz wejściem na Morze Bałtyckie, ograniczonym równoleżnikiem 57o44'8" szerokości geograficznej północnej, przechodzącym przez Skaw w Skagerraku. Nie obejmuje on wód wewnętrznych Umawiających się Stron.
Definicje.
W rozumieniu niniejszej konwencji:
(i) każde rozmyślne usunięcie do morza odpadów lub innego materiału ze statków morskich i powietrznych, platform lub innych, wykonanych przez człowieka, konstrukcji na morzu;
(ii) każde rozmyślne usunięcie do morza statków morskich i powietrznych, platform lub innych, wykonanych przez człowieka, konstrukcji na morzu;
b) "Zatapianie" nie obejmuje:
(i) usunięcia do morza odpadów lub innego materiału, powstałych incydentalnie lub wskutek normalnej eksploatacji statków morskich i powietrznych, platform lub innych, wykonanych przez człowieka, konstrukcji na morzu i ich wyposażenia, z wyjątkiem odpadów lub innych substancji, dowożonych do lub przewożonych przez statki morskie i powietrzne, platformy lub inne, wykonane przez człowieka, konstrukcje na morzu, używane do usuwania takich substancji albo pozostałości pochodzących z oczyszczania tychże odpadów lub innych substancji, na takich statkach morskich i powietrznych, platformach lub konstrukcjach;
(ii) umieszczania materiału w innym celu niż samo ich usunięcie, pod warunkiem, że takie umieszczenie nie jest sprzeczne z celami niniejszej konwencji;
Podstawowe zasady i zobowiązania.
Zastosowanie.
Jednakże każda Umawiająca się Strona zapewni, przez podjęcie właściwych środków, nie ograniczających działania lub zdolności do działania takich statków morskich i statków powietrznych stanowiących jej własność lub przez nią eksploatowanych, aby postępowały one, w granicach rozsądku i możliwości, zgodnie z niniejszą konwencją.
Substancje niebezpieczne.
Umawiające się Strony zobowiązują się przeciwdziałać wprowadzeniu do obszaru Morza Bałtyckiego drogą powietrzną, wodną lub w inny sposób substancji niebezpiecznych, określonych w załączniku I do niniejszej konwencji.
Zasady i zobowiązania dotyczące zanieczyszczenia z lądu.
Zapobieganie zanieczyszczeniu ze statków.
Statki turystyczne.
Umawiające się Strony, w uzupełnieniu wykonania tych postanowień niniejszej konwencji, które mogą być odpowiednio zastosowane do statków turystycznych, podejmą specjalne środki w celu zmniejszenia szkodliwych skutków działalności tych statków dla środowiska morskiego obszaru Morza Bałtyckiego. Środki te powinny, między innymi, przewidywać odpowiednie urządzenia do odbioru odpadów ze statków turystycznych.
Zapobieganie zatapianiu.
a) zarejestrowane na jej terytorium lub pływające pod jej banderą;
b) załadowane na jej terytorium lub na morzu terytorialnym materiałem przeznaczonym do zatopienia; lub
c) mające przypuszczalnie dokonywać zatapiania na jej morzu terytorialnym.
Badania i eksploatacja dna morskiego i jego podłoża.
Każda Umawiająca się Strona podejmie wszelkie właściwe środki w celu zapobieżenia zanieczyszczeniu środowiska morskiego obszaru Morza Bałtyckiego będącemu rezultatem prowadzenia badań lub eksploatacji jej części dna morskiego i podłoża bądź jakiejkolwiek związanej z tym działalności. Zapewni ona także łatwo dostępne odpowiednie wyposażenie, umożliwiające rozpoczęcie niezwłocznego zwalczania zanieczyszczenia w tym obszarze.
Współpraca w zwalczaniu zanieczyszczenia morza.
Umawiające się Strony podejmą środki i będą współpracować, zgodnie z ustaleniami załącznika VI do niniejszej konwencji, w celu wyeliminowania lub zmniejszenia do minimum zanieczyszczenia obszaru Morza Bałtyckiego olejami lub innymi substancjami szkodliwymi.
Ramy instytucjonalne i organizacyjne.
Przewodniczący sprawuje swój urząd przez okres dwóch lat; w czasie swojego przewodnictwa nie może on pełnić funkcji przedstawiciela swego kraju.
W razie wakatu na stanowisku przewodniczącego Umawiająca się Strona, do której należy przewodnictwo Komisji, mianuje jego następcę, który pozostanie na tym stanowisku do czasu upływu terminu przewodnictwa tej Umawiającej się Strony.
Obowiązki Komisji.
Obowiązki Komisji są następujące:
a) stałe obserwowanie wykonywania niniejszej konwencji;
b) wydawanie zaleceń w sprawie środków dotyczących realizacji celów niniejszej konwencji;
c) dokonywanie przeglądu treści niniejszej konwencji wraz z załącznikami oraz zalecanie Umawiającym się Stronom takich poprawek do niniejszej konwencji wraz z załącznikami, jakie mogą być wymagane, łącznie ze zmianami w spisach substancji i materiałów, jak również uchwalanie nowych załączników;
d) określanie kryteriów kontroli zanieczyszczenia, zadań zmierzających do redukcji zanieczyszczenia oraz zadań dotyczących środków, zwłaszcza w myśl załącznika III do niniejszej konwencji;
e) popieranie, w ścisłej współpracy z właściwymi instytucjami rządowymi, podejmowania dodatkowych środków dla ochrony środowiska morskiego obszaru Morza Bałtyckiego, z uwzględnieniem punktu f) niniejszego artykułu, i w tym celu:
(i) uzyskiwanie z dostępnych źródeł odpowiednich informacji naukowych, technologicznych i statystycznych, ich opracowywanie, uogólnianie i rozpowszechnianie; oraz
(ii) popieranie badań naukowych i technologicznych;
f) korzystanie, w razie potrzeby, z usług właściwych regionalnych i innych międzynarodowych organizacji w celu współpracy w badaniach naukowych i technologicznych, jak również z innych odpowiednich czynności związanych z celami niniejszej konwencji;
g) podejmowanie takich innych funkcji, jakie mogą być właściwe w ramach niniejszej konwencji.
Postanowienia administracyjne odnoszące się do Komisji.
Przepisy finansowe odnoszące się do Komisji.
Współpraca naukowa i technologiczna.
Odpowiedzialność za szkody.
Umawiające się Strony zobowiązują się, możliwie jak najszybciej, wspólnie opracować i przyjąć przepisy dotyczące odpowiedzialności za szkody wynikłe z działania lub zaniechania sprzecznego z niniejszą konwencją, włączając w to, między innymi, granice odpowiedzialności, kryteria i postępowanie przy ustalaniu odpowiedzialności oraz dostępne sposoby naprawienia szkody.
Załatwianie sporów.
Gwarancja określonych wolności.
Nic w niniejszej konwencji nie może być interpretowane jako naruszenie wolności żeglugi, rybołówstwa, prowadzenia naukowych badań morza oraz dozwolonego korzystania z morza pełnego w inny sposób, jak również prawa nieszkodliwego przepływu przez morze terytorialne.
Status prawny załączników.
Załączniki dołączone do niniejszej konwencji stanowią integralną część konwencji.
Stosunek do innych konwencji.
Postanowienia niniejszej konwencji nie powodują uszczerbku dla praw i obowiązków Umawiających się Stron z uprzednio zawartych traktatów, jak również z traktatów, jakie mogą być zawarte w przyszłości, popierających i rozwijających ogólne zasady prawa morza, na których niniejsza konwencja jest oparta, a w szczególności postanowienia dotyczące zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska morskiego.
Rewizja konwencji.
Za zgodą Umawiających się Stron lub na wniosek Komisji może być zwołana konferencja w celu generalnej rewizji niniejszej konwencji.
Poprawki do artykułów konwencji.
Poprawka wchodzi w życie po upływie dziewięćdziesięciu dni od otrzymania przez Rząd-Depozytariusza od wszystkich Umawiających się Stron notyfikacji o przyjęciu tej poprawki.
Poprawki do załączników i przyjęcie załączników.
Jeżeli, w wyjątkowych przypadkach, jakakolwiek z Umawiających się Stron przed upływem okresu ustalonego przez Komisję poinformuje Rząd-Depozytariusza, że zamierza przyjąć poprawkę, lecz wymagania konstytucyjne w jej Państwie dla takiego przyjęcia nie zostały jeszcze spełnione, ustalony przez Komisję okres będzie przedłużony o dodatkowy okres sześciu miesięcy, a data wejścia w życie poprawki odpowiednio przesunięta.
Zastrzeżenia.
Podpisanie, ratyfikacja, zatwierdzenie i przystąpienie.
Wejście w życie.
Niniejsza konwencja wejdzie w życie po upływie dwóch miesięcy od złożenia siódmego dokumentu ratyfikacyjnego lub dokumentu zatwierdzenia.
Wystąpienie.
Język.
Konwencję niniejszą sporządzono w jednym egzemplarzu w języku angielskim. Urzędowe tłumaczenia na języki duński, fiński, niemiecki, polski, rosyjski i szwedzki zostaną przygotowane i złożone wraz z podpisanym oryginałem.
Na dowód czego niżej podpisani Pełnomocnicy, należycie w tym celu upoważnieni, podpisali niniejszą konwencję.
Sporządzono w Helsinkach dnia dwudziestego drugiego marca tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego czwartego roku.
SUBSTANCJE NIEBEZPIECZNE
1. DDT (1,1,1,-trójchloro-2,2-bis-(chlorofenyloetan) oraz jego pochodne DDE i DDD.
2. PCB (polichlorowane dwufenyle).
SUBSTANCJE I MATERIAŁY SZKODLIWE
Wykaz obowiązuje w odniesieniu do substancji i materiałów wprowadzanych z wodą do środowiska morskiego. Umawiające się Strony będą również starały się zastosować najlepsze praktycznie osiągalne środki, aby zapobiec przenoszeniu substancji i materiałów szkodliwych do obszaru Morza Bałtyckiego z powietrza.
A. Do niezwłocznego uwzględnienia
1. Rtęć, kadm i ich związki.
B.
2. Antymon, arsen, beryl, chrom, miedź, ołów, molibden, nikiel, selen, cyna, wanad, cynk oraz ich związki, jak również fosfor elementarny.
3. Fenole i ich pochodne.
4. Kwas ftalowy i jego pochodne.
5. Cyjanki.
6. Trwałe węglowodory chlorowcopochodne.
7. Wielopierścieniowe węglowodory aromatyczne i ich pochodne.
8. Trwałe toksyczne związki organiczne krzemu.
9. Trwałe pestycydy, w tym pestycydy fosforoorganiczne i cynoorganiczne, herbicydy, slimicydy i chemikalia stosowane do ochrony drzew, drewna, miazgi drzewnej, celulozy, papieru, skór i tekstyliów, nie objęte postanowieniami załącznika I do niniejszej konwencji.
10. Materiały radioaktywne.
11. Kwasy, zasady i środki powierzchniowo czynne w wysokich stężeniach lub dużych ilościach.
12. Olej i odpady z przemysłu petrochemicznego i innych rodzajów przemysłu, zawierające substancje rozpuszczalne w tłuszczach.
13. Substancje mające ujemny wpływ na smak i (lub) zapach produktów morskich przeznaczonych do spożycia przez człowieka lub wpływ na smak, zapach, barwę, przezroczystość lub inne cechy wody poważnie obniżające jej walory rekreacyjne.
14. Materiały i substancje, które mogą pływać na powierzchni, pozostawać w zawieszeniu lub tonąć i które mogą poważnie przeszkadzać w jakimkolwiek dozwolonym użytkowaniu morza.
15. Substancje ligninowe zawarte w ściekach przemysłowych.
16. Chelatowe związki EDTA (kwas etylenodwunitryloczterooctowy lub kwas etylenodwuaminoczterooctowy) i DTPA (kwas dwuetylenotrójaminopięciooctowy).
CELE, KRYTERIA I ŚRODKI DOTYCZĄCE ZAPOBIEGANIA ZANIECZYSZCZENIU Z LĄDU
1. Ścieki komunalne będą oczyszczane we właściwy sposób, tak aby ilość substancji organicznej nie powodowała szkodliwych zmian w zawartości tlenu wód obszaru Morza Bałtyckiego i aby ilość biogenów nie powodowała szkodliwej ich eutrofizacji.
2. Ścieki komunalne będą również oczyszczane we właściwy sposób, zabezpieczający utrzymanie jakości wody obszaru morza stanowiącego odbiornik pod względem higienicznym, a w szczególności pod względem epidemiologicznym i toksykologicznym na poziomie nie powodującym szkody dla zdrowia ludzkiego oraz w taki sposób, aby przy danym składzie ścieków nie powstały znaczne ilości substancji szkodliwych, wymienionych w załącznikach I i II do niniejszej konwencji.
3. Ładunek zanieczyszczenia w odpadach przemysłowych będzie we właściwy sposób zmniejszony do minimum w celu zredukowania ilości substancji szkodliwych, substancji organicznych i biogenów.
4. Środki wspomniane w ustępie 3 niniejszego załącznika będą w szczególności obejmować zmniejszenie do minimum produkcji odpadów przez zastosowanie technik przetwórczych, recyrkulację i powtórne użytkowanie wody technologicznej, rozwijanie oszczędnego gospodarowania wodą oraz udoskonalanie technik oczyszczania wody. Do oczyszczania wód odpadowych będą stosowane urządzenia mechaniczne, chemiczne, biologiczne i inne środki odpowiednio do rodzaju tych wód i do wymagań związanych z utrzymaniem lub poprawą jakości wody odbiornika.
5. Zrzut wód pochłodniczych z elektrowni jądrowych lub innych rodzajów zakładów przemysłowych zużywających duże ilości wody będzie dokonywany w taki sposób, aby zmniejszyć do minimum zanieczyszczenie środowiska morskiego obszaru Morza Bałtyckiego.
6. Komisja określi kryteria kontroli zanieczyszczenia, zadania zmierzające do redukcji zanieczyszczenia oraz zadania dotyczące środków, włącznie z technikami przetwarzania i oczyszczania odpadów, w celu zmniejszenia zanieczyszczenia obszaru Morza Bałtyckiego.
ZAPOBIEGANIE ZANIECZYSZCZENIU ZE STATKÓW
Umawiające się Strony będą we właściwy sposób współpracować i udzielać sobie wzajemnie pomocy w inicjowaniu działalności Międzyrządowej Morskiej Organizacji Doradczej w celu opracowania:
a) międzynarodowych przepisów dla żeglugi statków o dużym znaczeniu, na wąskich i płytkich wodach międzynarodowych obszaru Morza Bałtyckiego oraz na wejściach na Morze Bałtyckie w celu zapobiegania zderzeniom, wejściom na brzegi i mielizny;
b) międzynarodowego systemu informacji radiowej dla dużych statków znajdujących się w drodze na obszarze Morza Bałtyckiego, jak również dla statków przewożących znaczne ilości szkodliwych substancji.
Przepis 2.
Umawiające się Strony, bez uszczebku dla postanowień ustępu 4 artykułu 4 niniejszej konwencji, będą udzielać sobie wzajemnie pomocy w prowadzeniu dochodzeń w sprawach pogwałceń na obszarze Morza Bałtyckiego obowiązujących przepisów prawnych dotyczących przeciwdziałania zanieczyszczeniu lub gdy istnieje podejrzenie o ich pogwałcenie. Pomoc ta może obejmować, ale nie wyłącznie, inspekcję przez właściwe władze książek zapisów olejowych, książek zapisów ładunkowych, dzienników okrętowych i dzienników maszynowych oraz pobieranie próbek olejów dla celów analitycznej identyfikacji i z uwzględnieniem systemu znakowania pozostałości olejowych.
Przepis 3.
Definicje
W rozumieniu niniejszego załącznika:
1. "Statek" oznacza wszelkiego rodzaju statek eksploatowany w środowisku morskim i obejmuje wodoloty, poduszkowce, statki podwodne, jednostki pływające oraz platformy nieruchome lub pływające.
2. "Administracja" oznacza rząd Państwa, pod którego władzą statek jest eksploatowany. W odniesieniu do statku uprawnionego do pływania pod banderą jakiegokolwiek Państwa Administracją jest rząd tego Państwa. W odniesieniu do platform nieruchomych lub pływających, wykorzystywanych do badań lub eksploatacji dna morskiego i jego podłoża, przyległych do wybrzeża, na których Państwo nadbrzeżne wykonuje suwerenne prawa w celu badań i eksploatacji ich zasobów naturalnych, Administracją jest rząd tego Państwa nadbrzeżnego.
3.
a) "Zrzut" w odniesieniu do substancji szkodliwych lub odpływów zawierających takie substancje oznacza każde, bez względu na przyczynę, wydostanie się poza statek i obejmuje każde wypłynięcie, usunięcie, rozlanie, przeciek, wypompowanie, emisję lub opróżnienie;
b) "Zrzut" nie obejmuje:
(i) zatapiania w znaczeniu wynikającym z Konwencji o zapobieganiu zanieczyszczeniu mórz przez zatapianie odpadów i innych substancji, sporządzonej w Londynie dnia 29 grudnia 1972 roku, lub
(ii) wydostania się substancji szkodliwych powstających bezpośrednio w wyniku badań, eksploatacji i związanej z tym przeróbki na morzu zasobów mineralnych dna morskiego; lub
(iii) wydostania się substancji szkodliwych stosowanych w dozwolonych badaniach naukowych prowadzonych w celu zwalczania lub kontroli zanieczyszczenia.
4. "Najbliższy ląd". Określenie "od najbliższego lądu" oznacza od linii podstawowej, od której wyznaczone jest morze terytorialne danego terytorium zgodnie z prawem międzynarodowym.
5. Określenie "jurysdykcja" będzie interpretowane zgodnie z prawem międzynarodowym obowiązującym w czasie stosowania lub interpretowania niniejszego załącznika.
Przepis 4.
Olej
Umawiające się Strony będą stosowały możliwie jak najszybciej, ale nie później niż 1 stycznia 1977 r. lub od daty wejścia w życie niniejszej konwencji, zależnie od tego, która z tych dat okaże się późniejsza, postanowienia ustępów A do D niniejszego przepisu w sprawie metod zapobiegania zanieczyszczeniu olejami przez statki w czasie ich eksploatowania na obszarze Morza Bałtyckiego.
Definicje
1. "Olej" oznacza ropę naftową w każdej postaci, łącznie z surową ropą naftową, olejem paliwowym, osadem, odpadami olejowymi oraz produktami rafinacji (poza produktami petrochemicznymi, podlegającymi postanowieniom przepisu 5 niniejszego załącznika) i, nie ograniczając ogólnego znaczenia powyższego sformułowania, obejmuje substancje wymienione w dodatku I do niniejszego załącznika.
2. "Mieszanina olejowa" oznacza mieszaninę z dowolną zawartością oleju.
3. "Paliwo olejowe" oznacza wszelki olej stosowany jako paliwo do maszyn napędzających i pomocniczych statku, którym taki olej jest przewożony.
4. "Zbiornikowiec" oznacza statek zbudowany lub przystosowany przede wszystkim do przewozu oleju luzem w swoich pomieszczeniach ładunkowych i obejmuje statki kombinowane i każdy "zbiornikowiec chemiczny", według definicji z przepisu 5 niniejszego załącznika, jeżeli przewozi on olej luzem jako ładunek lub jako część ładunku.
5. "Statek kombinowany" oznacza statek przeznaczony do przewożenia oleju lub stałych ładunków luzem.
6. "Czysty balast" oznacza balast w zbiorniku, który od czasu ostatniego przewozu oleju został tak oczyszczony, że odpływ z niego, odprowadzony na czystą, spokojną wodę w jasny dzień ze statku nie znajdującego się w ruchu, nie spowoduje widocznych śladów na powierzchni wody ani na przylegającej linii brzegowej lub nie spowoduje osadu ani emulsji, które mogłyby być odłożone pod powierzchnią wody lub na przylegającej linii brzegowej. Jeżeli balast jest zrzucony przez monitorujące i kontrolujące urządzenie do zrzutu oleju, zatwierdzone przez Administrację, wykazanie przez to urządzenie, że zawartość oleju w odpływie nie przekracza 15 jednostek na milion (ppm), będzie dowodem czystości balastu, pomimo występowania widocznych śladów.
7. "Balast rozdzielony" oznacza wodę balastową wprowadzoną do zbiornika, całkowicie oddzielonego od ładowni olejowych i systemu paliw olejowych, przeznaczonego stale do przewozu balastu albo do przewozu balastu lub ładunków innych niż olej lub substancje szkodliwe, różnie określone w przepisach niniejszego załącznika.
Kontrola zrzutu oleju
a) Z zastrzeżeniem postanowień ustępu C niniejszego przepisu każdy zrzut do morza oleju lub mieszaniny olejowej z każdego zbiornikowca i każdego statku innego niż zbiornikowiec, o pojemności brutto 400 ton i więcej, jest zabroniony podczas przebywania na obszarze Morza Bałtyckiego;
b) statki takie podczas przebywania na obszarze Morza Bałtyckiego będą zatrzymywać na pokładzie wszelkie wody zęzowe i osad, brudny balast i wodę z mycia zbiorników oraz odprowadzać je tylko do urządzeń odbiorczych.
2.
a) Z zastrzeżeniem postanowień ustępu C niniejszego przepisu każdy zrzut do morza oleju lub mieszaniny olejowej ze statku innego niż zbiornikowiec, o pojemności brutto mniejszej niż 400 ton, jest zabroniony podczas przebywania na obszarze Morza Bałtyckiego, z wyjątkiem przypadków, gdy zawartość oleju w odpływie bez rozcieńczenia nie przekracza 15 jednostek na milion lub gdy spełnione są wszystkie następujące warunki:
(i) statek znajduje się w ruchu;
(ii) zawartość oleju w odpływie jest mniejsza niż 100 jednostek na milion; i
(iii) zrzut dokonywany jest tak daleko od lądu, jak jest to praktycznie możliwe, ale w żadnym przypadku nie bliżej niż 12 mil morskich od najbliższego lądu;
b) żaden zrzut do morza nie będzie zawierać chemikaliów lub innych substancji w ilościach lub stężeniach niebezpiecznych dla środowiska morskiego albo chemikaliów lub innych substancji wprowadzanych w celu pominięcia warunków zrzutu określonych w niniejszym przepisie;
c) pozostałości olejowe, które nie mogą być zrzucone do morza zgodnie z punktem 2.a) niniejszego ustępu, będą zatrzymane na statku lub odprowadzone do urządzeń odbiorczych.
3. Postanowienia niniejszego ustępu nie mają zastosowania do zrzutu balastu czystego lub balastu rozdzielonego.
4. Jeżeli zostaną zauważone widoczne ślady oleju na powierzchni lub pod powierzchnią wody w bezpośredniej bliskości statku lub jego śladu torowego, Umawiające się Strony w zakresie praktycznie możliwym niezwłocznie przeprowadzą dochodzenie w celu wyjaśnienia, czy nastąpiło pogwałcenie niniejszego przepisu. Dochodzenie to powinno w szczególności obejmować zbadanie warunków dotyczących wiatru i stanu morza, kursu i szybkości statku, innych możliwych źródeł widocznych śladów w pobliżu i wszelkich odpowiednich zapisów dotyczących zrzutu oleju.
Wyjątki
a) zrzutu do morza oleju lub mieszaniny olejowej, niezbędnego dla zapewnienia bezpieczeństwa statku lub dla ratowania życia na morzu; albo
b) zrzutu do morza oleju lub mieszaniny olejowej w wyniku uszkodzenia statku lub jego wyposażenia:
(i) pod warunkiem, że po powstaniu uszkodzenia lub zauważeniu zrzutu zostały podjęte wszelkie możliwe środki ostrożności w celu zapobieżenia zrzutowi lub zmniejszenia go do minimum; i
(ii) z wyjątkiem przypadku, gdy właściciel lub kapitan statku działali z zamiarem spowodowania uszkodzenia lub lekkomyślnie, zdając sobie sprawę, że uszkodzenie prawdopodobnie powstanie; lub
c) zrzutu do morza substancji zawierającej olej, zatwierdzonego przez Administrację, jeżeli są użyte do zwalczania szczególnych wypadków zanieczyszczenia w celu zmniejszenia do minimum szkody spowodowanej zanieczyszczeniem. Każdy taki zrzut będzie zatwierdzony przez tę Umawiającą się Stronę, pod której zwierzchnictwem zamierzone jest dokonanie zrzutu.
Specjalne wymagania dla urządzeń wiertniczych i innych platform
a) będą one prowadziły zapisy wszelkich operacji związanych ze zrzutami oleju lub mieszaniny olejowej w formie zatwierdzonej przez Administrację, i
b) z zastrzeżeniem postanowień ustępu C niniejszego przepisu zrzut do morza oleju lub mieszaniny olejowej jest zabroniony, z wyjątkiem przypadków, gdy zawartość oleju w zrzucie bez rozcieńczenia nie przekracza 15 części na milion.
Urządzenia odbiorcze na obszarze Morza Bałtyckiego
Przepis 5.
Substancje szkodliwe ciekłe przewożone luzem
Umawiające się Strony możliwie jak najszybciej, lecz nie później niż 1 stycznia 1977 roku lub w terminie nie późniejszym niż jeden rok od daty wejścia w życie niniejszej konwencji, zależnie od tego, która z tych dat okaże się późniejsza, zadecydują o dacie, od której będą stosowane postanowienia ustępów A do D niniejszego przepisu w sprawie zrzutu substancji szkodliwych ciekłych przewożonych luzem ze statków podczas ich eksploatacji na obszarze Morza Bałtyckiego.
Definicje
1. "Zbiornikowiec chemiczny" oznacza statek zbudowany lub przystosowany przede wszystkim do przewożenia luzem ładunków substancji szkodliwych ciekłych i obejmuje "zbiornikowiec", według określenia w przepisie 4 niniejszego załącznika, jeżeli przewozi on luzem jako ładunek lub jako część ładunku substancje szkodliwe ciekłe.
2. "Czysty balast" oznacza balast przewożony w zbiorniku, który od czasu ostatniego przewozu ładunku zawierającego substancję kategorii A, B, C lub D został dokładnie oczyszczony i powstałe w wyniku tego pozostałości usunięte, a zbiornik opróżniony zgodnie z właściwymi wymaganiami niniejszego przepisu.
3. "Balast rozdzielony" oznacza wodę balastową wprowadzoną do zbiornika przeznaczonego stale do przewozu balastu albo do przewozu balastu lub ładunków innych niż olej lub substancje szkodliwe ciekłe, różnie określone w przepisach niniejszego załącznika, i który to balast jest całkowicie oddzielony od ładowni olejowych i systemu paliw olejowych.
4. "Substancje ciekłe" są to substancje, których prężność pary w temperaturze 37,8oC nie jest większa niż 2,8 kp/cm2.
5. "Substancja szkodliwa ciekła" oznacza każdą substancję wymienioną w dodatku III do niniejszego załącznika lub tymczasowo zakwalifikowaną na mocy postanowienia punktu 4 ustępu B niniejszego przepisu jako odpowiadającą kategorii A, B, C lub D.
Podział na kategorie i wykaz substancji szkodliwych ciekłych.
a) Kategoria A - substancje szkodliwe ciekłe, które - jeżeli zostałyby zrzucone do morza w wyniku czyszczenia zbiornika lub usuwania balastu - stanowiłyby wielkie niebezpieczeństwo dla zasobów morza lub zdrowia ludzkiego albo spowodowałyby poważną szkodę dla walorów rekreacyjnych lub innych dozwolonych sposobów użytkowania morza i z tego względu uzasadnione jest zastosowanie ostrych środków przeciwdziałania zanieczyszczeniu;
b) Kategoria B - substancje szkodliwe ciekłe, które - jeżeli zostałyby zrzucone do morza w wyniku czyszczenia zbiornika lub usuwania balastu - stanowiłyby niebezpieczeństwo dla zasobów morza lub zdrowia ludzkiego albo spowodowałyby szkodę dla walorów rekreacyjnych lub innych dozwolonych sposobów użytkowania morza i z tego względu uzasadnione jest zastosowanie specjalnych środków przeciwdziałania zanieczyszczeniu;
c) Kategoria C - substancje szkodliwe ciekłe, które - jeżeli zostałyby zrzucone do morza w wyniku czyszczenia zbiornika lub usuwania balastu - stanowiłyby niewielkie niebezpieczeństwo dla zasobów morza lub zdrowia ludzkiego albo spowodowałyby niewielką szkodę dla walorów rekreacyjnych lub innych dozwolonych sposobów użytkowania morza i z tego względu wymagają zastosowania specjalnych warunków postępowania;
d) Kategoria D - substancje szkodliwe ciekłe, które - jeżeli zostałyby zrzucone do morza w wyniku czyszczenia zbiornika lub usuwania balastu - stanowiłyby wykrywalne niebezpieczeństwo dla zasobów morza lub zdrowia ludzkiego albo spowodowałyby nieznaczną szkodę dla walorów rekreacyjnych lub innych dozwolonych sposobów użytkowania morza i z tego względu wymagają zwrócenia uwagi na warunki postępowania.
2. Wytyczne dla ustalenia kategorii substancji szkodliwych ciekłych podane są w dodatku II do niniejszego załącznika.
3. Wykaz substancji szkodliwych ciekłych przewożonych luzem, zakwalifikowanych obecnie do poszczególnych kategorii, podlegających postanowieniom tego przepisu, podany jest w dodatku III do niniejszego załącznika.
4. Jeżeli proponowany jest przewóz luzem substancji ciekłych, dla których nie została określona kategoria zgodnie z punktem 1 niniejszego ustępu lub które nie zostały ocenione według punktu 1 ustępu C niniejszego przepisu, to Umawiające się Strony zainteresowane proponowanym działaniem ustalą i uzgodnioną tymczasową ocenę proponowanego działania na podstawie wytycznych wspomnianych w punkcie 2 niniejszego ustępu. Do czasu osiągnięcia pełnego uzgodnienia przez zainteresowane Rządy substancja ta będzie przewożona z zachowaniem najbardziej ostrych z proponowanych warunków.
Inne substancje ciekłe.
2. Zrzut wód zęzowych lub balastowych albo innych pozostałości lub mieszanin zawierających tylko substancje wymienione w dodatku IV do niniejszego załącznika nie podlega żadnym wymaganiom wynikającym z niniejszego przepisu.
3. Zrzut do morza czystego balastu lub balastu rozdzielonego nie podlega żadnym wymaganiom wynikającym z niniejszego przepisu.
Zrzut substancji szkodliwych ciekłych.
1. Zrzut do morza substancji kategorii A, według określenia punktu 1. a) ustępu B niniejszego przepisu, lub substancji tymczasowo zaliczonych do tej kategorii lub wód balastowych i pochodzących z mycia zbiorników, innych pozostałości lub mieszanin, zawierających takie substancje, jest zabroniony. Jeżeli mają być myte zbiorniki zawierające takie substancje lub mieszaniny, to pozostałości po myciu będą zrzucane do urządzeń odbiorczych, które Umawiające się Strony mają zapewnić zgodnie z ustępem H niniejszego przepisu dopóty, dopóki stężenie tych substancji w odpływie do takich urządzeń nie będzie na poziomie lub poniżej poziomu stężenia resztkowego przewidzianego dla takiej substancji w kolumnie IV dodatku III niniejszego załącznika i dopóki zbiornik nie zostanie opróżniony. Pozostałość utrzymująca się w zbiorniku może być zrzucona do morza, jeżeli przedtem zostanie rozcieńczona przez dodanie wody w objętości nie mniejszej niż 5% całkowitej pojemności zbiornika i jeżeli spełnione będą również wszystkie następujące warunki:
a) statek znajduje się w ruchu z szybkością co najmniej 7 węzłów w przypadku statków z napędem własnym lub co najmniej 4 węzłów w przypadku statku bez własnego napędu;
b) zrzut dokonywany jest poniżej linii wodnej, z uwzględnieniem usytuowania wlotów do poboru wody morskiej; i
c) zrzut dokonywany jest w odległości nie mniejszej niż 12 mil morskich od najbliższego lądu i przy głębokości wody nie mniejszej niż 25 metrów.
2. Zrzut do morza substancji kategorii B według określenia punktu 1. b) ustępu B niniejszego przepisu lub substancji tymczasowo zaliczonych do tej kategorii albo wód balastowych i pochodzących z mycia zbiorników, innych pozostałości lub mieszanin zawierających takie substancje jest zabroniony, z wyjątkiem przypadków, gdy spełnione będą wszystkie następujące warunki:
a) zbiornik po wyładowaniu został umyty wodą w ilości nie mniejszej niż 0,5% całkowitej pojemności zbiornika, a pozostałości po myciu zostały zrzucone do urządzenia odbiorczego aż do opróżnienia zbiornika;
b) statek znajduje się w ruchu z szybkością co najmniej 7 węzłów w przypadku statków z napędem własnym lub co najmniej 4 węzłów w przypadku statków bez własnego napędu;
c) sposób przeprowadzenia zrzutu i mycia oraz ich warunki techniczne zostały zatwierdzone przez Administrację i zapewnią takie stężenie odpływu i intensywność jego zrzutu, że stężenie substancji w śladzie torowym za rufą statku nie przekracza 1 jednostki na milion;
d) zrzut dokonywany jest poniżej linii wodnej, z uwzględnieniem usytuowania wlotów do poboru wody morskiej;
e) zrzut dokonywany jest w odległości nie mniejszej niż 12 mil morskich od najbliższego lądu i przy głębokości wody nie mniejszej niż 25 metrów.
3. Zrzut do morza substancji kategorii C, według określenia punktu 1. c) ustępu B niniejszego przepisu, lub substancji tymczasowo zaliczonych do tej kategorii lub wód balastowych i pochodzących z mycia zbiorników, innych pozostałości lub mieszanin zawierających takie substancje jest zabroniony, z wyjątkiem przypadków, gdy spełnione będą wszystkie następujące warunki:
a) statek znajduje się w ruchu z szybkością co najmniej 7 węzłów w przypadku statków z napędem własnym lub co najmniej 4 węzłów w przypadku statków bez własnego napędu;
b) sposób przeprowadzania zrzutu i jego warunki techniczne zostały zatwierdzone przez Administrację i zapewniają takie stężenie i tempo zrzutu odpływu, że stężenie substancji w śladzie torowym za rufą statku nie przekracza 1 jednostki na milion;
c) maksymalna ilość ładunku zrzuconego z każdego zbiornika i związanego z nim systemu rurociągów nie przewyższa maksymalnej ilości zatwierdzonej zgodnie ze sposobem przeprowadzania zrzutu wspomnianym w punkcie 3. b) niniejszego ustępu, która w żadnym przypadku nie może przekroczyć 1 metra sześciennego lub 1/3000 pojemności zbiornika wyrażonej w metrach sześciennych;
d) zrzut dokonywany jest poniżej linii wodnej, z uwzględnieniem usytuowania wlotów do poboru wody morskiej; i
e) zrzut dokonywany jest w odległości nie mniejszej niż 12 mil morskich od najbliższego lądu i przy głębokości wody nie mniejszej niż 25 metrów.
4. Zrzut do morza substancji kategorii D, według określenia punktu 1. d) ustępu B niniejszego przepisu, lub substancji tymczasowo zaliczonych do tej kategorii lub wód balastowych i pochodzących z mycia zbiorników, innych pozostałości lub mieszanin zawierających takie substancje jest zabronione, z wyjątkiem przypadków, gdy spełnione będą wszystkie następujące warunki;
a) statek znajduje się w ruchu z szybkością co najmniej 7 węzłów w przypadku statków z napędem własnym lub co najmniej 4 węzłów w przypadkach statków bez własnego napędu;
b) mieszaniny te mają stężenie nie większe niż wynikające ze stosunku: 1 część substancji na dziesięć części wody; i
c) zrzut dokonywany jest w odległości nie mniejszej niż 12 mil morskich od najbliższego lądu.
5. Do usunięcia pozostałości ładunku ze zbiornika może być zastosowana metoda wentylacji, zatwierdzona przez Administrację. Jeżeli następnie niezbędne jest mycie zbiornika, to zrzut do morza wody powstałej z mycia będzie dokonany zgodnie z punktami 1, 2, 3 lub 4 niniejszego ustępu w zależności od tego, który z nich ma zastosowanie.
6. Zrzut do morza substancji, dla których nie została określona kategoria i które nie zostały tymczasowo zaliczone do jednej z kategorii lub ocenione według punktu 1 ustępu C niniejszego przepisu, albo wód balastowych i pochodzących z mycia zbiorników, innych pozostałości lub mieszanin zawierających takie substancje jest zabroniony.
Wyjątki.
a) zrzutu do morza substancji szkodliwych ciekłych lub mieszanin zawierających takie substancje, niezbędnego dla zapewnienia bezpieczeństwa statku lub dla ratowania życia na morzu; lub
b) zrzutu do morza substancji szkodliwych ciekłych lub mieszanin zawierających takie substancje w wyniku uszkodzenia statku lub jego wyposażenia:
(i) pod warunkiem, że po powstaniu uszkodzenia lub stwierdzeniu zrzutu zostały podjęte wszelkie możliwe środki ostrożności w celu zapobieżenia zrzutowi lub zmniejszenia go do minimum; i
(ii) z wyjątkiem przypadku, gdy właściciel lub kapitan statku działali z zamiarem spowodowania uszkodzenia lub lekkomyślnie, zdając sobie sprawę, że uszkodzenie prawdopodobnie powstanie; lub
c) zrzutu do morza substancji szkodliwych ciekłych lub mieszanin zawierających takie substancje, zatwierdzonego przez Administrację, jeżeli są one użyte do zwalczania szczególnych wypadków zanieczyszczenia, w celu zmniejszenia do minimum szkody spowodowanej zanieczyszczeniem. Każdy taki zrzut będzie zatwierdzony przez tę Umawiającą się Stronę, pod której zwierzchnictwem zamierzone jest dokonanie zrzutu.
Środki kontroli.
Substancje kategorii A
2.
a) Jeżeli zbiornik jest częściowo wyładowany lub wyładowany, ale nie oczyszczony, właściwy zapis będzie dokonany w książce zapisów ładunkowych;
b) do czasu oczyszczenia zbiornika każde następne pompowanie lub przeładowanie związane z tym zbiornikiem będzie również odnotowane w książce zapisów ładunkowych.
3. Jeżeli zbiornik ma być myty:
a) odpływ wody z mycia zbiornika będzie zrzucany ze statku do urządzeń odbiorczych co najmniej dopóty, dopóki stężenie substancji w zrzucie, określone na podstawie analizy próbek pobieranych przez inspektora, obniży się do stężenia resztkowego przewidzianego dla tej substancji w dodatku III do niniejszego załącznika. Gdy wymagane stężenie resztkowe zostanie osiągnięte, pozostałe w zbiorniku wody z mycia będą w dalszym ciągu zrzucane do urządzeń odbiorczych aż do opróżnienia zbiornika. Właściwe zapisy dotyczące tych czynności będą dokonane w książce zapisów ładunkowych i poświadczone przez inspektora; i
b) po rozcieńczeniu pozostałości utrzymującej się wówczas w zbiorniku wodą w objętości nie mniejszej niż 5% pojemności zbiornika mieszanina ta może być zrzucona do morza zgodnie z postanowieniami punktów 1. a), b) i c) ustępu D niniejszego przepisu. Właściwe zapisy dotyczące tych czynności będą dokonane w książce zapisów ładunkowych.
4. Jeżeli rząd Strony przyjmującej uzna, że dokonanie pomiaru stężenia substancji w odpływie jest praktycznie niemożliwe bez spowodowania nadmiernej zwłoki dla statku, to Strona ta może przyjąć inny sposób postępowania jako równoznaczny z postępowaniem określonym w punkcie 3. a) niniejszego ustępu, pod warunkiem że:
a) sposób wstępnego oczyszczenia tego zbiornika i tej substancji został zatwierdzony przez Administrację i Strona ta uznaje, że takie postępowanie spełni wymagania punktu 1 ustępu D niniejszego przepisu w zakresie osiągnięcia stężenia resztkowego zgodnego z przepisami;
b) inspektor należycie upoważniony przez tę Stronę poświadczy w książce zapisów ładunkowych, że:
(i) zbiornik, jego pompa i system rurociągów zostały opróżnione oraz że pozostała w zbiorniku ilość ładunku jest na poziomie lub poniżej tej ilości, na której oparto zatwierdzony sposób wstępnego oczyszczania wspomniany w podpunkcie (ii) tego ustępu;
(ii) wstępne oczyszczenie zostało wykonane zgodnie ze sposobem wstępnego oczyszczania zatwierdzonym przez Administrację dla tego zbiornika i tej substancji; i
(iii) wody z mycia zbiornika pochodzące z tego wstępnego oczyszczenia zostały zrzucone do urządzeń odbiorczych i zbiornik jest próżny;
c) zrzut do morza wszelkich pozostałości będzie wykonany zgodnie z postanowieniami punktu 3. b) niniejszego ustępu i właściwy zapis będzie dokonany w książce zapisów ładunkowych.
Substancje kategorii B
5. W odniesieniu do substancji kategorii B kapitan statku zapewni dotrzymanie następujących wymagań, z zastrzeżeniem takiego nadzoru i zatwierdzenia przez upoważnionego lub mianowanego inspektora, jakie Umawiająca się Strona może uważać za konieczne:
a) jeżeli zbiornik jest częściowo wyładowany lub wyładowany, ale nie oczyszczony, właściwy zapis będzie dokonany w książce zapisów ładunkowych;
b) do czasu oczyszczenia zbiornika każde następne pompowanie lub przeładowywanie związane z tym zbiornikiem będzie również odnotowane w książce zapisów ładunkowych;
c) jeżeli zbiornik ma być myty, odpływ wód z mycia zbiornika, który będzie zawierać ilość wody nie mniejszą niż 0,5% całkowitej pojemności zbiornika, będzie zrzucony ze statku do urządzeń odbiorczych aż do całkowitego opróżnienia zbiornika, jego pompy i systemu rurociągów. Właściwy zapis będzie dokonany w książce zapisów ładunkowych;
d) jeżeli zbiornik ma być dalej czyszczony i opróżniony na morzu, kapitan zapewni:
(i) aby zatwierdzone sposoby postępowania wspomniane w punkcie 2. c) ustępu D niniejszego przepisu były przestrzegane i aby właściwe zapisy były dokonane w książce zapisów ładunkowych; i
(ii) aby każdy zrzut do morza był wykonany zgodnie z wymaganiami punktu 2 ustępu D niniejszego przepisu i aby właściwy zapis był dokonany w książce zapisów ładunkowych;
e) jeżeli po wyładowaniu substancji kategorii B jakiekolwiek pozostałości wód z mycia zbiornika mają być zatrzymane na statku, dopóki nie będzie on poza obszarem Morza Bałtyckiego, kapitan zaznaczy to przez właściwy zapis w książce zapisów ładunkowych.
Substancje kategorii C
6. W odniesieniu do substancji kategorii C kapitan statku zapewni dotrzymanie następujących wymagań, z zastrzeżeniem takiego nadzoru i zatwierdzenia przez upoważnionego lub mianowanego inspektora, jakie Umawiająca się Strona może uważać za konieczne:
a) jeżeli zbiornik jest częściowo wyładowany lub wyładowany, ale nie oczyszczony, właściwy zapis będzie dokonany w książce zapisów ładunkowych;
b) jeżeli zbiornik ma być oczyszczony na morzu:
(i) system rurociągów ładunkowych obsługujących ten zbiornik będzie opróżniony i właściwy zapis będzie dokonany w książce zapisów ładunkowych;
(ii) ilość substancji pozostałej w zbiorniku nie przekroczy maksymalnej ilości tej substancji, jaka może być zrzucona do morza zgodnie z punktem 3. c) ustępu D niniejszego przepisu. Właściwy zapis będzie dokonany w książce zapisów ładunkowych;
(iii) jeżeli zamierzony jest zrzut do morza ilości substancji pozostałej, należy działać zgodnie z zatwierdzonym sposobem postępowania i uzyskać niezbędne rozcieńczenie tej substancji odpowiednie dla tego rodzaju zrzutu. Właściwy zapis będzie dokonany w książce zapisów ładunkowych;
(iv) jeżeli wody pochodzące z mycia zbiornika nie są zrzucone do morza i jeżeli ma miejsce jakiekolwiek wewnętrzne ich przemieszczenie z tego zbiornika, właściwy zapis będzie dokonany w książce zapisów ładunkowych; i
(v) każdy następny zrzut do morza takich wód pochodzących z mycia zbiornika będzie dokonany zgodnie z wymaganiami punktu 3 ustępu D niniejszego przepisu;
c) jeżeli zbiornik ma być oczyszczony w porcie:
(i) wody pochodzące z mycia zbiornika będą zrzucone do urządzeń odbiorczych i właściwy zapis dokonany w książce zapisów ładunkowych; lub
(ii) wody pochodzące z mycia zbiornika będą zatrzymane na statku i będzie dokonany właściwy zapis w książce zapisów ładunkowych, wskazujący miejsca ich ulokowania i dalsze zadysponowanie tymi wodami;
d) jeżeli po wyładowaniu substancji kategorii C na obszarze Morza Bałtyckiego jakiekolwiek pozostałości lub wody pochodzące z mycia zbiornika będą zatrzymane na statku dopóty, dopóki nie będzie on poza tym obszarem, kapitan zaznaczy to przez właściwy zapis w książce zapisów ładunkowych.
Substancje kategorii D
7. W odniesieniu do substancji kategorii D kapitan statku zapewni dotrzymanie następujących wymagań:
a) jeżeli zbiornik jest częściowo wyładowany lub wyładowany, ale nie oczyszczony, właściwy zapis będzie dokonany w książce zapisów ładunkowych;
b) jeżeli zbiornik ma być oczyszczony na morzu:
(i) system rurociągów ładunkowych obsługujących ten zbiornik będzie opróżniony i właściwy zapis będzie dokonany w książce zapisów ładunkowych;
(ii) jeżeli zamierzony jest zrzut do morza ilości substancji pozostałej, należy doprowadzić do niezbędnego rozcieńczenia tej substancji odpowiedniego dla tego rodzaju zrzutu. Właściwy zapis będzie dokonany w książce zapisów ładunkowych;
(iii) jeżeli wody pochodzące z mycia zbiornika nie są zrzucone do morza i jeżeli ma miejsce jakiekolwiek wewnętrzne ich przemieszczenie z tego zbiornika, właściwy zapis będzie dokonany w książce zapisów ładunkowych; i
(iv) każdy następny zrzut do morza takich wód pochodzących z mycia zbiornika będzie wykonany zgodnie z wymaganiami punktu 4 ustępu D niniejszego przepisu;
c) jeżeli zbiornik ma być oczyszczony w porcie:
(i) wody pochodzące z mycia zbiornika będą zrzucone do urządzeń odbiorczych i właściwy zapis będzie dokonany w książce zapisów ładunkowych; lub
(ii) wody pochodzące z mycia zbiornika będą zatrzymane na statku i będzie dokonany właściwy zapis w książce zapisów ładunkowych, wskazujący miejsce ich ulokowania i zadysponowanie tymi wodami.
Zrzut ze zbiornika odpadowego
8. Wszelkie pozostałości zatrzymane na statku w zbiorniku odpadowym, włącznie z pochodzącymi z zęz przedziałów pompowych, które zawierają substancje kategorii A lub kategorii B, będą zrzucane do urządzeń odbiorczych zgodnie z postanowieniami punktu 1 lub 2 ustępu D niniejszego przepisu, w zależności od tego, który z nich ma zastosowanie. Właściwy zapis będzie dokonany w książce zapisów ładunkowych.
9. Wszelkie pozostałości zatrzymane na statku w zbiorniku odpadowym, włącznie z pochodzącymi z zęz przedziałów pompowych, które zawierają substancje kategorii C w ilości większej niż maksymalne ilości łącznie wymienione w punkcie 3. c) ustępu D niniejszego przepisu, będą zrzucone do urządzeń odbiorczych. Właściwy zapis będzie dokonany w książce zapisów ładunkowych.
Książka zapisów ładunkowych.
2. Książka zapisów ładunkowych będzie wypełniana na zasadzie "zbiornik przy zbiorniku", jeżeli na statku jest wykonywana którakolwiek z następujących czynności w związku ze szkodliwą substancją ciekłą:
(i) ładowanie ładunku;
(ii) wyładowywanie ładunku;
(iii) przeładowywanie;
(iv) przeładowywanie do zbiornika odpadowego ładunku pozostałości ładunkowych lub mieszanin zawierających ładunek;
(v) czyszczenie zbiorników ładunkowych;
(vi) przeładowanie ze zbiorników odpadowych;
(vii) balastowanie zbiorników ładunkowych;
(viii) przeładoywwanie brudnej wody balastowej;
(ix) zrzut do morza zgodnie z ustępem D niniejszego przepisu.
3. W razie zamierzonego lub przypadkowego zrzutu substancji szkodliwej ciekłej lub mieszaniny zawierającej taką substancję, o którym mowa w załączniku VI do niniejszej konwencji i w ustępie E niniejszego przepisu, będzie dokonany w książce zapisów ładunkowych zapis stwierdzający okoliczności i przyczyny zrzutu.
4. Jeżeli inspektor mianowany lub upoważniony przez Umawiającą się Stronę do nadzorowania wszelkich czynności wykonywanych w myśl niniejszego przepisu przeprowadził kontrolę statku, to inspektor ten dokona właściwego zapisu w książce zapisów ładunkowych.
5. Każda czynność, o której mowa w punktach 2 i 3 niniejszego ustępu, będzie w pełni i niezwłocznie zapisana w książce zapisów ładunkowych, tak aby wszystkie zapisy w książce, właściwe dla tej czynności, zostały dokonane. Każdy zapis będzie podpisany przez oficera lub oficerów odpowiedzialnych za daną czynność oraz, jeżeli statek ma załogę, każda strona będzie podpisana przez kapitana statku. Zapisy w książce zapisów ładunkowych będą dokonywane w oficjalnym języku Państwa, pod którego banderą statek ma prawo pływać, i, z wyjątkiem podróży w granicach kraju, w językach angielskim lub francuskim. Zapisy dokonywane w oficjalnym języku Państwa, pod którego banderą statek ma prawo pływać, będą miały decydujące znaczenie w razie sporu lub rozbieżności.
6. Książka zapisów ładunkowych będzie przechowywana w miejscu łatwo dostępnym dla kontroli i, z wyjątkiem bezzałogowych statków holowanych, będzie przechowywana na statku. Książka będzie zachowana przez okres dwu lat od daty ostatniego zapisu.
7. Właściwa władza Umawiającej się Strony może przeprowadzić kontrolę książki zapisów ładunkowych na każdym statku, do którego ma zastosowanie niniejszy przepis, podczas pobytu statku w porcie tej Strony i może sporządzić odpis takiego zapisu w tej książce oraz może żądać od kapitana statku poświadczenia, że odpis ten jest wiernym odpisem danego zapisu. Każdy tak sporządzony odpis, poświadczony przez kapitana statku za zgodność z zapisem w książce zapisów ładunkowych statku, będzie dopuszczony w każdym postępowaniu sądowym jako dowód faktów stwierdzonych w zapisie. Kontrola książki zapisów ładunkowych oraz sporządzenie poświadczonego odpisu przez właściwą władzę - w myśl niniejszego ustępu - będzie wykonane możliwie jak najszybciej, bez powodowania nadmiernej zwłoki dla statku.
Urządzenia odbiorcze.
a) porty i przystanie do ładowania i wyładowania ładunków będą miały odpowiednie urządzenia do odbioru, bez nadmiernej zwłoki dla statków, takich pozostałości i mieszanin zawierających substancji szkodliwe ciekłe, jakie byłyby do usunięcia z przewożących je statków w konsekwencji zastosowania niniejszego przepisu; i
b) porty remontowe statków, podejmujące naprawy zbiornikowców chemicznych, będą miały urządzenia wystarczające do odbioru pozostałości i mieszanin zawierających substancje szkodliwe ciekłe.
2. Każda Umawiająca się Strona ustali rodzaje urządzeń przewidzianych zgodnie z punktem 1 niniejszego ustępu w swoich portach ładunkowych i wyładunkowych, przystaniach i portach remontowych na obszarze Morza Bałtyckiego.
Przepis 6.
Substancje szkodliwe w opakowaniach
A. Umawiające się Strony zastosują tak szybko, jak to będzie możliwe, odpowiednie jednolite przepisy dotyczące przewozu substancji szkodliwych w opakowaniach lub w pojemnikach ładunkowych, zbiornikach przenośnych lub w cysternach drogowych i kolejowych.
B. W odniesieniu do niektórych substancji szkodliwych, które określi Komisja, kapitan lub właściciel statku albo jego przedstawiciel zawiadomi właściwą władzę portową, co najmniej na 24 godziny naprzód, o zamiarze ładowania lub wyładowania takich substancji.
C. Sprawozdanie z wypadku związanego z substancjami szkodliwymi będzie sporządzone zgodnie z postanowieniami załącznika VI do niniejszej konwencji.
Przepis 7.
Ścieki
Umawiające się Strony będą stosowały postanowienia ustępów A do D niniejszego przepisu do zrzutu ścieków ze statków podczas ich eksploatacji na obszarze Morza Bałtyckiego.
Definicje.
1. "Statek nowy" oznacza statek:
a) na który zawarto umowę o budowę, a w razie braku takiej umowy, którego stępka została położona lub który znajduje się w podobnym stadium budowy, w dniu wejścia w życie niniejszej konwencji lub po tym dniu; albo
b) którego dostawa nastąpi po trzech lub więcej latach od dnia wejścia w życie niniejszej konwencji.
2. "Statek istniejący" oznacza statek, który nie jest statkiem nowym.
3. "Ścieki" oznaczają:
a) ścieki i inne wody odpadowe pochodzące z wszelkiego rodzaju toalet, pisuarów i kratek podłogowych w ubikacjach;
b) ścieki z pomieszczeń medycznych (ambulatorium, szpital pokładowy itp.) odpływające z umywalek, wanien i kratek podłogowych, znajdujących się w takich pomieszczeniach;
c) ścieki z pomieszczeń, w których znajdują się żywe zwierzęta; lub
d) inne wody odpadowe, jeżeli są one zmieszane ze ściekami określonymi wyżej.
4. "Zbiornik ścieków" oznacza zbiornik używany do zbierania i przetrzymywania ścieków.
Zastosowanie.
a) statków nowych, uprawnionych do przewozu więcej niż 100 osób, najpóźniej od daty 1 stycznia 1977 roku;
b) statków istniejących, uprawnionych do przewozu więcej niż 400 osób, najpóźniej od daty 1 stycznia 1978 roku; oraz
c) innych statków określonych w podpunktach (i), (ii) oraz (iii) od dat ustalonych przez Umawiające się Strony na podstawie zalecenia Komisji:
(i) statków o pojemności brutto 200 ton i więcej;
(ii) statków o pojemności brutto mniejszej niż 200 ton, które są uprawnione do przewozu więcej niż 10 osób;
(iii) statków, które nie mają określonej pojemności brutto i są uprawnione do przewozu więcej niż 10 osób.
W odniesieniu do takich statków nowych data ta nie będzie późniejsza niż 1 stycznia 1979 r. W odniesieniu do takich statków istniejących data ta nie może być późniejsza niż 10 lat po dacie ustalonej dla statków nowych.
2. Jeżeli Umawiająca się Strona uznaje, że zastosowanie postanowień punktu 1. b) niniejszego ustępu w odniesieniu do pewnego statku wymagałoby zmian konstrukcyjnych, które byłyby nieracjonalne, może ona zwolnić ten statek od ich stosowania na okres nie dłuższy niż 10 lat od daty wejścia w życie niniejszej konwencji.
Zrzut ścieków.
a) statek dokonuje zrzutu ścieków rozdrobnionych i odkażonych, stosując system zatwierdzony przez Administrację i w odległości większej niż 4 mile morskie od najbliższego lądu, lub też ścieków, które nie są rozdrobnione i odkażone, w odległości większej niż 12 mil morskich od najbliższego lądu, pod warunkiem że w każdym przypadku ścieki, które były przetrzymywane w zbiornikach ścieków, będą usunięte w sposób nie nagły, lecz sukcesywnie, gdy statek jest w ruchu i płynie z prędkością nie mniejszą niż 4 węzły; lub
b) statek ma czynne urządzenia do oczyszczania ścieków, zatwierdzone przez Administrację; oraz
(i) wyniki testowe pracy tych urządzeń są podane w dokumencie znajdującym się na statku;
(ii) ponadto odpływ z urządzeń nie wprowadza do otaczającej wody widocznych pływających ciał stałych ani też nie powoduje zmiany jej barwy; lub
c) statek znajduje się na wodach będących pod zwierzchnictwem Państwa i zrzuca ścieki zgodnie z łagodniejszymi wymaganiami, jakie mogą być ustanowione przez to Państwo.
2. Jeżeli ścieki zmieszane są z odpadami lub wodami odpadowymi, których zrzut podlega odmiennym wymaganiom, będą zastosowane te wymagania, które są ostrzejsze.
Wyjątki
a) zrzutu ze statku ścieków, niezbędnego do zapewnienia bezpieczeństwa statku i osób znajdujących się na jego pokładzie lub do ratowania życia na morzu; lub
b) zrzutu ścieków w wyniku uszkodzenia statku lub jego wyposażenia, jeżeli przed powstaniem uszkodzenia i po nim zostały podjęte wszelkie możliwe środki ostrożności w celu zapobieżenia zrzutowi lub zmniejszenia go do minimum.
Urządzenia odbiorcze.
2. W celu umożliwienia połączenia rurociągów urządzeń odbiorczych z rurociągami zrzutowymi ze statków obydwa rurociągi będą wyposażone w znormalizowane łączniki wyładunkowe zgodnie z następującą tablicą:
ZNORMALIZOWANE WYMIARY KOŁNIERZY ŁĄCZNIKÓW WYŁADUNKOWYCH
Opis | Wymiary |
Średnica zewnętrzna | 210 mm |
Średnica wewnętrzna | stosownie do średnicy zewnętrznej rury |
Średnica podziałowa sworzni | 170 mm |
Otwory w kołnierzu | 4 otwory o średnicy 18 mm, rozmieszczone równomiernie na średnicy podziałowej sworzni o powyższym wymiarze, wycięte do obwodu kołnierza; szerokość wycięcia 18 mm |
Grubość kołnierza | 16 mm |
Sworznie i nakrętki: ilość i średnica | 4, każda o średnicy 16 mm i o odpowiedniej długości |
Kołnierz jest przeznaczony do rur o maksymalnej średnicy wewnętrznej 100 mm i będzie wykonany ze stali lub innego równorzędnego materiału mającego gładką powierzchnię. Kołnierz ten wraz z odpowiednią uszczelką będzie dostosowany do ciśnienia roboczego 6 kG/cm2. |
Dla statków o głębokości zanurzenia 5 metrów i mniejszej wewnętrzna średnica łącznika wyładunkowego może wynosić 38 mm.
Przepis 8.
Odpadki
Umawiające się Strony, możliwie jak najszybciej, ale nie później niż 1 stycznia 1976 r. lub w dniu wejścia w życie niniejszej konwencji, w zależności od tego, która z tych dat będzie późniejsza, wprowadzą w życie postanowienia ustępów A do D niniejszego przepisu, dotyczące usuwania odpadków ze statków podczas ich eksploatacji na obszarze Morza Bałtyckiego.
Definicje.
Usuwanie odpadków.
a) zabronione jest usuwanie do morza następujących materiałów:
(i) wszelkich plastyków, obejmujących, ale nie wyłącznie, liny syntetyczne, syntetyczne sieci rybackie i plastykowe worki na odpadki; oraz
(ii) wszelkiego rodzaju innych odpadków, włącznie z wyrobami z papieru, szmatami, szkłem, metalami, butelkami, wyrobami ceramicznymi, materiałami sztauerskimi, wykładzinami i materiałami służącymi do opakowań;
b) usuwanie do morza odpadów żywnościowych będzie dokonywane tak daleko od lądu, jak to jest możliwe, ale w każdym przypadku nie bliżej niż 12 mil morskich od najbliższego lądu.
2. Jeżeli odpadki zmieszane są z innymi zanieczyszczeniami, których usunięcie lub zrzut podlega odmiennym wymaganiom, będą zastosowane te wymagania, które są ostrzejsze.
Szczególne wymagania dla platform nieruchomych i pływających.
2. Usuwanie do morza odpadów żywnościowych z takich platform nieruchomych lub pływających, znajdujących się w odległości większej niż 12 mil morskich od lądu, jak również z wszelkich innych statków znajdujących się obok platform w odległości od nich do 500 m może być dozwolone, w razie gdy zostaną one przepuszczone przez rozdrabniarkę lub młynek. Odpady żywnościowe będą tak rozdrobnione lub zmielone, aby przeszły przez sito o otworach nie większych niż 25 mm.
Wyjątki.
a) usuwania ze statku odpadków, niezbędnego dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i osób znajdujących się na jego pokładzie lub też dla ratowania życia na morzu; albo
b) wydostania się odpadków w wyniku uszkodzenia statku lub jego wyposażenia, pod warunkiem, że przed powstaniem uszkodzenia lub po nim zostały podjęte wszelkie możliwe środki ostrożności w celu zapobieżenia wydostaniu się odpadków lub zmniejszenia go do minimum; lub
c) wypadku utraty syntetycznych sieci rybackich lub materiałów syntetycznych, powstałego przypadkowo przy naprawie takich sieci, pod warunkiem, że zostały podjęte wszelkie możliwe środki ostrożności w celu zapobieżenia takiej utracie.
Urządzenia odbiorcze.
WYKAZ OLEJÓW*)
produkty wyjściowe do mieszanek
ciekła masa dekarska
pozostałości pierwszej destylacji
Oleje
klarowane
surowa ropa naftowa
mieszaniny zawierające surową ropę naftową
olej napędowy
olej paliwowy nr 4
olej paliwowy nr 5
olej paliwowy nr 6
resztkowy olej paliwowy
olej drogowy
olej transformatorowy
olej aromatyczny (wyłączając olej roślinny)
oleje smarowe i produkty wyjściowe do mieszanek
olej mineralny
olej silnikowy
olej penetrujący
olej wrzecionowy
olej turbinowy
Destylaty
pierwszej destylacji
rzutowej destylacji
Olej gazowy
krakowany
Produkty wyjściowe do mieszanek benzynowych
alkilaty - paliwa
paliwo reformowane
paliwo polimeryzacyjne
Benzyny
surowa (naturalna)
samochodowa
lotnicza
pierwszej destylacji
olej paliwowy nr 1 (nafta)
olej paliwowy nr 1 - D
olej paliwowy nr 2
olej paliwowy nr 2 - D
Paliwa do silników odrzutowych
JP - 1 (nafta)
JP - 3
JP - 4
JP - 5 (nafta ciężka)
paliwa do turbin
nafta
benzyna lakowa
Benzyna ciężka
nafta-rozpuszczalnik
ekstrakcyjna
frakcja destylatu olejowego
______
*) Wykazu olejów nie należy uważać za wyczerpujący.
WYTYCZNE DO USTALENIA KATEGORII SUBSTANCJI SZKODLIWYCH CIEKŁYCH
Substancje ulegające bioakumulacji i stwarzające niebezpieczeństwo dla życia wodnego lub dla zdrowia ludzkiego; albo o wysokiej toksyczności dla życia wodnego (toksyczność wyrażona stopniem zagrożenia 4, określonym jako TLm) średnia granica tolerancji (mniejsze od 1 ppm); ponadto niektóre substancje względnie toksyczne dla życia wodnego (toksyczność wyrażona stopniem zagrożenia 3, określonym jak TLm równe lub większe od 1, a mniejsze od 10 ppm) w tych przypadkach, gdy szczególny ciężar zagrożenia kładzie się na dodatkowe czynniki mające wpływ na stopień zagrożenia lub też na specyficzne cechy danej substancji.
Kategoria B.
Substancje ulegające bioakumulacji o krótkim okresie trwania do jednego tygodnia lub krótszym; albo stwarzające zagrożenie skażenia produktów spożywczych pochodzenia morskiego; albo które są względnie toksyczne dla życia wodnego (toksyczność wyrażona stopniem zagrożenia 3, określonym jako TLm równe lub większe od 1, a mniejsze od 10 ppm); ponadto niektóre substancje o nieznacznym stopniu toksyczności dla życia wodnego (toksyczność wyrażona stopniem zagrożenia 2, określonym jako TLm równe lub większe od 10, a mniejsze od 100 ppm) w tych przypadkach, gdy szczególny ciężar zagrożenia kładzie się na dodatkowe czynniki mające wpływ na stopień zagrożenia lub też na specyficzne cechy danej substancji.
Kategoria C.
Substancje słabo toksyczne dla życia wodnego (toksyczność wyrażona stopniem zagrożenia 2, określonym jako TLm równe lub większe od 10, a mniejsze od 100 ppm); ponadto niektóre substancje praktycznie nietoksyczne dla życia wodnego (toksyczność wyrażona stopniem zagrożenia 1, określonym jako TLm równe lub większe od 100, a mniejsze od 1000 ppm) w tych przypadkach, gdy szczególny ciężar kładzie się na dodatkowe czynniki mające wpływ na stopień zagrożenia lub też na specyficzne cechy danej substancji.
Kategoria D.
Substancje praktycznie nietoksyczne dla życia wodnego (toksyczność wyrażona stopniem zagrożenia 1 określonym jako TLm równe lub większe od 100 ppm, a mniejsze od 1000 ppm) lub powodujące odkładanie się na dnie morza osadów mających wysokie biochemiczne zapotrzebowanie tlenu (BZT) lub też wysoce niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego, przy dawce określonej jako LD50 mniejsze od 5 mg/kg albo też powodujące umiarkowane zmniejszenie walorów rekreacyjnych ze względu na swą trwałość, zapach, właściwości trujące lub wywołujące podrażnienia, które mogą zakłócić użytkowanie plaż; lub umiarkowanie niebezpieczne dla życia ludzkiego, przy dawce określonej jako LD50 równe lub większe od 5 mg/kg, ale mniejsze niż 50 mg/kg i powodujące niewielkie zmniejszenie walorów rekreacyjnych.
Inne substancje ciekłe (w rozumieniu ustępu C przepisu 5).
Substancje inne niż te, które zostały powyżej ujęte w kategoriach A, B, C i D.
WYKAZ SUBSTANCJI SZKODLIWYCH CIEKŁYCH, PRZEWOŻONYCH LUZEM
Substancja | Numer ONZ | Kategoria zanieczyszczenia dla zrzutu eksploatacyjnego | Stężenie resztkowe (procent wagowy) | |
(ustęp B przepisu 5) | (ustęp D/1 przepisu 5) | |||
I | II | III |
IV na obszarze Morza Bałtyckiego |
|
Aldehyd octowy | 1089 | C | ||
Kwas octowy | 1842 | C | ||
Bezwodnik kwasu octowego | 1715 | C | ||
Aceton | 1090 | D | ||
Cyjanohydryna acetonu | 1541 | A | 0,05 | |
Chlorek kwasu octowego | 1717 | C | ||
Akroleina | 1092 | A | 0,05 | |
Kwas akrylowy*) | - | C | ||
Akrylonitryl | 1093 | B | ||
Nitryl kwasu adypinowego | - | D | ||
Sulfonian alkilobenzenu | - | |||
(łańcuch prosty) | C | |||
(łańcuch rozgałęziony) | B | |||
Alkohol allilowy | 1098 | B | ||
Chlorek allilu | 1100 | C | ||
Ałun (15% roztwór) | - | D | ||
Aminoetyloetanoloamina (Hydroksyetyloetylenodwuamina)*) | - | D | ||
Amoniak (28% roztwór wodny) | 1005 | B | ||
Octan izoamylu | 1104 | C | ||
Octan n-amylu | 1104 | C | ||
Alkohol n-amylowy | - | D | ||
Anilina | 1547 | C | ||
Benzen | 1114 | C | ||
Alkohol benzylowy | - | D | ||
Chlorek benzylu | 1738 | B | ||
Octan n-butylu | 1123 | D | ||
II rz. octan butylu | 1124 | D | ||
Akrylan n-butylu | - | D | ||
Maślan butylu*) | - | B | ||
Glikol(e) butylenowy(e) | - | D | ||
Metakrylan butylu | - | D | ||
Aldehyd n-masłowy | 1129 | B | ||
Kwas masłowy | - | B | ||
Wodorotlenek wapnia (roztwór) | - | D | ||
Olejek kamforowy | 1130 | B | 0,005 | |
Dwusiarczek węgla | 1131 | A | ||
Czterochlorek węgla | 1846 | B | ||
Potas kaustyczny (wodorotlenek potasu) | 1814 | C | ||
Kwas chlorooctowy | 1750 | C | ||
Chloroform | 1888 | B | ||
Chlorohydryna (surowa)*) | - | D | ||
Chloropren*) | 1991 | C | ||
Kwas chlorosulfonowy | 1754 | C | ||
Para-chlorotoluen | - | B | ||
Kwas cytrynowy (10-25%) | - | D | ||
Kreozot | 1334 | A | 0,05 | |
Krezole | 2076 | A | 0,05 | |
Kwas krezolowy | 2022 | A | 0,05 | |
Aldehyd krotonowy | 1143 | B | ||
Kumen | 1918 | C | ||
Cykloheksan | 1145 | C | ||
Cykloheksanol | - | D | ||
Cykloheksanon | 1915 | D | ||
Cykloheksyloamina*) (sześciowodoroanilina) | - | D | ||
Para-cymen (izopropylotoluen) | 2046 | D | ||
Dekahydronaftalen | 1147 | D | ||
Dekan*) | - | D | ||
Alkohol dwuacetonowy*) | 1148 | D | ||
Eter dwubenzylowy | - | C | ||
Dwuchlorobenzeny | 1591 | A | 0,05 | |
Eter dwuchloroetylowy | 1916 | B | ||
Mieszanina dwuchloropropan-dwuchloropropan (fumigant glebowy D.D) | 2047 | B | ||
Dwuetyloamina | 1154 | C | ||
Dwuetylobenzen (mieszanina izomerów) | 2049 | C | ||
Eter etylowy | 1155 | D | ||
Dwuetylenotrójamina*) | 2079 | C | ||
Eter jednoetylowy glikolu dwuetylenowego | - | C | ||
Keton etylowy (3-Pentanon) | 1156 | D | ||
Dwuizobutylen*) | 2050 | D | ||
Keton izobutylowy | 1157 | D | ||
Dwuizopropanoloamina | - | C | ||
Dwuizopropyloamina | 1158 | C | ||
Eter izopropylowy*) | 1159 | D | ||
Dwuetyloamina (40% roztwór wodny) | 1160 | C | ||
Dwuetyloetanoloamina (2-dwumetyloaminoetanol)*) |
2051 | C | ||
Dwumetyloformamid | - | D | ||
Dioksan - 1,4*) | 1165 | C | ||
Mieszaniny dwufenylu i tlenków dwufenylu*) | - | D | ||
Dodecylobenzen | - | C | ||
Epichlorohydryna | 2023 | B | ||
Octan 2-etoksyetylu*) | 1172 | D | ||
Octan etylu | 1173 | D | ||
Akrylan etylu | 1917 | D | ||
Keton etylowoamylowy*) | - | C | ||
Etylobenzen | 1175 | C | ||
Etylocykloheksan | - | D | ||
Chlorohydryna etylenowa (2-Chloroetanol) | 1135 | D | ||
Cyjanohydryna etylenowa*) | - | D | ||
Etylenodwuamina | 1604 | C | ||
Dwubromoetylen | 1605 | B | ||
Dwuchloroetylen | 1184 | B | ||
Eter jednoetylowy glikolu etylenowego (rozpuszczalnik) | 1171 | D | ||
Akrylan 2-etyloheksylu*) | - | D | ||
Alkohol 2-etyloheksylowy | - | C | ||
Mleczan etylu*) | 1192 | D | ||
2-Etylo-3-propyloakroleina*) | - | B | ||
Aldehyd mrówkowy (37-50% roztwór) | 1198 | C | ||
Kwas mrówkowy | 1779 | D | ||
Alkohol furfurylowy | - | C | ||
Kwas heksanokarboksylowy*) | - | D | ||
Sześciometylenodwuamina | 1783 | C | ||
Kwas solny | 1789 | D | ||
Kwas fluorowodorowy (40% roztwór wodny) | 1790 | B | ||
Nadtlenek wodoru (powyżej 60%) | 2015 | C | ||
Akrylan izobutylu | - | D | ||
Alkohol izobutylowy | 1212 | D | ||
Metakrylan izobutylu | - | D | ||
Aldehyd izomasłowy | 2045 | C | ||
Izooktan*) | - | D | ||
Izopentan | - | D | ||
Izoforon | - | D | ||
Izopropyloamina | 1221 | C | ||
Izopropylocykloheksan | - | D | ||
Izopren | 1218 | D | ||
Kwas mlekowy | - | D | ||
Tlenek mezytylu*) | 1229 | C | ||
Octan metylu | 1231 | D | ||
Akrylan metylu | 1919 | C | ||
Alkohol metyloamylowy | - | D | ||
Chlorek metylenu | 1593 | B | ||
2-Metylo-5-etylopirydyna*) | - | B | ||
Metakrylan metylu | 1247 | D | ||
2-Metylopenten*) | - | D | ||
Alfa-metylostyren*) | - | D | ||
Chlorobenzen | 1134 | B | ||
Etanoloamina | - | D | ||
Izopropanoloamina | - | C | ||
Metyloetanoloamina | - | C | ||
Nitrobenzen | - | C | ||
Izopropyloamina | - | C | ||
Morfolina*) | 2054 | C | ||
Naftalen (stopiony) | 1334 | A | 0,05 | |
Kwasy naftenowe*) | - | A | 0,05 | |
Kwas azotowy (90%) | 2031/2032 | C | ||
2-Nitropropan | - | D | ||
0-Nitrotoluen | 1664 | C | ||
Alkohol nonylowy*) | - | C | ||
Nonylofenol | - | C | ||
n-Oktanol | - | C | ||
Kwas siarkowy dymiący | 1831 | C | ||
Kwas szczawiowy (10-25%) | - | D | ||
Pięciochloroetan | 1669 | B | ||
N-pentan | 1265 | C | ||
Czterochloroetylen | 1897 | B | ||
Fenol | 1671 | B | ||
Kwas fosforowy | 1805 | D | ||
Fosfor (elementarny) | 1338 | A | ||
Bezwodnik kwasu ftalowego (stopiony) | - | C | ||
Lakton kwasu beta-propionowego | - | B | ||
Aldehyd propionowy | 1275 | D | ||
Kwas propionowy | 1848 | D | ||
Bezwodnik kwasu propionowego | - | D | ||
Octan n-propylu*) | 1276 | C | ||
Alkohol n-propylowy | 1274 | D | ||
N-propyloamina | 1277 | C | ||
Pirydyna | 1282 | B | ||
Czterochlorek krzemu | 1818 | D | ||
Dwuchromian sodu (roztwór) | - | C | ||
Wodorotlenek sodu | 1824 | C | ||
Pięciochlorofenolan sodu (roztwór) | - | A | 0,05 | |
Styren monomeryczny | 2055 | C | ||
Kwas siarkowy | 1830/1831 1832 | C | ||
Łój | - | D | ||
Czteroetylek ołowiu | 1649 | A | 0,05 | |
Czterowodorofuran | 2056 | D | ||
Czterowodoronaftalen | 1540 | C | ||
Czterometylobenzen | - | D | ||
Czterometylek ołowiu | 1649 | A | 0,05 | |
Czterochlorek tytanu | - | D | ||
Toluen | 1294 | C | ||
Dwuizocyjanian toluenu*) | 2078 | B | ||
Trójchloroetan | - | C | ||
Trójchloroetylen | 1710 | B | ||
Trójetanoloamina | - | D | ||
Trójetyloamina | 1296 | C | ||
Trójmetylobenzen*) | - | C | ||
Fosforan trójkrezylu*) | - | B | ||
Terpentyna (drzewna) | 1299 | B | ||
Octan winylu | 1301 | C | ||
Chlorek winylidenu*) | 1303 | B | ||
Ksyleny (mieszanina izomerów) | 1307 | C |
WYKAZ INNYCH SUBSTANCJI CIEKŁYCH PRZEWOŻONYCH LUZEM
III-rzędowy alkohol amylowy
Alkohol n-butylowy
Butyrolakton
Chlorek wapnia (roztwór)
Olej rycynowy
Soki cytrusowe
Olej kokosowy
Tran z wątroby dorsza
Alkohol izo-decylowy
Alkohol n-decylowy
Alkohol oktadecylowy
Eter butylowy
Dwuetanoloamina
Glikol dwuetylenowy
Dwupenten
Glikol dwupropylenowy
Alkohol etylowy
Glikol etylenowy
Alkohole tłuszczowe (C12-C20)
Gliceryna
n-Hepten
Hepten (mieszanina izomerów)
n-Heksan
Ligroina
Octan metyloamylu
Keton metylowoetylowy (butanon-2)
Mleko
Melasa
Olej z oliwek
Glikol polipropylenowy
Octan izopropylowy
Alkohol izopropylowy
Glikol propylenowy
Tlenek propylenu
Tetramer propylenu
Trimer propylenu
Sorbitol
Siarka (ciekła)
Tridekanol
Glikol trójetylenowy
Trójetylenoczteroamina
Glikol trójpropylenowy
Woda
Wino
KSIĄŻKA ZAPISÓW ŁADUNKOWYCH DLA STATKÓW PRZEWOŻĄCYCH LUZEM SUBSTANCJE SZKODLIWE CIEKŁE.
Pojemność ładunkowa każdego zbiornika w m3 ................
Podróz z ..................................................
do ........................................................
a) Ładowanie ładunku
1. data i miejsce ładowania
2. Nazwa i kategoria ładowanego(ych) ładunku(ów)
3. Cechy identyfikujące ładowany(e) zbiornik(i)
b) Przeładunek ładunku
4. Data przeładunku
5. Cechy identyfikujące zbiornik(i) (i) z (ii) do
6. Czy zbiornik(i) wymieniony(e) w 5 był(y) opróżniony(e)?
7. Jeżeli nie, ilość, która pozostała
c) Wyładowanie ładunku
8. Data i miejsce wyładunku
9. Cechy identyfikujące wyładowany(e) zbiornik(i)
10. Czy zbiornik(i) był(y) opróżniony(e)?
11. Jeżeli nie, ilość, która pozostała w zbiorniku(ach)
12. Czy zbiornik(i) ma(mają) być czyszczony(e)?
13. Ilość przerzucona do zbiornika odpadowego
14. Cechy identyfikujące zbiornik odpadowy
d) Balastowanie zbiorników ładunkowych
15. Cechy identyfikujące zbiornik(i) balastowy(e)
16. Data oraz pozycja statku w chwili rozpoczęcia
balastowania
e) Czyszczenie zbiorników ładunkowych
Substancje kategorii A
17. Cechy identyfikujące czyszczony(e) zbiornik(i)
18. Data oraz miejsce, gdzie odbywa się czyszczenie
-----------------
Podpis kapitana
19. Sposób(y) czyszczenia
20. Usytuowanie wykorzystanych urządzeń odbiorczych
21. Stężenie odpływu w chwili przerwania zrzutu do urządzeń
odbiorczych
22. Ilość pozostała w zbiorniku
23. Sposób postępowania oraz ilość wody wprowadzonej do
zbiornika w czasie końcowego czyszczenia
24. Miejsce i data zrzutu do morza
25. Sposób postępowania oraz wyposażenie użyte przy zrzucie
do morza
Substancje kategorii B, C i D
26. Sposób postępowania przy myciu
27. Użyta ilość wody
28. Data i miejsce zrzutu do morza
29. Sposób postępowania oraz wyposażenie użyte przy zrzucie
do morza
f) Przeładunek brudnej wody balastowej
30. Cechy identyfikujące zbiornik(i)
31. Data i pozycja statku w chwili rozpoczęcia zrzutu do
morza
32. Data i pozycja statku w chwili zakończenia zrzutu do
morza
33. Prędkość statku w czasie dokonywania zrzutu
34. Ilość zrzucona do morza
35. Ilość zanieczyszczonej wody przeładowanej do
zbiornika(ów) odpadowego(ych) [zidentyfikować
zbiornik(i) odpadowy(e)]
36. Data i port dokonania zrzutu do urządzeń odbiorczych
(jeżeli miał on miejsce)
g) Przeładowanie ze zbiornika odpadowego (usunięcie
pozostałości)
37. Cechy identyfikujące zbiornik(i)
38. Ilość usunięta z każdego zbiornika
39. Sposób usunięcia pozostałości:
a) urządzenia odbiorcze
b) zmieszanie z ładunkiem
c) przeładowanie do innego (innych) zbiornika(ów)
[zidentyfikować zbiornik(i)]
d) inne sposoby
40. Data i port usunięcia pozostałości.
----------------
Podpis kapitana
h) Przypadkowy lub inny wyjątkowy zrzut
41. Data i czas zdarzenia
42. Miejsce lub pozycja statku w czasie zdarzenia
43. Przybliżona ilość, nazwa i kategoria substancji
44. Okoliczności zrzutu lub wycieku oraz uwagi ogólne.
----------------
Podpis kapitana
WYJĄTKI OD OGÓLNEGO ZAKAZU ZATAPIANIA ODPADÓW I INNYCH SUBSTANCJI NA OBSZARZE MORZA BAŁTYCKIEGO
Zgodnie z ustępem 2 przepisu 9 niniejszej konwencji zakaz zatapiania nie ma zastosowania do usuwania do morza urobku z pogłębiania dna, pod warunkiem, że:
1. nie zawiera on znacznych ilości ani stężeń substancji, które mają być określone przez Komisję i wymienione w załącznikach I i II do niniejszej konwencji; oraz
2. zatopienie jest przeprowadzone w myśl specjalnego zezwolenia wydanego uprzednio przez właściwą władzę krajową albo
a) na obszarze morza terytorialnego Umawiającej się Strony; albo
b) w przypadkach koniecznych, poza obszarem morza terytorialnego, po uprzednich konsultacjach z Komisją.
Wydając takie zezwolenia, Umawiająca się Strona będzie przestrzegać postanowień przepisu 3 niniejszego załącznika.
Przepis 2
1. Właściwa władza krajowa wspomniana w ustępie 2 artykułu 9 niniejszej konwencji będzie:
a) wydawać specjalne zezwolenia przewidziane w przepisie 1 niniejszego załącznika,
b) prowadzić rejestry rodzaju i ilości substancji dopuszczonych do zatopienia oraz obejmujące miejsce, czas i sposób zatopienia;
c) zbierać dostępne informacje dotyczące rodzaju i ilości substancji zatopionych na obszarze Morza Bałtyckiego ostatnio i do czasu wejścia w życie niniejszej konwencji, jeżeli zatopione substancje, o których mowa, mogły spowodować skażenie wody lub organizmów na obszarze Morza Bałtyckiego, zostać wyłowione sprzętem rybackim lub spowodować szkodę w inny sposób, jak również informacje dotyczące miejsca, czasu i sposobu takiego zatapiania.
2. Właściwa władza krajowa będzie wydawać specjalne zezwolenia zgodnie z przepisem 1 niniejszego załącznika odnośnie do materiałów przewidzianych do zatopienia na obszarze Morza Bałtyckiego:
a) ładowanych na jej terytorium,
b) ładowanych na statki morskie lub statki powietrzne zarejestrowane na jej terytorium lub pływające pod jej banderą, gdy ładunek odbywa się na terytorium Państwa nie będącego Stroną niniejszej konwencji.
3. Przy wydawaniu zezwoleń w myśl punktu 1. a) właściwa władza krajowa będzie przestrzegać przepisu 3 niniejszego załącznika, jak również takich dodatkowych kryteriów, środków i wymagań, jakie mogą zostać uznane za stosowne.
4. Każda Umawiająca się Strona będzie składała Komisji i w miarę potrzeby innym Umawiającym się Stronom informacje określone w punkcie 1. c) przepisu 2 niniejszego załącznika. Sposób przekazywania i rodzaj takich informacji będą określone przez Komisję.
Przepis 3
Przy wydawaniu specjalnych zezwoleń zgodnie z przepisem 1 niniejszego załącznika właściwa władza krajowa będzie brać pod uwagę:
1. Ilość urobku z pogłębiania dna przewidzianego do zatopienia.
2. Zawartość substancji, o których mowa w załącznikach I i II do niniejszej konwencji.
3. Miejsce (np. współrzędne obszaru zatopienia, głębokość i odległość od brzegu) i jego położenie w stosunku do obszarów będących przedmiotem specjalnego zainteresowania (np. obszary rekreacyjne, obszary składania ikry, wylęgu, połowów itp.).
4. Cechy charakterystyczne wody, jeżeli zatapianie dokonywane jest poza obszarem morza terytorialnego, obejmujące:
a) właściwości hydrograficzne (np. temperatura, zasolenie, gęstość, przekrój pionowy),
b) właściwości chemiczne (np. pH, tlen rozpuszczony, biogeny),
c) właściwości biologiczne (np. produkcja pierwotna i organizmy bentosowe).
Dane te powinny zawierać wystarczające informacje o średnich rocznych poziomach, a także o sezonowych wahaniach właściwości wymienionych w tym ustępie.
5. Istnienie i wpływ innego zatapiania, które mogło być dokonane w obszarze zatapiania.
Przepis 4
Zgłoszenie dokonane zgodnie z ustępem 5 artykułu 9 niniejszej konwencji będzie zawierać następujące informacje:
1. Miejsce zatopienia, cechy charakterystyczne zatopionego materiału oraz podjęte środki zaradcze:
a) miejsce (np. współrzędne miejsca przypadkowego zatopienia, głębokość i odległość od brzegu);
b) sposób umieszczenia;
c) ilość i skład zatopionej substancji, jak również jej właściwości fizyczne (np. rozpuszczalność i gęstość), chemiczne i biochemiczne (np. zapotrzebowanie tlenu, biogeny) i biologiczne (np. obecność wirusów, bakterii, drożdży, pasożytów);
d) toksyczność;
e) zawartość substancji wymienionych w załącznikach I i II do niniejszej konwencji;
f) własności rozpraszające (np. wpływ prądów i wiatru, poziome i pionowe mieszanie);
g) cechy charakterystyczne wody (np. temperatura, pH, warunki oksydacyjno-redukcyjne, zasolenie, stratyfikacja);
h) cechy charakterystyczne dna (np. topografia, charakterystyka geologiczna i warunki oksydacyjno-redukcyjne);
i) podjęte środki zaradcze i następujące po nich działania przeprowadzane lub planowane.
2. Względy i warunki natury ogólnej:
a) prawdopodobny wpływ na walory rekreacyjne (np. substancje pływające lub wyrzucane na brzeg, mętność, niemiły zapach, zmiana barwy wody i pienienie);
b) prawdopodobny wpływ na życie w morzu, populację ryb i skorupiaków, zasoby i połów ryb, zbiory i uprawę wodorostów; oraz
c) prawdopodobny wpływ na inne sposoby użytkowania morza (np. obniżenie jakości wody do użytku przemysłowego, podwodna korozja budowli, zakłócenia eksploatacji statków przez materiały pływające, zakłócenia rybołówstwa lub żeglugi oraz ochrona obszarów o specjalnym znaczeniu dla celów nauki lub ochrony przyrody).
WSPÓŁPRACA PRZY ZWALCZANIU ZANIECZYSZCZENIA MORZA
W rozumieniu niniejszego załącznika:
1. "Statek" oznacza wszelkiego rodzaju statek eksploatowany w środowisku morskim i obejmuje wodoloty, poduszkowce, statki podwodne, jednostki pływające oraz platformy nieruchome lub pływające.
2. "Administracja" oznacza Rząd Państwa, pod którego zwierzchnictwem statek jest eksploatowany. W odniesieniu do statku uprawnionego do pływania pod banderą jakiegokolwiek Państwa Administracją jest Rząd tego Państwa. W odniesieniu do platform nieruchomych lub pływających wykorzystywanych do badań lub eksploatacji dna morskiego oraz jego podłoża, przyległych do wybrzeża, na których nadbrzeżne Państwo wykonuje suwerenne prawa w celu badań i eksploatacji ich zasobów naturalnych, Administracją jest Rząd tego nadbrzeżnego Państwa.
3.
a) "Zrzut" w odniesieniu do substancji szkodliwych lub odpływów zawierających takie substancje oznacza każde, bez względu na przyczynę, odprowadzenie poza statek i obejmuje każde wydostanie się, usunięcie, rozlanie, przeciek, wypompowanie, emisję lub opróżnienie;
b) "Zrzut" nie obejmuje:
(i) zatapiania w znaczeniu wynikającym z Konwencji o zapobieganiu zanieczyszczeniu mórz przez zatapianie odpadów i innych substancji, sporządzonej w Londynie dnia 29 grudnia 1972 roku; lub
(ii) odprowadzania substancji szkodliwych powstałych bezpośrednio w wyniku badań, eksploatacji i związanej z tym przeróbki na morzu mineralnych zasobów dna morskiego; lub
(iii) wprowadzania substancji szkodliwych, stosowanych przy dozwolonych badaniach naukowych w celu zwalczania lub kontroli zanieczyszczenia.
Przepis 2.
Umawiające się Strony zobowiązują się utrzymywać gotowość do zwalczania na morzu rozlewów oleju i innych substancji szkodliwych, co obejmuje odpowiedni sprzęt, statki i siłę roboczą, przygotowane do działania zarówno na wodach przybrzeżnych, jak i na morzu pełnym.
Przepis 3.
Umawiające się Strony, bez uszczerbku dla ustępu 4 artykułu 4 niniejszej konwencji, opracują i będą prowadzić, indywidualnie lub we współpracy, działalność nadzorczą obejmującą obszar Morza Bałtyckiego w celu wykrywania i rozpoznawania oleju i innych substancji szkodliwych wprowadzanych do morza.
Przepis 4.
W razie utraty z pokładu substancji szkodliwych w opakowaniach, pojemnikach ładunkowych, zbiornikach przenośnych lub w cysternach drogowych i kolejowych, Umawiające się Strony będą współpracować przy ratowaniu i odzyskiwaniu takich opakowań, pojemników lub zbiorników w celu zmniejszenia do minimum niebezpieczeństwa dla środowiska.
Przepis 5.
1. Umawiające się Strony opracują i będą stosowały system przyjmowania, przekazywania i załatwiania meldunków o zaobserwowanych na morzu znacznych rozlewach oleju lub innych substancji szkodliwych, jak również o każdym przypadku powodującym lub mogącym spowodować znaczne zanieczyszczenie jakiegokolwiek rodzaju.
2. Umawiające się Strony zwrócą się do kapitanów statków i pilotów statków powietrznych, aby meldowali niezwłocznie zgodnie z tym systemem o zaobserwowanych na morzu znacznych rozlewach oleju lub innych substancji szkodliwych. Meldunki takie będą w miarę możliwości zawierać następujące dane: czas, położenie, warunki wiatru i stanu morza, rodzaj, rozmiar oraz prawdopodobne źródło zauważonego rozlewu.
3. Kapitan statku uczestniczącego w wypadku, o którym mowa w ustępie 1 niniejszego przepisu, lub inna osoba odpowiedzialna za statek zamelduje niezwłocznie i w możliwie jak najszerszym zakresie o takim wypadku, zgodnie z tym systemem i postanowieniami dodatku do niniejszego załącznika.
4. Każda Umawiająca się Strona zobowiązuje się do wydania instrukcji statkom i statkom powietrznym jej inspekcji morskiej oraz innym właściwym służbom, aby meldowały władzom tej Strony o każdej obserwacji lub wypadku, o których mowa w ustępie 1 niniejszego przepisu. Meldunki takie będą w miarę możliwości zawierać dane wspomniane odpowiednio w ustępach 2 lub 3 niniejszego przepisu, jak również możliwe wskazówki co do rozprzestrzeniania się i kierunku przemieszczania danego rozlewu.
5. Jeżeli Umawiająca się Strona dowie się o wydarzeniu albo istnieniu rozlewu oleju lub innych substancji szkodliwych na obszarze Morza Bałtyckiego, mogących stanowić poważną groźbę dla środowiska morskiego obszaru Morza Bałtyckiego lub wybrzeża albo związanych z tym interesów którejkolwiek z Umawiających się Stron, przekaże ona niezwłocznie wszystkie odpowiednie informacje tej Umawiającej się Stronie, która może odczuć skutki zanieczyszczenia, a w odniesieniu do wypadków dotyczących statków - przekaże te informacje Administracji statku, którego to dotyczy.
Przepis 6.
Każda Umawiająca się Strona zwróci się do kapitanów statków pływających pod jej banderą o dostarczenie w razie wypadku, na prośbę właściwych władz, takich szczegółowych informacji o statku i jego ładunku, jakie mogą być istotne w działaniach mających na celu zapobieżenie zanieczyszczeniu morza lub jego zwalczanie, a także o współdziałanie z tymi władzami.
Przepis 7.
a) Umawiające się Strony uzgodnią możliwie jak najszybciej dwustronne lub wielostronne porozumienia w sprawie tych regionów obszaru Morza Bałtyckiego, na których podejmą akcje ratownicze lub działania w celu zwalczania zanieczyszczenia we wszystkich przypadkach poważnego rozlewu oleju lub innych substancji szkodliwych, albo jakiegokolwiek wypadku, jaki wydarzył się lub może się wydarzyć, powodującego lub mogącego spowodować zanieczyszczenie na obszarze Morza Bałtyckiego. Porozumienia takie nie spowodują uszczerbku dla jakichkolwiek innych porozumień zawartych między Umawiającymi się Stronami, dotyczących tego samego przedmiotu. Sąsiadujące Państwa zapewnią ujednolicenie różnych porozumień. Umawiające się Strony będą informować się wzajemnie o takich porozumieniach. Umawiające się Strony mogą, jeżeli zajdzie potrzeba, zwrócić się do Komisji o pomoc w celu osiągnięcia porozumienia.
b) Umawiająca się Strona, w której regionie wydarzyła się sytuacja opisana w przepisie 1 niniejszego załącznika, dokona niezbędnej oceny sytuacji i podejmie odpowiednią akcję, aby uniknąć dalszych skutków zanieczyszczenia lub zmniejszyć je do minimum, oraz będzie prowadzić obserwację przemieszczających się części rozlewu, dopóki nie zajdzie potrzeba podjęcia dalszej akcji.
2. W razie gdy rozlew taki przemieszcza się lub może przemieścić się do regionu, na którym inna Umawiająca się Strona powinna podjąć akcję w celach określonych w punkcie 1. a) niniejszego przepisu, Strona ta będzie niezwłocznie poinformowana o istniejącej sytuacji oraz akcji, jaka została podjęta.
Przepis 8.
Umawiająca się Strona potrzebująca pomocy w zwalczaniu rozlewu oleju na morzu lub innych substancji szkodliwych jest upoważniona do wezwania pomocy innych Umawiających się Stron, przede wszystkim tych, które prawdopodobnie zostaną również dotknięte skutkami rozlewu. Umawiające się Strony wezwane na pomoc, zgodnie z niniejszym przepisem, dołożą wszelkich możliwych starań, aby udzielić takiej pomocy.
Przepis 9.
1. Umawiające się Strony będą informować inne Umawiające się Strony i Komisje o:
a) swych organizacjach krajowych zajmujących się rozlewami oleju na morzu i innych substancji szkodliwych,
b) przepisach krajowych i innych sprawach, bezpośrednio związanych ze zwalczaniem zanieczyszczenia morza olejami i innymi substancjami szkodliwymi,
c) właściwej władzy odpowiedzialnej za przyjmowanie i załatwianie meldunków o zanieczyszczeniu morza olejami i innymi substancjami szkodliwymi,
d) właściwych władzach zajmujących się sprawami środków wzajemnej pomocy, informacji i współpracy między Umawiającymi się Stronami zgodnie z niniejszym załącznikiem;
e) działaniach podjętych zgodnie z przepisem 8 niniejszego załącznika.
2. Umawiające się Strony będą wymieniać informacje o programach badawczo-rozwojowych i ich wynikach dotyczących metod, jakie można stosować w przeciwdziałaniu zanieczyszczeniu morza olejami i innymi substancjami szkodliwymi oraz o doświadczeniach uzyskanych w zwalczaniu takiego zanieczyszczenia.
Przepis 10.
Władze, o których mowa w punkcie 1. d) przepisu 9 niniejszego załącznika, bezpośrednio nawiążą kontakt i współpracę w sprawach dotyczących tej działalności.
POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE SKŁADANIA MELDUNKÓW O WYPADKACH ZWIĄZANYCH Z SUBSTANCJAMI SZKODLIWYMI
Obowiązek składania meldunków
1. Kapitan statku uczestniczącego w wypadku wspomnianym w przepisie 3 niniejszego dodatku lub inna osoba odpowiedzialna za statek zamelduje niezwłocznie o szczegółach takiego wypadku i w możliwie najszerszym zakresie zgodnie z postanowieniami niniejszego dodatku.
2. Jeżeli statek wspomniany w ustępie 1 niniejszego przepisu został porzucony lub jeżeli meldunek z takiego statku jest niekompletny lub nieosiągalny, to właściciel, wynajmujący, zarządzający lub prowadzący statek albo ich agenci w możliwie najszerszym zakresie przejmą obowiązki nałożone na kapitana w myśl postanowień niniejszego dodatku.
Przepis 2.
Sposoby składania meldunków
1. Każdy meldunek będzie przekazany w miarę możliwości drogą radiową, a w każdym razie za pośrednictwem najszybszych dróg dostępnych w czasie składania meldunku. Meldunki nadawane drogą radiową będą korzystały z możliwie najwyższego priorytetu.
2. Meldunki będą kierowane do właściwego urzędnika lub urzędu, wspomnianych w punkcie 1. c) przepisu 9 załącznika VI do niniejszej konwencji.
Przepis 3.
Kiedy należy składać meldunki
Meldunek będzie złożony, jeżeli wypadek dotyczy:
a) zrzutu niedozwolonego w myśl niniejszej konwencji; lub
b) zrzutu dozwolonego w myśl niniejszej konwencji ze względu na fakt, że:
(i) dokonany był w celu zapewnienia bezpieczeństwa statku lub ratowania życia na morzu; lub
(ii) był wynikiem uszkodzenia statku albo jego wyposażenia; lub
c) zrzutu substancji szkodliwych w celu zwalczania szczególnych przypadków zanieczyszczenia lub w celu dozwolonych badań naukowych dotyczących zwalczania lub kontroli zanieczyszczenia; albo
d) prawdopodobieństwa zrzutu wspomnianego w punktach a, b lub c niniejszego przepisu.
Przepis 4.
Treść meldunku
1. Każdy meldunek będzie w zasadzie zawierać:
a) cechy identyfikujące statek,
b) dzień i godzinę wypadku;
c) pozycję geograficzną statku w czasie wypadku;
d) warunki wiatru i stan morza, panujące w czasie wypadku; oraz
e) odpowiednie dane dotyczące stanu statku.
2. Każdy meldunek będzie w szczególności zawierać:
a) wyraźne wskazanie lub opis danych substancji szkodliwych, w miarę możliwości wraz z prawidłowymi nazwami technicznymi tych substancji (znaki handlowe nie powinny być używane zamiast prawidłowych nazw technicznych);
b) dokładne lub szacunkowe określenie ilości, stężenia oraz prawdopodobnych warunków substancji szkodliwych, zrzuconych lub prawdopodobnie zrzuconych do morza;
c) jeżeli ma to zastosowanie, opis opakowania i znaków identyfikujących; oraz
d) jeżeli to możliwe, nazwisko nadawcy, odbiorcy lub producenta.
3. Każdy meldunek będzie wyraźnie wskazywać, czy substancja szkodliwa zrzucona lub prawdopodobnie zrzucona jest olejem, substancją szkodliwą ciekłą, substancją szkodliwą stałą albo substancją szkodliwą gazową oraz czy taka substancja była lub jest przewożona luzem albo w opakowaniu, pojemnikach ładunkowych, zbiornikach przenośnych, cysternach drogowych lub kolejowych.
4. Każdy meldunek będzie w razie potrzeby uzupełniany wszelkimi innymi odpowiednimi informacjami, o które zwróci się adresat meldunku lub które osoba przekazująca meldunek uzna za właściwe.
Przepis 5.
Meldunek uzupełniający
Każda osoba zobowiązana w myśl postanowień niniejszego dodatku do przesłania meldunku powinna w miarę możliwości:
a) uzupełnić meldunek wstępny, jeżeli jest to konieczne, informacjami dotyczącymi dalszego rozwoju wydarzeń; oraz
b) spełnić w możliwie najszerszym zakresie prośby Państw dotkniętych wypadkiem o dostarczenie dodatkowych informacji dotyczących wypadku.
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
Grażyna J. Leśniak 24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
Grażyna J. Leśniak 23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
Robert Horbaczewski 17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
Grażyna J. Leśniak 11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.1980.18.64 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Konwencja o ochronie środowiska morskiego obszaru Morza Bałtyckiego. Helsinki.1974.03.22. |
Data aktu: | 22/03/1974 |
Data ogłoszenia: | 21/08/1980 |
Data wejścia w życie: | 03/05/1980 |