PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do publicznej wiadomości:
W dniach 23 i 31 października 1991 r. w Paryżu zostały sporządzone:
Po zapoznaniu się z powyższymi porozumieniami, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 30 września 1992 r.
(Tekst Aktu końcowego i porozumień zawiera załącznik do niniejszego numeru)
AKT KOŃCOWY PARYSKIEJ KONFERENCJI W SPRAWIE KAMBODŻY, POROZUMIENIE W SPRAWIE WSZECHSTRONNEGO POLITYCZNEGO ROZWIĄZANIA KONFLIKTU W KAMBODŻY WRAZ Z ZAŁĄCZNIKAMI (I, II, III, IV I V) ORAZ POROZUMIENIE DOTYCZĄCE SUWERENNOŚCI, NIEPODLEGŁOŚCI, INTEGRALNOŚCI I NIENARUSZALNOŚCI TERYTORIALNEJ I JEDNOŚCI NARODOWEJ KAMBODŻY,
AKT KOŃCOWY PARYSKIEJ KONFERENCJI W SPRAWIE KAMBODŻY
2. Współprzewodniczącymi Konferencji byli: J.E. Pan Roland Dumas, Minister Spraw Zagranicznych Republiki Francuskiej, oraz J.E. Pan Ali Alatas, Minister Spraw Zagranicznych Republiki Indonezji.
3. W Konferencji wzięły udział następujące państwa: Australia, Sułtanat Brunei, Chińska Republika Ludowa, Republika Filipin, Republika Francuska, Republika Indii, Republika Indonezji, Japonia, Kambodża, Kanada, Laotańska Republika Ludowo-Demokratyczna, Malezja, Republika Singapuru, Stany Zjednoczone Ameryki, Królestwo Tajlandii, Socjalistyczna Republika Wietnamu, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oraz Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich.
Ponadto na sesjach konferencji reprezentowany był Ruch Państw Niezaangażowanych przez jego aktualnych Przewodniczących, tj. Zimbabwe - w czasie pierwszej sesji, i Jugosławię - w czasie drugiej sesji.
4. W czasie pierwszej sesji konferencji Kambodża była reprezentowana przez cztery ugrupowania kambodżańskie. W czasie drugiej sesji Kambodżę reprezentowała Najwyższa Narodowa Rada Kambodży ze swoim Przewodniczącym, J.K.W. Księciem Narodomem Sihanoukiem na czele.
5. Udział w Konferencji wzięli także: Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych, J.E. Pan Javier Perez de Cuellar oraz jego specjalny przedstawiciel, Pan Rafeeuddin Ahmed.
6. Konferencja pracowała w trzech komitetach roboczych, które spotykały się w trakcie trwania pierwszej sesji Konferencji. Komitet Pierwszy zajmował się sprawami militarnymi, Komitet Drugi - zagadnieniami gwarancji międzynarodowych, Komitet trzeci - repatriacją uchodźców i wysiedlonych oraz ostateczną odbudową Kambodży.
W skład poszczególnych komitetów wchodzili następujący przedstawiciele:
Komitetu Pierwszego:
współprzewodniczący: p.C.R. Gharekhan (Indie), p. Allan Sullivan (Kanada),
sprawozdawca: p. Victoria Sisante-Bataclan (Filipiny),
Komitetu Drugiego:
współprzewodniczący: p. Soulivong Phrasithideth (Laos), p. Dato' Zainal Abidin Ibrahim (Malezja),
sprawozdawca: p. Hervé Dejean de la Batie (Francja),
Komitetu Trzeciego:
współprzewodniczący: p. Yukio Imagawa (Japonia), p. Robert Merrillees (Australia),
sprawozdawca: płk Ronachuck Swasdikiat (Tajlandia).
Komisja powołała także Komitet Doraźny składający się z przedstawicieli czterech ugrupowań kambodżańskich, pod przewodnictwem przedstawicieli dwóch współprzewodniczących Konferencji. Mandat Komitetu Doraźnego obejmował sprawy związane z osiągnięciem pojednania pomiędzy ugrupowaniami Kambodżańskimi. Komitet Doraźny odbył kilka spotkań w czasie trwania pierwszej sesji Konferencji.
W celu ogólnego skoordynowania prac tych czterech komitetów utworzony został Komitet Koordynacyjny Konferencji pod przewodnictwem przedstawicieli dwóch współprzewodniczących. Komitet Koordynacyjny odbywał spotkania zarówno w czasie pierwszej, jak i w czasie drugiej sesji Konferencji. Komitet Koordynacyjny odbył także nieformalne spotkanie, które miało miejsce w dniu 21 września 1991 r. w Nowym Jorku.
7. Pod koniec pierwszej sesji Konferencja uzyskała postęp w wypracowaniu szerokiego zakresu elementów koniecznych do osiągnięcia wszechstronnego rozwiązania konfliktu w Kambodży. Konferencja odnotowała jednak, iż osiągnięcie wszechstronnego rozwiązania nie było wówczas możliwe. Dlatego też postanowiono z dniem 30 sierpnia 1989 r. zawiesić prace Konferencji. Jednakże, podejmując taką decyzję, Konferencja nalegała, aby wszystkie zainteresowane strony zintensyfikowały swoje wysiłki w celu osiągnięcia wszechstronnego rozwiązania konfliktu, oraz zwróciła się z prośbą do współprzewodniczących, aby swoim łaskawym pośrednictwem ułatwili powyższe wysiłki.
8. Po zawieszeniu pierwszej sesji Konferencji współprzewodniczący oraz Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych podjęli rozległe konsultacje Organizacji, zwłaszcza z pięcioma stałymi członkami Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych, z Najwyższą Narodową Radą Kambodży i z innymi uczestnikami Konferencji Paryskiej. Celem tych konsultacji było wypracowanie porozumienia obejmującego wszystkie aspekty rozwiązania konfliktu w taki sposób, aby zagwarantować zgodność wszystkich inicjatyw podejmowanych w tym celu oraz zwiększyć nadzieje na zakończenie rozlewu krwi w Kambodży w możliwie najkrótszym czasie. Wysiłki współprzewodniczących oraz Sekretarza Generalnego utorowały drogę do wznowienia Paryskiej Konferencji w sprawie Kambodży.
9. W części inauguracyjnej ostatniego spotkania Paryskiej Konferencji, w dniu 23 października 1991 r., przemówienia wygłosili: J.E. Pan Francois Mitterrand, Prezydent Republiki Francuskiej, J.K.W. Książę Norodom Sihanouk, Przewodniczący Najwyższej Narodowej Rady Kambodży, oraz J.E. Pan Javier Perez de Cuellar, Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych.
10. W czasie swojej drugiej sesji Konferencja przyjęła następujące dokumenty:
1. Porozumienie w sprawie wszechstronnego politycznego rozwiązania konfliktu w Kambodży, wraz z załącznikami dotyczącymi: mandatu dla UNTAC, zagadnień militarnych, wyborów, odszkodowań dla uchodźców kambodżańskich i osób wysiedlonych oraz zasad nowej konstytucji Kambodży;
2. Porozumienie dotyczące suwerenności, niepodległości, integralności i nienaruszalności terytorialnej, neutralności i jedności narodowej Kambodży oraz
3. Deklarację w sprawie normalizacji sytuacji i odbudowy Kambodży.
Powyższe dokumenty odzwierciedlają treść opracowania zatytułowanego "Ramy wszechstronnego politycznego rozwiązania konfliktu w Kambodży", przyjętego przez pięciu stałych członków Rady Bezpieczeństwa w dniu 28 sierpnia 1990 r., oraz część pracy wykonanej w czasie pierwszej sesji Konferencji. Pociągają one za sobą dalszy proces pojednania narodowego i zwiększenia roli Organizacji Narodów Zjednoczonych, umożliwiając w ten sposób narodowi Kambodży decydowanie o własnej przyszłości politycznej w drodze wolnych i uczciwych wyborów, zorganizowanych i przeprowadzonych przez Organizację Narodów Zjednoczonych, przy pełnym poszanowaniu narodowej suwerenności Kambodży i w warunkach neutralności politycznej.
11. Powyższe dokumenty, formułujące razem wszechstronne rozwiązanie konfliktu, którego osiągnięcie było celem Konferencji Paryskiej, są obecnie przedstawiane do podpisu państwom uczestniczącym w Konferencji Paryskiej. W imieniu Kambodży dokumenty zostaną podpisane przez dwunastu członków Najwyższej Narodowej Rady Kambodży, która jest jedynym prawomocnym organem i źródłem władzy gwarantującym świętość suwerenności, niepodległości i jedności Kambodży.
12. Państwa uczestniczące w Konferencji proszą współprzewodniczących Konferencji o przekazanie autentycznych egzemplarzy dokumentów dotyczących wszechstronnego politycznego rozwiązania konfliktu Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych. Państwa uczestniczące w Konferencji zwracają się z prośbą do Sekretarza Generalnego o podjęcie odpowiednich kroków w celu umożliwienia, w możliwie najkrótszym czasie, wszechstronnego rozwiązania konfliktu przez Radę Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych.
Państwa te obiecują ze swej strony pełną współpracę w wypełnianiu tego wszechstronnego rozwiązania oraz pomoc przy wprowadzaniu go w życie.
Ponadto, mając na uwadze tragiczną historię Kambodży w ostatnich latach, państwa uczestniczące w Konferencji zobowiązują się do popierania i zachęcania do poszanowania i przestrzegania praw człowieka i podstawowych wolności w Kambodży, tak jak to zostało wyrażone w odpowiednich dokumentach międzynarodowych, których są stronami.
13. Państwa uczestniczące w Konferencji proszą Międzynarodowy Komitet Czerwonego Krzyża, aby zgodnie ze swoimi zasadami dopomógł w uwolnieniu jeńców wojennych i internowanych osób cywilnych. Zgłaszają one swoją gotowość do udzielenia pomocy Międzynarodowemu Komitetowi Czerwonego Krzyża w wykonaniu tego zadania.
14. Państwa uczestniczące w Konferencji zapraszają inne państwa do przystąpienia do Porozumienia w sprawie wszechstronnego politycznego rozwiązania konfliktu w Kambodży do Porozumienia dotyczącego suwerenności, niepodległości, integralności i nienaruszalności terytorialnej oraz jedności narodowej Kambodży.
15. Uznając dalszą potrzebę zharmonizowanych wysiłków międzynarodowych w celu udzielenia Kambodży pomocy w przywróceniu normalizacji i w odbudowie, państwa uczestniczące w Konferencji nalegają, aby społeczność międzynarodowa udzieliła daleko idącego gospodarczego i finansowego poparcia dla działań przedstawionych w deklaracji w sprawie normalizacji sytuacji i odbudowy Kambodży.
W dowód czego przedstawiciele podpisali niniejszy akt końcowy.
Sporządzono w Paryżu dnia 23 października 1991 r. w dwóch egzemplarzach, w językach: angielskim, chińskim, francuskim, khmerskim i rosyjskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. Oryginały niniejszego aktu końcowego zostaną zdeponowane u rzędów Republiki Francuskiej i Republiki Indonezji.
POROZUMIENIE W SPRAWIE WSZECHSTRONNEGO POLITYCZNEGO ROZWIĄZANIA KONFLIKTU W KAMBODŻY
w obecności Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych,
w celu utrzymania, zachowania i obrony suwerenności, niepodległości, integralności i nienaruszalności terytorialnej, neutralności i narodowej jedności Kambodży,
pragnąc przywrócić i utrzymać w Kambodży pokój, popierać narodowe pojednanie i zapewnić realizację prawa narodu Kambodży do samostanowienia w drodze wolnych i uczciwych wyborów,
przekonane, że tylko wszechstronne polityczne rozwiązanie konfliktu w Kambodży będzie sprawiedliwe i trwałe oraz przyczyni się do pokoju i bezpieczeństwa w regionie i na świecie,
witając ramowy dokument z dnia 28 sierpnia 1990 r. który został w całości zaakceptowany przez ugrupowania kambodżańskie jako podstawa rozwiązania konfliktu w Kambodży i który został potem jednomyślnie poparty w rezolucji Rady Bezpieczeństwa nr 668 (1990) z dnia 20 września 1990 r. i rezolucji Zgromadzenia Ogólnego 45/3 z dnia 15 października 1990 r.,
dostrzegając utworzenie w dniu 19 września 1990 r. w Dżakarcie Najwyższej Narodowej Rady Kambodży jako jedynego prawowitego organu i źródła władzy w Kambodży, która przez okres przejściowy gwarantuje jedność i suwerenność narodową i reprezentuje Kambodżę na płaszczyźnie międzynarodowej,
witając jednogłośny wybór J.K.W. Księcia Norodoma Sihanouka w dniu 17 lipca 1991 r. w Pekinie na Przewodniczącego Najwyższej Narodowej Rady,
uznając, że wzrost roli Organizacji Narodów Zjednoczonych wymaga utworzenia Tymczasowego Zarządu Organizacji Narodów Zjednoczonych w Kambodży (UNTAC), złożonego ze struktur: wojskowej i cywilnej, które działać będą z pełnym poszanowaniem dla narodowej suwerenności Kambodży,
dostrzegając oświadczenia złożone na zakończenie spotkań, jakie odbyły się w dniach 9 i 10 września 1990 r. w Dżakarcie, 21-23 grudnia 1990 r. w Paryżu, 24-26 czerwca 1991 r. w Pattayi, 16 i 17 lipca 1991 r. w Pekinie, 26-29 sierpnia 1991 r. w Pattayi, a także spotkań, które miały miejsce w dniach 4-6 czerwca 1991 r. w Dżakarcie i 19 września 1991 r. w Nowym Jorku,
witając rezolucję nr 717 (1991) Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych w sprawie Kambodży z dnia 16 października 1991 r.,
uznając, że tragiczna historia Kambodży w ostatnich latach wymaga specjalnych działań w celu zapewnienia ochrony praw człowieka i niedopuszczenie do powrotu linii politycznych i praktyk, jakie miały miejsce w przeszłości,
uzgodniły, co następuje:
USTALENIA W OKRESIE PRZEJŚCIOWYM
Okres przejściowy
Dla celów niniejszego porozumienia okres przejściowy rozpocznie się z dniem wejścia w życie niniejszego porozumienia i wygaśnie, gdy konstytuanta wybrana w wolnych i uczciwych wyborach, zorganizowanych i potwierdzonych przez Organizację Narodów Zjednoczonych, uchwali konstytucję i przekształci się w zgromadzenie ustawodawcze oraz gdy w wyniku tego zostanie powołany nowy rząd.
Tymczasowy Zarząd Organizacji Narodów Zjednoczonych w Kambodży
Najwyższa Rada Narodowa
Najwyższa Rada Narodowa (zwana dalej SNC) jest jedynym prawowitym ciałem i źródłem władzy, które przez okres przejściowy stoi na straży suwerenności, niepodległości i jedności Kambodży.
Członkowie SNC zostaną zobowiązani do urządzenia wolnych i uczciwych wyborów, zorganizowanych i przeprowadzonych przez Organizację Narodów Zjednoczonych, które stanowić będą podstawę do stworzenia nowego i prawowitego rządu.
Przez okres przejściowy Najwyższa Rada Narodowa będzie reprezentowała Kambodżę na arenie międzynarodowej oraz będzie zasiadała na miejscu przeznaczonym dla Kambodży w Organizacji Narodów Zjednoczonych, w wyspecjalizowanych agendach ONZ oraz w innych organizacjach międzynarodowych, a także na konferencjach o charakterze międzynarodowym.
Najwyższa Rada Narodowa przekazuje niniejszym Organizacji Narodów Zjednoczonych wszystkie swoje kompetencje konieczne do tego, aby zapewnić wprowadzenie w życie niniejszego porozumienia, zgodnie z załącznikiem 1.
W celu zapewnienia neutralności klimatu politycznego sprzyjającego wolnym i uczciwym wyborom powszechnym agendy, instytucje i urzędy administracyjne, które mogłyby wywrzeć bezpośredni wpływ na wynik wyborów, znajdą się pod bezpośrednim nadzorem lub kontrolą Organizacji Narodów Zjednoczonych. W tej sytuacji specjalna uwaga zostanie skierowana na zagadnienia dotyczące spraw zagranicznych, obrony narodowej, finansów, bezpieczeństwa publicznego i informacji. W celu właściwego odzwierciedlenia znaczenia tych zagadnień UNTAC będzie musiał sprawować taką kontrolę, jaka będzie niezbędna dla zapewnienia pełnej neutralności instytucji odpowiedzialnych za te zagadnienia. Organizacja Narodów Zjednoczonych określi, w drodze konsultacji z SNC, jakie agendy, instytucje i urzędy będą mogły nadal urzędować w celu zapewnienia normalnego codziennego życia w kraju.
Stosunki pomiędzy Najwyższą Radą Narodową UNTAC i istniejącymi strukturami administracyjnymi zostały określone w załączniku 1.
Wycofywanie sił obcych i jego weryfikacja
Natychmiast po wejściu w życie niniejszego porozumienia wszelkie siły obce, doradcy i personel wojskowy pozostający w Kambodży oraz ich uzbrojenie, amunicja i sprzęt zostaną wycofane z Kambodży bez prawa powrotu. Zarówno wycofanie, jak i zakaz powrotu będą podlegały weryfikacji UNTAC, zgodnie z załącznikiem 2.
Rozejm i wstrzymanie zewnętrznej pomocy militarnej
Rozejm zostanie wprowadzony w życie z chwilą nabrania mocy przez niniejsze porozumienia. Wszystkie siły natychmiast przerwą i odstąpią od działań wojennych, od wszelkiego rozmieszczania sił, ich ruchu lub akcji, w wyniku których zwiększeniu uległoby kontrolowane przez nie terytorium lub które mogłyby doprowadzić do nowych walk.
Sygnatariusze niniejszego porozumienia zwracają się do Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych o to, aby wystąpiła do Sekretarza Generalnego o udzielanie pomocy w tym procesie dopóty, dopóki struktura wojskowa UNTAC nie będzie w stanie go nadzorować, obserwować i weryfikować.
Z chwilą wprowadzenia w życie niniejszego porozumienia natychmiast ustanie wszelka zagraniczna pomoc wojskowa dla wszystkich ugrupowań kambodżańskich.
Celem zarządzeń wojskowych w okresie przejściowym będzie ustabilizowanie sytuacji w zakresie bezpieczeństwa oraz budowa zaufania pomiędzy stronami konfliktu po to, aby wzmocnić cele niniejszego porozumienia i zapobiec ryzyku związanemu z powrotem wojny.
Dokładne postanowienie dotyczące sprawowania przez UNTAC nadzoru, kontroli i weryfikacji rozejmu w okresie przejściowym oraz związanych z tym działań, łącznie z weryfikacją wycofywania obcych sił, przegrupowaniem, skoszarowaniem i w ostatecznym efekcie rozwiązaniem wszystkich sił kambodżańskich oraz likwidacją ich broni, zostały określone w załączniku 1 rozdział C oraz w załączniku 2.
WYBORY
Naród Kambodży będzie miał prawo do stanowienia o swojej politycznej przyszłości w drodze wolnego i uczciwego wyboru konstytuanty, która opracuje i uchwali projekt nowej konstytucji Kambodży, zgodnie z artykułem 23, oraz przekształci się w zgromadzenie ustawodawcze, które wyłoni rząd Kambodży. Wybory te odbędą się pod auspicjami Organizacji Narodów Zjednoczonych w warunkach neutralności politycznej oraz przy pełnym poszanowaniu narodowej suwerenności Kambodży.
UNTAC weźmie na siebie odpowiedzialność za zorganizowanie i przeprowadzenie tych wyborów w oparciu o postanowienia rozdziału D załącznika 1 oraz załącznika 3.
Wszyscy sygnatariusze zobowiązują się do poszanowania wyników tych wyborów, jeżeli ich wolny i uczciwy charakter zostanie poświadczony przez Organizację Narodów Zjednoczonych.
PRAWA CZŁOWIEKA
a) Kambodża zobowiązuje się:
- zapewnić poszanowanie dla przestrzegania w Kambodży praw człowieka i podstawowych swobód,
- popierać prawo wszystkich obywateli Kambodży do podejmowania działań, które miałyby na celu upowszechnianie i ochronę człowieka i podstawowych swobód,
- podjąć skuteczne działania w celu zapewnienia, aby polityka i działania praktyczne okresu przeszłego nigdy nie powróciły,
- przestrzegać stosownych dokumentów międzynarodowych dotyczących praw człowieka;
b) inni sygnatariusze niniejszego porozumienia zobowiązują się popierać i zachęcać do poszanowania i przestrzegania praw człowieka i podstawowych swobód w Kambodży, jakie są zawarte w stosownych dokumentach międzynarodowych i odpowiednich rezolucjach Zgromadzenia Ogólnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, zwłaszcza by zapobiec przypadkom ponownego naruszania praw człowieka.
W okresie przejściowym UNTAC będzie odpowiedzialny za tworzenie sprzyjającego klimatu, w którym zapewnione zostanie poszanowanie praw człowieka, zgodnie z zapisami zawartymi w rozdziale E załącznika 1.
Po zakończeniu okresu przejściowego Komisja Praw Człowieka Organizacji Narodów Zjednoczonych powinna nadal z uwagą obserwować sytuację dotyczącą praw człowieka w Kambodży, łącznie z wyznaczeniem - jeśli okaże się to konieczne - specjalnego sprawozdawcy, który co roku zdawałby sprawę ze swoich spostrzeżeń Komisji oraz Zgromadzeniu Ogólnemu.
GWARANCJE MIĘDZYNARODOWE
Kambodża podejmuje się utrzymać, zachować i obronić, a pozostali sygnatariusze zobowiązują się uznać i szanować suwerenność, niepodległość, integralność i nienaruszalność terytorialną, neutralność i jedność narodową Kambodży, zgodnie z tym, co zostało zawarte w osobnym porozumieniu.
UCHODŹCY I OSOBY WYSIEDLONE
Wraz z wejściem w życie niniejszego porozumienia podjęte zostaną wszelkie możliwe wysiłki w celu stworzenia w Kambodży politycznych, gospodarczych i społecznych warunków sprzyjających dobrowolnemu powrotowi i harmonijnej integracji uchodźców kambodżańskich i osób wysiedlonych.
ZWOLNIENIE JEŃCÓW WOJENNYCH I INTERNOWANYCH OSÓB CYWILNYCH
Uwolnienie wszystkich jeńców wojennych i internowanych osób cywilnych zostanie dokonane w możliwie najkrótszym czasie pod kierownictwem Międzynarodowego Komitetu Czerwonego Krzyża (MKCK) i w koordynacji ze specjalnym przedstawicielem Sekretarza Generalnego, przy pomocy - jeśli będzie to konieczne - innych właściwych międzynarodowych organizacji humanitarnych i sygnatariuszy.
Określenie "internowane osoby cywilne" odnosi się do wszystkich osób nie będących jeńcami wojennymi, które w wyniku jakiegokolwiek swojego zaangażowania w walkę zbrojną lub polityczną zostały aresztowane lub zatrzymane przez którąkolwiek ze Stron z racji swojego udziału w tej walce.
ZASADY NOWEJ KONSTYTUCJI KAMBODŻY
Podstawowe zasady, które będzie zawierać nowa konstytucja Kambodży, łącznie z zasadami dotyczącymi praw człowieka i podstawowych swobód, a także neutralnego statusu Kambodży, zostały określone w załączniku 5.
NORMALIZACJA I ODBUDOWA
Sygnatariusze nalegają, aby społeczność międzynarodowa udzieliła gospodarczego i finansowego poparcia w celu przywrócenia normalizacji i odbudowy Kambodży, jak przewiduje oddzielna deklaracja.
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Sygnatariusze będą, w dobrej wierze i w duchu współpracy, rozwiązywali środkami pokojowymi wszelkie spory związane z wprowadzaniem w życie niniejszego porozumienia.
Sygnatariusze zwracają się z prośbą do innych państw, organizacji międzynarodowych i innych instytucji o współpracę i pomoc we wdrażaniu niniejszego porozumienia oraz w wypełnianiu przez UNTAC swojego mandatu.
Aby zapewnić wypełnienie przez ONZ jej mandatu, sygnatariusze będą w pełni współpracować z Organizacją Narodów Zjednoczonych, w szczególności przez zagwarantowanie (przedstawicielom ONZ) przywilejów i nietykalności osobistej oraz umożliwienie swobodnego poruszania się po swoich terytoriach i przejazdu przez nie.
W czasie wypełniania swojego mandatu UNTAC będzie wykazywał należyte poszanowanie suwerenności wszystkich państw graniczących z Kambodżą.
W przypadku pogwałcenia lub groźby pogwałcenia niniejszego porozumienia dwaj współprzewodniczący Paryskiej Konferencji w sprawie Kambodży podejmą natychmiast, na prośbę Sekretarza Generalnego i w niczym nie naruszając uprawnień Rady Bezpieczeństwa ONZ, odpowiednie konsultacje, w tym z członkami Paryskiej Konferencji w sprawie Kambodży, w celu wdrożenia właściwych kroków zapewniających poszanowanie niniejszych zobowiązań.
Niniejsze porozumienie wchodzi w życie z dniem podpisania.
Niniejsze porozumienie pozostanie otwarte dla wszystkich państw, które będą chciały do niego przystąpić. Dokumenty przystąpienia zostaną zdeponowane u rządów Republiki Francuskiej i Republiki Indonezji. Dla każdego państwa przystępującego do porozumienia nabierze ono mocy prawnej z chwilą złożenia przez to państwo dokumentów o przystąpieniu. Państwa przystępujące będą ponosiły takie same zobowiązania jak sygnatariusze.
Oryginały niniejszego porozumienia, którego wersje w językach: angielskim, chińskim, francuskim, khmerskim i rosyjskim są jednakowo autentyczne, zostaną zdeponowane u rządów Republiki Francuskiej i Republiki Indonezji. Rządy te przekażą potwierdzone egzemplarze rządom innych państw uczestniczących w Paryskiej Konferencji w sprawie Kambodży oraz Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych.
W dowód czego niżej podpisani i należycie upoważnieni pełnomocnicy podpisali niniejsze porozumienie.
Sporządzono w Paryżu dnia 23 października 1991 r.
MANDAT UNTAC
Procedury ogólne
a) SNC będzie udzielała zaleceń Tymczasowemu Zarządowi ONZ w Kambodży, który będzie stosował się do tych zaleceń pod warunkiem, że wśród członków SNC będzie istniała jednomyślność oraz że zalecenia te będą zgodne z celami niniejszego porozumienia;
b) jeżeli pomimo wysiłków Przewodniczącego SNC J.K.W. Samdecha Norodoma Sihanouka pomiędzy członkami Najwyższej Rady Narodowej nie będzie jednomyślności, Przewodniczący będzie upoważniony do podjęcia decyzji odnośnie do tego, jakich zaleceń udzielić UNTAC, przy pełnym uwzględnieniu poglądów wyrażonych w ramach SNC. UNTAC zastosuje się do udzielonych zaleceń pod warunkiem, że będą one zgodne z celami niniejszego porozumienia;
c) jeżeli J.K.W. Samdech Norodom Sihanouk, Przewodniczący SNC - prawowitego reprezentanta suwerenności Kambodży, nie będzie z jakiegoś powodu w stanie podjąć takiej decyzji, jego kompetencje decyzyjne zostaną przekazane specjalnemu przedstawicielowi Sekretarza Generalnego. Specjalny przedstawiciel podejmie ostateczną decyzję, w pełni uwzględniając poglądy wyrażone w ramach SNC;
d) wszelkie uprawnienia do działania dotyczące wprowadzania w życie niniejszego porozumienia, nadane na jego podstawie SNC, będą realizowane jednomyślnie, a w przypadku braku jednomyślności - przez jej Przewodniczącego, zgodnie z procedurą omówioną wyżej. Gdyby J.K.W. Samdech Norodom Sihanouk. Przewodniczący SNC - prawowitego reprezentanta suwerenności Kambodży, nie był z jakiegoś powodu w stanie podjąć działań, jego uprawnienia do działania przejdą na specjalnego przedstawiciela Sekretarza Generalnego, który będzie mógł podjąć konieczne działania;
e) we wszystkich przypadkach specjalnych przedstawiciel Sekretarza Generalnego ustali, czy zalecenia lub działania SNC są zgodne z niniejszym porozumieniem.
Administracja cywilna
a) wprowadzenia do agend, instytucji i urzędów administracyjnych wszystkich ugrupowań kambodżańskich personelu Organizacji Narodów Zjednoczonych; personel ten będzie miał nieograniczony dostęp do wszystkich informacji i działań administracyjnych;
b) żądania przeniesienia lub usunięcia osób spośród personelu takich agend, instytucji i biur administracyjnych.
b) Cała policja cywilna działała pod nadzorem lub kontrolą UNTAC w celu zapewnienia skutecznego i bezstronnego utrzymania praworządności oraz ochrony praw człowieka i podstawowych swobód. W drodze konsultacji z SNC UNTAC będzie nadzorował przestrzeganie innych praw i procedur sądowych na terenie całej Kambodży w stopniu koniecznym do zapewnienia, że zostaną osiągnięte powyższe cele.
Funkcje wojskowe
a) weryfikacja wycofywania z Kambodży wszystkich kategorii obcych sił, doradców, personelu wojskowego oraz ich broni, amunicji i sprzętu, bez prawa ich powrotu do Kambodży;
b) utrzymywanie łączności z sąsiednimi rządami odnośnie do wszystkich wydarzeń na ich terytoriach lub w pobliżu nich, które mogłyby zagrozić wdrożeniu niniejszego porozumienia;
c) kontrola zaprzestania zewnętrznej pomocy wojskowej dla wszystkich ugrupowań kambodżańskich;
d) lokalizacja i konfiskata ukrytych zapasów broni i dostaw wojskowych na terenie całego kraju;
e) pomoc w rozminowywaniu oraz podejmowanie programów szkolenia usuwania min oraz programów informacyjnych na ten temat dla ludności Kambodży.
Wybory
a) utworzenie, w drodze konsultacji z Najwyższą Radą Narodową systemu przepisów prawnych, procedur i środków administracyjnych, koniecznych do przeprowadzenia wolnych i uczciwych wyborów w Kambodży, łącznie z przyjęciem ordynacji wyborczej oraz kodeksu postępowania regulującego udział w wyborach w sposób zgodny z poszanowaniem praw człowieka i zakazujący wywierania przymusu lub stosowania bodźców finansowych w celu wywarcia wpływu na preferencje wyborców;
b) zawieszenie lub odwołanie, w drodze konsultacji z SNC, postanowień obowiązującego prawa, które mogłyby udaremnić cele i zadania niniejszego porozumienia;
c) opracowanie i wdrożenie, w celu wsparcia procesu wyborczego, programów edukacyjnych dla wyborców obejmujących wszystkie aspekty wyborów;
d) opracowanie i wdrożenie systemu rejestracji wyborców jako pierwszej fazy procesu wyborczego, w celu zapewnienia uprawnionym do głosowania możliwości zarejestrowania się, a następnie przygotowanie zweryfikowanych list rejestracyjnych wyborców;
e) opracowanie i wdrożenie systemu rejestracji partii politycznych i list kandydatów;
f) zapewnienie uczciwego dostępu do środków masowego przekazu, w tym do prasy, telewizji i radia, wszystkim partiom politycznym biorącym udział w wyborach;
g) przyjęcie i wdrożenie systemów umożliwiających oraz kontrolujących udział Kambodżan w wyborach, kampaniach politycznych i tajnych głosowaniach;
h) opracowanie i wdrożenie systemu głosowania tajnego w punktach wyborczych w celu zapewnienia zarejestrowanym wyborcom możliwości oddania głosu;
i) stworzenie w drodze konsultacji z SNC, kompleksowych uregulowań umożliwiających obecność obserwatorów zagranicznych, wyrażających chęć obserwowania kampanii wyborczej i głosowania;
j) ogólne kierowanie pracą punktów wyborczych i procesem obliczania głosów;
k) stwierdzanie i wyjaśnianie skarg dotyczących nieprawidłowości wyborczych oraz podejmowanie właściwych działań naprawczych;
l) stwierdzenie, czy wybory były wolne i uczciwe i - jeżeli tak będzie - potwierdzenie listy osób należycie wybranych.
Prawa człowieka
a) opracowanie i wdrożenie programu edukacyjnego w zakresie praw człowieka w celu propagowania poszanowania i zrozumienia praw człowieka;
b) ogólny nadzór nad przestrzeganiem praw człowieka w okresie przejściowym;
c) prowadzenie dochodzeń w przypadku skarg dotyczących przestrzegania praw człowieka i, gdzie to będzie konieczne, podejmowanie działań naprawczych.
WYCOFYWANIE, ROZEJM I ZWIĄZANE Z TYM DZIAŁANIA
Rozejm
a) całkowitego potencjału sił zbrojnych Stron, ich organizacji, dokładnej liczby oraz lokalizacji tych sił w Kambodży i poza nią. Rozmieszczenie zostanie naniesione na mapę, z zaznaczeniem pozycji zajętych i nie zajętych przez te wojska, łącznie z obozami pozorowanymi, bazami aprowizacyjnymi i trasami dostaw;
b) kompletnych list uzbrojenia, amunicji i sprzętu będącego w posiadaniu sił zbrojnych Stron oraz dokładnej lokalizacji posiadanego przez nie uzbrojenia, amunicji i sprzętu;
c) dokładnych sprawozdań na temat założonych pól minowych, wraz z typami i cechami min, oraz informacje dotyczące stosowanych zasadzek, a także wszelkie informacje dotyczące pól minowych lub zasadzek stosowanych przez inne Strony;
d) całkowitego potencjału sił policyjnych, organizacji, dokładnej ich ilości i rozmieszczenia oraz kompletnych list uzbrojenia, amunicji i sprzętu, a także dokładnej lokalizacji powyższego uzbrojenia, amunicji i sprzętu.
System łączności i Mieszana Wojskowa Grupa Robocza
W celu rozwiązywania wszelkich problemów, jakie mogą powstać w związku z przestrzeganiem rozejmu, powołana zostanie Mieszana Wojskowa Grupa Robocza (MMWG). Będzie ona działała pod przewodnictwem najwyższego rangą oficera sił Organizacji Narodów Zjednoczonych w Kambodży. Każda ze Stron zgadza się wyznaczyć oficera w randze dowódcy brygady lub jego odpowiednika do służby w MMWG. Skład, metody operacyjne i miejsca spotkań zostaną określone przez najwyższego rangą oficera sił ONZ w drodze konsultacji ze Stronami. Podobne rozwiązania łącznikowe zostaną zastosowane na niższych szczeblach dowodzenia w celu rozwiązywania praktycznych problemów na miejscu.
Przegrupowanie i skoszarowanie sił Stron oraz zmagazynowanie ich uzbrojenia, amunicji i sprzętu
Aprowizacja sił w czasie skoszarowania
Struktura wojskowa UNTAC będzie nadzorowała aprowizację wszystkich sił Stron w okresie przegrupowania i skoszarowania. Aprowizacja będzie ograniczona do przedmiotów nie zagrażających życiu, takich jak żywność, woda, odzież i środki medyczne, oraz zapewnienia opieki medycznej.
Ostateczne rozwiązanie sił Stron oraz likwidacja ich uzbrojenia, amunicji i sprzętu
a) jeżeli Strony zgodzą się kontynuować demobilizację całości lub części sił pozostających w skoszarowaniu, optymalnie przed lub wkrótce po wyborach, specjalny przedstawiciel przygotuje, w drodze konsultacji z nimi, harmonogram takich działań.
b) gdyby się okazało, że całkowita demobilizacja wszystkich pozostałych sił przed wyborami lub wkrótce po nich nie jest możliwa, Strony zobowiązują się niniejszym do postawienia do dyspozycji nowo wybranego rządu, który wyłoni się zgodnie z artykułem 12 niniejszego porozumienia, wszystkich swoich sił pozostających w skoszarowaniu w celu rozważenia wcielenia ich do nowej armii narodowej. Dalej Strony zgadzają się, że wszystkie takie siły, które nie zostaną wcielone do nowej armii narodowej, zostaną bezzwłocznie zdemobilizowane zgodnie z planem, który zostanie przygotowany przez specjalnego przedstawiciela. Odnośnie do ostatecznego rozwiązania pozostałych sił i likwidacji całego posiadanego przez nie uzbrojenia, amunicji i sprzętu UNTAC, wycofując się z Kambodży, zachowa taką władzę, jaka będzie niezbędna dla zapewnienia spokojnego przekazania nowo wybranemu rządowi zakresu obowiązków, jakie UNTAC sprawował, i kompetencji, jakie posiadał w okresie przejściowym.
b) wraz z demobilizacją skoszarowanych sił, zgodnie z punktem 1 niniejszego artykułu, UNTAC przeprowadzi równoległą redukcję uzbrojenia, amunicji i sprzętu zmagazynowanego na terenie rejonów skoszarowania. Siły pozostające w rejonach skoszarowania będą miały dostęp do swojego uzbrojenia, amunicji i sprzętu wyłącznie na podstawie wyraźnego upoważnienia specjalnego przedstawiciela Sekretarza Generalnego;
c) w przypadku dalszej demobilizacji wojsk, zgodnie z punktem 2 (a) niniejszego artykułu, UNTAC dokona proporcjonalnej redukcji uzbrojenia, amunicji i sprzętu zmagazynowanego na terenie rejonów skoszarowania;
d) ostateczny sposób pozbycia się całego uzbrojenia, amunicji i sprzętu zostanie ustalony przez rząd, który wyłoni się w drodze wolnych i uczciwych wyborów, zgodnie z artykułem 12 niniejszego porozumienia.
Weryfikacja wycofywania wszystkich kategorii sił zagranicznych z Kambodży bez prawa powrotu
a) całkowity potencjał tych sił oraz ich organizację i rozmieszczenie;
b) kompletne listy uzbrojenia, amunicji i sprzętu znajdującego się w posiadaniu tych sił oraz ich dokładną lokalizację:
c) plan wycofywania (już wdrożony lub mający być wdrożony), w tym trasy wycofywania, punkty przekroczenia granicy oraz terminy opuszczenia Kambodży.
Wstrzymanie zewnętrznej pomocy militarnej dla wszystkich ugrupowań kambodżańskich
a) zapobiegać wykorzystaniu swoich terytoriów, w tym terytorium lądowego, wód terytorialnych i przestrzeni powietrznej do celów stanowiących jakąkolwiek formę pomocy wojskowej dla którejkolwiek ze Stron; dozwolone będzie dostarczanie żywności, wody, odzieży i środków medycznych przez terytoria tych państw, z tym że - uwzględniając postanowienia podpunktu (c) niniejszego punktu - z chwilą dotarcia takiej pomocy do Kambodży będzie się to odbywało pod nadzorem UNTAC;
b) dostarczyć dowódcy struktury wojskowej UNTAC, nie później niż w ciągu czterech tygodni od rozpoczęcia drugiego etapu rozejmu, pisemne potwierdzenia, że na ich terytorium nie znajdują się siły, uzbrojenie, amunicja ani sprzęt wojskowy któregokolwiek z ugrupowań kambodżańskich;
c) przyjąć w każdej ze stolic oficera łącznikowego UNTAC i wyznaczyć nie później niż w ciągu czterech tygodni od rozpoczęcia drugiego etapu rozejmu, oficera w randze pułkownika lub jego odpowiednika w celu udzielenia UNTAC pomocy w dokonywaniu ustaleń odnośnie do wszelkich skarg dotyczących prowadzenia na ich terytoriach działań sprzecznych z postanowieniami wszechstronnego politycznego rozwiązania konfliktu, przy pełnym poszanowaniu suwerenności tych państw.
a) utworzy punkty kontrolne wzdłuż tras wycofywania oraz w wybranych miejscach wzdłuż granicy - po kambodżańskiej stronie - i na lotniskach wewnątrz Kambodży;
b) będzie patrolować przybrzeżne i śródlądowe szlaki wodne Kambodży;
c) utrzyma w strategicznych punktach Kambodży lotne grupy, które będą patrolować teren i prowadzić ustalenia w przypadku zarzutów dotyczących dostaw uzbrojenia dla którejkolwiek ze Stron.
Ukryte zapasy broni i sprzętu wojskowego
Niewypały artyleryjskie
a) poprowadzi powszechne programy edukacyjne na temat rozpoznawania i unikania niewypałów:
b) będzie szkolić ochotników kambodżańskich w likwidowaniu niewypałów artyleryjskich;
c) zapewni szkolenie dla ochotników kambodżańskich w zakresie niesienia pierwszej pomocy.
Dochodzenie w przypadku pogwałcenia postanowień
Zwolnienie jeńców wojennych
Wojskowa struktura UNTAC udzieli, tam gdzie to będzie konieczne, pomocy Międzynarodowemu Komitetowi Czerwonego Krzyża w wypełnianiu jego funkcji związanych z uwalnianiem jeńców wojennych.
Repatriacja i przesiedlenie wysiedlonych Kambodżan
Struktura wojskowa UNTAC udzieli, w razie potrzeby, pomocy w repatriacji uchodźców kambodżańskich i osób wysiedlonych. Pomoc ta będzie prowadzona zgodnie z artykułami 19 i 20 niniejszego porozumienia i polegać będzie zwłaszcza na usuwaniu min z terenów tras repatriacyjnych, ośrodków zgłoszeń i terenów przesiedlenia, a także na ochronie ośrodków zgłoszeń.
WYBORY
2. Wybory, o których mowa w artykule 12 niniejszego porozumienia, zostaną przeprowadzone na terenie całej Kambodży na zasadach podziału na prowincje, zgodnie z systemem reprezentacji proporcjonalnej, na podstawie list kandydatów przedstawionych przez partie polityczne.
3. Wszyscy Kambodżanie, także ci, którzy w czasie podpisywania niniejszego porozumienia są uchodźcami kambodżańskimi lub osobami wysiedlonymi, będą mieli takie same prawa, swobody i możliwości wzięcia udziału w wyborach.
4. Uprawniony do wzięcia udziału w wyborach będzie każdy, kto w chwili zgłoszenia do rejestracji będzie miał ukończone 18 lat lub kto ukończy 18 lat w trakcie okresu rejestracji, urodził się w Kambodży lub jest dzieckiem osoby urodzonej w Kambodży.
5. Prawo tworzenia partii politycznych będą miały grupy składające się z pięciu tysięcy zarejestrowanych wyborów. Platformy tych partii będą zgodnie z zasadami i celami porozumienia w sprawie kompleksowego politycznego uregulowania konfliktu.
6. Warunkiem wymaganym przy ubieganiu się o wybór do konstytuanty będzie przynależność partyjna. Partie polityczne przedstawiają listy zarejestrowanych kandydatów ubiegających się o wybór z ramienia tych partii.
7. Aby wziąć udział w wyborach, partie polityczne i kandydaci zarejestrują się. UNTAC potwierdzi, że partie polityczne i kandydaci odpowiadają ustalonym kryteriom i kwalifikują się do udziału w wyborach. Warunkiem udziału w wyborach będzie przestrzeganie kodeksu postępowania ustanowionego przez UNTAC w drodze konsultacji z SNC.
8. Głosowanie odbywać się będzie w sposób tajny, przy czym osobom kalekim lub nie umiejącym czytać albo pisać udzielona zostanie pomoc.
9. Wolność słowa, zgromadzeń i podróżowania będzie w pełni przestrzegana. Wszystkie zarejestrowane partie polityczne będą miały uczciwy dostęp do środków masowego przekazu, w tym do prasy, telewizji i radia.
REPATRIACJA UCHODŹCÓW KAMBODŻAŃSKICH I OSÓB WYSIEDLONYCH
WSTĘP
Warunki sprzyjające powrotowi uchodźców i osób wysiedlonych
CZYNNIKI OPERACYJNE
ZASADY NOWEJ KONSTYTUCJI KAMBODŻY
2. Tragiczna historia Kambodży w ciągu ostatnich lat wymaga podjęcia specjalnych działań w celu zapewnienia ochrony praw człowieka. Dlatego też konstytucja będzie zawierać deklarację podstawowych praw, w tym prawa do życia, wolności osobistej, bezpieczeństwa, swobody podróżowania, wolności wyznania, wolności zgromadzeń i zrzeszania się, również w partie polityczne i związki zawodowe, prawa do należytego procesu i równości w obliczu prawa, ochrony własności osobistej i ochrony przed pozbawieniem mienia bez należytej rekompensaty, wolności od dyskryminacji na tle rasy, narodowości, religii i płci. Zabronione będzie stosowanie prawa karnego wstecz. Deklaracja będzie zgodna z postanowieniami Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka i innymi stosowanymi dokumentami międzynarodowymi. Osoby poszkodowane będą miały prawo sądowego dochodzenia swoich roszczeń.
3. Konstytucja określi status Kambodży jako suwerennego, niepodległego i neutralnego państwa oraz narodową jedność narodu kambodżańskiego.
4. Konstytucja będzie stwierdzała, że Kambodża będzie podążała drogą systemu liberalno-demokratycznego, opartego na pluraliźmie. Zagwarantuje ona okresowe i autentyczne wybory. Zagwarantuje czynne i bierne prawo wyborcze w ramach powszechnych i równych wyborów. Zagwarantuje tajność wyborów oraz wymagać będzie, aby procedury wyborcze dawały pełną i uczciwą możliwość organizowania i uczestniczenia w procesie wyborczym.
5. Zostanie powołane niezależne sądownictwo, uprawnione do wprowadzania w życie praw zagwarantowanych w konstytucji.
6. Konstytucja zostanie przyjęta większością dwóch trzecich głosów członków konstytuanty.
POROZUMIENIE DOTYCZĄCE SUWERENNOŚCI, NIEPODLEGŁOŚCI, INTEGRALNOŚCI I NIENARUSZALNOŚCI TERYTORIALNEJ, NEUTRALNOŚCI I JEDNOŚCI NARODOWEJ KAMBODŻY
w obecności Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych,
przekonane, że wszechstronne polityczne rozwiązanie problemu Kambodży jest niezbędne dla osiągnięcia na dłuższą metę celu, jakim jest utrzymanie pokoju i bezpieczeństwa w południowo-wschodniej Azji,
mając w pamięci swoje zobowiązania wynikające z Karty Narodów Zjednoczonych i innych przepisów prawa międzynarodowego,
zważywszy, że pełne przestrzeganie zasad nieingerencji i nieinterwencji w wewnętrzne i zewnętrzne sprawy państwa ma zasadnicze znaczenie dla zachowania pokoju i bezpieczeństwa międzynarodowego,
potwierdzając niezbywalne prawo państw do swobodnego decydowania o własnym systemie politycznym, gospodarczym, kulturalnym i społecznym, zgodnie z wolą własnego narodu i bez jakiejkolwiek ingerencji, działalności wywrotowej, przymusu lub groźby z zewnątrz,
pragnąc popierać poszanowanie i przestrzeganie praw człowieka i podstawowych swobód w zgodzie z Kartą Narodów Zjednoczonych i innymi stosownymi dokumentami międzynarodowymi,
uzgodniły, co następuje:
a) nie podejmować żadnych działań, które mogłyby osłabiać suwerenność, niepodległość lub integralność i nienaruszalność terytorialną innych państw,
b) powstrzymać się od przystąpienia do jakiegokolwiek sojuszu wojskowego lub porozumień wojskowych z innymi państwami, które byłyby niezgodne z jej neutralnością, z zastrzeżeniem prawa Kambodży do nabywania koniecznego sprzętu wojskowego, uzbrojenia i amunicji oraz uzyskiwania pomocy w celu realizowania należnego prawa do samoobrony i utrzymania praworządności,
c) powstrzymać się od wszelkiej formy ingerencji, bezpośredniej lub pośredniej, w wewnętrzne sprawy innych państw.
d) unieważnić traktaty i porozumienia pozostające w sprzeczności z jej suwerennością, niepodległością, integralnością i nienaruszalnością terytorialną, neutralnością i jednością narodową,
e) powstrzymać się od użycia siły lub groźby użycia siły przeciwko integralności terytorialnej albo niepodległości politycznej jakiegokolwiek państwa bądź od postępowania w jakikolwiek inny sposób sprzecznego z celami Organizacji Narodów Zjednoczonych,
f) rozstrzygać wszelkie spory z innymi państwami środkami pokojowymi,
g) nie używać swojego terytorium lub terytoriów innych państw do podejmowania działań w celu osłabienia suwerenności, niepodległości oraz integralności i nienaruszalności terytorialnej innych państw.
h) nie wyrazić zgody na wprowadzenie lub stacjonowanie w Kambodży sił obcych w jakiejkolwiek formie, w tym personelu wojskowego, oraz zapobiegać tworzeniu lub utrzymaniu w Kambodży obcych baz wojskowych, umocnień lub obiektów, z wyjątkiem tworzonych na mocy upoważnień ONZ i mających na celu wprowadzenie w życie wszechstronnego politycznego rozwiązania konfliktu.
a) powstrzymać od przystąpienia do jakichkolwiek sojuszy wojskowych lub innych porozumień wojskowych z Kambodżą, które pozostawałyby w sprzeczności z neutralnością Kambodży, z zastrzeżeniem prawa Kambodży do nabywania koniecznego sprzętu wojskowego, uzbrojenia i amunicji oraz uzyskiwania pomocy umożliwiającej realizowanie należnego prawa do samoobrony i utrzymania praworządności,
b) powstrzymać się od jakiejkolwiek integracji, bezpośredniej lub pośredniej, w wewnętrzne sprawy Kambodży,
c) powstrzymać się od użycia siły lub groźby użycia siły przeciwko integralności terytorialnej i niezależności politycznej Kambodży lub postępowania w jakikolwiek inny sposób, niezgodnego z celami Organizacji Narodów Zjednoczonych,
d) rozstrzygać wszystkie spory z Kambodżą środkami pokojowymi,
e) nie używać swoich terytoriów lub terytoriów innych państw do podejmowania działań w celu osłabienia suwerenności, niepodległości oraz integralności i nienaruszalności terytorialnej, neutralności i jedności narodowej Kambodży,
f) nie używać terytorium Kambodży do działań w celu osłabienia suwerenności, niepodległości, integralności i nienaruszalności terytorialnej innych państw,
g) powstrzymać się od wprowadzenia lub stacjonowania w Kambodży sił obcych w jakiejkolwiek formie, w tym personelu wojskowego, oraz nie tworzyć ani nie utrzymywać w Kambodży baz wojskowych, umocnień lub obiektów, z wyjątkiem tworzonych na mocy upoważnień ONZ i mających na celu wprowadzenie w życie wszechstronnego politycznego rozwiązania konfliktu.
a) Kambodża zobowiązuje się:
- zapewnić poszanowanie dla przestrzegania w Kambodży praw człowieka i podstawowych swobód,
- popierać prawo wszystkich obywateli Kambodży do podejmowania działań, które miałby na celu upowszechnianie i ochronę praw człowieka i podstawowych swobód,
- podjąć skuteczne działania w celu zapewnienia, że polityka i działania praktyczne okresu przeszłego nigdy nie powrócą,
- przestrzegać stosowanych dokumentów międzynarodowych dotyczących praw człowieka,
b) inne strony niniejszego porozumienia zobowiązują się propagować i zachęcać do poszanowania i przestrzegania w Kambodży praw człowieka i podstawowych swobód, jakie są zawarte w stosownych dokumentach międzynarodowych, zwłaszcza aby zapobiec przypadkom ponownego naruszenia praw człowieka.
Strony niniejszego porozumienia wzywają wszystkie inne państwa, aby uznały i szanowały w każdy możliwy sposób suwerenność, niepodległość, integralność i nienaruszalność terytorialną, neutralność i jedność narodową Kambodży i aby nie podejmowały żadnych działań sprzecznych z zawartymi tu zasadami lub innymi postanowieniami niniejszego porozumienia.
Niniejsze porozumienie wejdzie w życie z dniem podpisania.
Niniejsze porozumienie jest otwarte dla wszystkich państw, które chciałyby do niego przystąpić. Depozytariuszami dokumentów dotyczących przystąpienia będą rządy Republiki Francuskiej i Republiki Indonezji. Dla każdego z państw przystępujących do niniejszego porozumienia wejdzie ono w życie w dniu zdeponowania dokumentów dotyczących przystąpienia.
Oryginał niniejszego porozumienia, którego wersje w językach angielskim, chińskim, francuskim, khmerskim i rosyjskim są jednakowo autentyczne, zostanie zdeponowany u rządów Republiki Francuskiej i Republiki Indonezji. Rządy te przekażą potwierdzone co do prawdziwości kopie porozumienia rządom innych państw uczestniczących w Paryskiej Konferencji w sprawie Kambodży oraz Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych.
W dowód czego niżej podpisani pełnomocnicy, posiadający należne pełnomocnictwa, podpisali niniejsze porozumienie.
Sporządzono w Paryżu dnia 31 października 1991 r.
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
Grażyna J. Leśniak 24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
Grażyna J. Leśniak 23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
Robert Horbaczewski 17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
Grażyna J. Leśniak 11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.1993.116.516 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Akt końcowy Paryskiej Konferencji w sprawie Kambodży, Porozumienie w sprawie wszechstronnego politycznego rozwiązania konfliktu w Kambodży wraz z załącznikami (I, II, III, IV, i V) oraz Porozumienie dotyczące suwerenności, niepodległości, integralności i nienaruszalności terytorialnej i jedności narodowej Kambodży. Paryż.1991.10.31. |
Data aktu: | 23/10/1991 |
Data ogłoszenia: | 06/12/1993 |
Data wejścia w życie: | 18/11/1992 |