Decyzja Wspólnego Komitetu RP-EFTA Nr 1 z 2000 r. wprowadzająca zmiany w Protokole B dotyczącym definicji pojęcia "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej. Genewa.2000.12.05.

OŚWIADCZENIE RZĄDOWE
z dnia 31 stycznia 2001 r.
w sprawie mocy obowiązującej Decyzji Wspólnego Komitetu RP-EFTA Nr 1 z 2000 r., przyjętej w dniu 5 grudnia 2000 r. w Genewie, wprowadzającej zmiany w Protokole B dotyczącym definicji pojęcia "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej.

Podaje się niniejszym do wiadomości, że zgodnie z artykułem 32 umowy między Rzecząpospolitą Polską a państwami Europejskiego Stowarzyszenia Wolnego Handlu (EFTA) - (Dz. U. z 1994 r. Nr 129, poz. 639 i z 1998 r. Nr 160, poz. 1063), upoważniającym Wspólny Komitet RP-EFTA do zmiany Protokołu B tej Umowy, w dniu 5 grudnia 2000 r. została podjęta Decyzja Nr 1 z 2000 r. Wspólnego Komitetu RP-EFTA.
Rada Ministrów, w dniu 14 listopada 2000 r., wyraziła zgodę na związanie Rzeczypospolitej Polskiej Decyzją Nr 1 z 2000 r. Wspólnego Komitetu RP-EFTA.

Zgodnie z pkt 10 Decyzji Nr 1 z 2000 r. Wspólnego Komitetu RP-EFTA z dniem 1 stycznia 2001 r. zmianie uległa treść Protokołu B Umowy między Rzecząpospolitą Polską a państwami Europejskiego Stowarzyszenia Wolnego Handlu (EFTA).

Treść Decyzji zawiera załącznik do niniejszego oświadczenia rządowego.

ZAŁĄCZNIK

DECYZJA Nr 1/2000

WSPÓLNEGO KOMITETU EFTA - POLSKA

W SPRAWIE ZMIAN DO PROTOKOŁU B

WSPÓLNY KOMITET,

biorąc pod uwagę Protokół B do Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a państwami EFTA, podpisanej dnia 10 grudnia 1992 r., zwanej dalej "Umową", dotyczący definicji pojęcia "produkty pochodzące" oraz metod współpracy administracyjnej, zmieniony Decyzją Nr 1 z 1997 r., Decyzją Nr 1 z 1998 r. i Decyzją Nr 7 z 1999 r. Wspólnego Komitetu Polska - EFTA,

zważywszy, że niektóre postanowienia stosowane w ramach systemu kumulacji europejskiej wymagają ich dostosowania do zmieniającego się ustawodawstwa oraz biorąc pod uwagę braki pewnych towarów wewnątrz strefy wolnego handlu,

zważywszy, że podstawą poniższych zmian jest porozumienie osiągnięte podczas "spotkania 30 krajów", którego tematem był system kumulacji paneuropejskiej,

biorąc pod uwagę artykuł 32 umowy, upoważniający Wspólny Komitet do zmiany Protokołu B tej umowy,

postanawia:

1. Wyrażenie "jednostki rozrachunkowe" w spisie treści (artykuł 30), w artykule 21 (1) (b) i 26 (3) będzie zastąpione przez "euro".

2. Artykuł 1 (i) otrzymuje następujące brzmienie:

"(i) «wartość dodana» oznacza cenę ex works pomniejszoną o wartość celną każdego z użytych materiałów pochodzących z innych krajów, o których mowa w artykułach 3 i 4, lub, jeśli wartość celna nie jest znana lub nie może być ustalona, o pierwszą cenę możliwą do ustalenia płaconą za materiały w krajach EFTA lub Polsce".

3. Artykuł 1 (n) otrzymuje następujące brzmienie:

"(n) «euro» oznacza wspólną walutę Europejskiej Unii Monetarnej."

4. Artykuł 7 otrzymuje następujące brzmienie:

"Artykuł 7

Niewystarczające obróbka lub przetworzenie

1. Bez uszczerbku dla postanowień ustępu 2 następujące operacje będą uważane za niewystarczające obróbkę lub przetworzenie dla nadania statusu produktów pochodzących, niezależnie od tego, czy spełnione zostały wymagania określone w artykule 6:

(a) czynności mające na celu zapewnienie zachowania produktów w dobrym stanie podczas transportu i magazynowania;

(b) łączenie i rozłączanie przesyłek;

(c) mycie, czyszczenie, usuwanie kurzu, tlenku, oleju, farby lub innych warstw;

(d) prasowanie lub tłoczenie tekstyliów;

(e) proste malowanie i czynności polerowania;

(f) łuskanie, częściowe lub całkowite wybielanie, polerowanie oraz pokrywanie warstwami zbóż i ryżu;

(g) czynności barwienia cukru lub formowania kostek cukrowych;

(h) obieranie, drylowanie oraz łuskanie: owoców, orzechów i warzyw;

(i) ostrzenie, proste mielenie lub proste przycinanie;

(j) usuwanie kurzu, przesiewanie lub sortowanie, segregowanie, dopasowywanie, dobieranie (łącznie z kompletowaniem zestawów artykułów);

(k) proste umieszczanie w butelkach, puszkach, kolbach, torbach, skrzyniach, pudełkach, umocowanie na kartach lub planszach oraz wszystkie inne proste czynności związane z pakowaniem;

(l) umieszczanie lub drukowanie znaków, etykiet, logo i innych podobnych wyróżniających oznakowań na towarach lub na ich opakowaniach;

(m) proste mieszanie produktów, również różnych rodzajów;

(n) prosty montaż części dla otrzymania kompletnego artykułu lub rozmontowanie artykułu na części;

(o) połączenie dwóch lub więcej operacji wymienionych w punktach od (a) do (n);

(p) ubój zwierząt.

2. Wszystkie operacje przeprowadzane w państwach EFTA lub Polsce na danym produkcie powinny być traktowane łącznie przy określeniu, czy obróbka lub przetworzenie dokonane na produkcie mają być traktowane jako niewystarczające w rozumieniu ustępu 1."

5. W artykule 15 ostatnie zdanie w ustępie 6 otrzymuje następujące brzmienie:

"Postanowienia tego ustępu będą stosowane do dnia 31 grudnia 2001 r."

6. Następującej treści artykuł będzie umieszczony po artykule 20 i wzmianka do tego artykułu powinna być dodana do spisu treści:

"Artykuł 20a

Procedura księgowego rozróżnienia

1. W przypadku kiedy oddzielne magazynowanie materiałów niepochodzących i pochodzących, które są identyczne co do rodzaju i zamienne, pociąga za sobą znaczne koszty lub jest utrudnione ze względu na ich właściwości, władze celne mogą na pisemną prośbę zainteresowanego wydać upoważnienie do zarządzania takim magazynem metodą, tzw. «księgowego rozróżnienia».

2. Metoda ta powinna zapewnić, aby w danym okresie rozrachunkowym ilość uzyskanych towarów, które mogłyby być uważane za pochodzące, była taka sama, jak ilość towarów, które byłyby uzyskane, gdyby istniało fizyczne rozdzielenie magazynów.

3. Władze celne mogą uzależnić przyznanie upoważnienia od spełnienia wszystkich warunków uznanych za niezbędne.

4. Procedura niniejsza jest rejestrowana i stosowana na podstawie ogólnych zasad księgowości obowiązujących w kraju, w którym towar został wytworzony.

5. Korzystający z niniejszego ułatwienia może wystawiać dowody pochodzenia lub wnioskować o ich wystawienie, zależnie od okoliczności, dla tej ilości towarów, które mogą być uznane za pochodzące. Na prośbę odpowiednich władz korzystający z upoważnienia dostarczy oświadczenie z informacją o sposobie zarządzania magazynowanymi towarami.

6. Władze celne będą kontrolować sposób wykonania upoważnienia i mogą je cofnąć w każdym czasie, gdy korzystający w jakikolwiek sposób czyni z niego niewłaściwy użytek lub nie spełnia któregokolwiek z pozostałych warunków niniejszego protokołu."

7. W artykule 22 ustęp 1, pierwsze zdanie, po wyrazie "eksporter" będzie zamieszczona następująca wstawka:

"zwany dalej «upoważnionym eksporterem»,".

8. Artykuł 30 otrzymuje następujące brzmienie:

"Artykuł 30

Kwoty wyrażone w euro

1. W celu zastosowania postanowień artykułu 21 (1) (b) i artykułu 26 (3), w przypadku kiedy towary fakturowane są w walucie innej niż euro, kwoty w walucie narodowej krajów, o których mowa w artykułach 3 i 4, stanowiące równowartość kwot wyrażonych w euro, ustalają corocznie kraje zainteresowane.

2. Przesyłka będzie korzystać z postanowień artykułu 21 (1) (b) lub artykułu 26 (3) zgodnie z walutą, w której była wystawiona faktura, stosownie do kwoty ustalonej przez zainteresowany kraj.

3. Kwoty wyrażone w dowolnej walucie narodowej będą stanowiły równowartość kwoty wyrażonej w euro wg notowań z pierwszego dnia roboczego października i te kwoty będą stosowane od dnia 1 stycznia następnego roku. Państwa - Strony powiadomią się o odnośnych kwotach.

4. Dany kraj może zaokrąglać w górę lub w dół kwotę w walucie narodowej powstałą z przeliczenia kwoty wyrażonej w euro. Zaokrąglone kwoty nie mogą różnić się od kwoty wynikającej z przeliczenia więcej niż o 5%. Dany kraj może zachować w walucie narodowej niezmienioną równowartość kwoty wyrażonej w euro, jeśli w czasie corocznego uzgadniania przewidzianego w ustępie 3 okaże się po przeliczeniu tej kwoty, iż wzrost jej równowartości wyniósł, przed jakimkolwiek zaokrągleniem, mniej niż 15%. Równowartość w walucie narodowej może pozostać niezmieniona, jeżeli po przeliczeniu jej wartość będzie niższa.

5. Kwoty wyrażone w euro będą rozpatrywane przez Wspólny Komitet na wniosek Państw-Stron. Dokonując przeglądu Wspólny Komitet uwzględni celowość utrzymania skutków odnośnych limitów w realnym wymiarze. W tym celu może on podjąć decyzję o modyfikacji kwot wyrażonych w euro."

9. W załączniku II do Protokołu B opisy dla pozycji HS 5309 do 5311, poz. HS 5602 oraz dział 57 otrzymują następujące brzmienie:

Kod HS Opis produktu Procesy obróbki lub przetwarzania, dokonane na materiałach niepochodzących, nadające im status pochodzenia
(1) (2) (3) lub (4)
5309 do 5311 Tkaniny z innych roślinnych materiałów włókienniczych,

Tkaniny z przędzy papierowej:

- Zawierające nić kauczukową Wytwarzanie

z przędzy pojedynczej1

- Inne Wytwarzanie z1:
- przędzy z włókna

kokosowego,

- przędzy z włókna

jutowego,

- włókien naturalnych,
- syntetycznych włókien

ciętych nie

zgrzeblonych ani nie

czesanych, ani w

żaden inny sposób nie

przygotowanych do

przędzenia,

- materiałów

chemicznych

lub masy tekstylnej,

lub

- papieru

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie,

bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

5602 Filc, impregnowany, powlekany, pokryty lub laminowany, lub nie poddany tego rodzaju obróbce:
- Filc igłowany Wytwarzanie z:1
- włókien naturalnych,
- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej

Jakiekolwiek:
- włókno ciągłe

polipropylenowe

objęte pozycją 5402

- włókna

polipropylenowe

objęte pozycjami 5503

lub 5506, lub

- kable z włókna

ciągłego

polipropylenowego

objęte pozycją 5501

których masa jednostkowa pojedynczej przędzy ciągłej i przędzy we wszystkich przypadkach jest niższa niż 9 decyteksów, mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 40% ceny ex works produktu
- Pozostałe Wytwarzanie z:1
- włókien naturalnych,
- chemicznych włókien

ciętych wykonanych z

kazeiny, lub

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej

Dział 57 Dywany i inne włókiennicze wykładziny podłogowe:
- Z filcu igłowanego Wytwarzanie z1:
- włókien naturalnych,

lub

- materiałów

chemicznych, lub

pulpy włókienniczej

Jakkolwiek:
- włókno ciągłe

polipropylenowe

objęte pozycją 5402,

- włókna

polipropylenowe

objęte pozycjami 5503

i 5506, lub

- kable z włókna

ciągłego

polipropylenowego

objęte pozycją 5501,

których masa jednostkowa pojedynczej przędzy ciągłej i przędzy we wszystkich przypadkach jest niższa niż 9 decyteksów, mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 40% ceny ex works produktu.
Tkanina z juty może być używana jako podkład
- Z innego filcu Wytwarzanie z1:
- włókien naturalnych

nie gręplowanych lub

czesanych, ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia,

lub
- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej

- Z pozostałych materiałów Wytwarzanie z1:
włókienniczych - przędzy kokosowej lub

jutowej,

- przędzy z włókien

ciągłych

syntetycznych lub

sztucznych,

- włókien naturalnych,

lub

- ciętych włókien

chemicznych, nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia.

Tkanina z juty może być używana jako podkład
1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz

uwaga 5.

10. Niniejsza Decyzja wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2001 r.

11. Sekretarz Generalny Europejskiego Stowarzyszenia Wolnego Handlu zdeponuje tekst niniejszej Decyzji u depozytariusza.

Na dowód czego, niżej podpisani pełnomocnicy, będąc należycie upełnomocnieni, podpisali Decyzję Wspólnego Komitetu.

Sporządzono w Genewie dnia 5 grudnia 2000 r.

Zmiany w prawie

Lepsze prawo. W Sejmie odbyła się konferencja podsumowująca konsultacje społeczne projektów ustaw

W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.

Grażyna J. Leśniak 24.04.2025
Przedsiębiorcy zapłacą niższą składkę zdrowotną – Senat za ustawą

Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.

Grażyna J. Leśniak 23.04.2025
Rząd organizuje monitoring metanu

Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.

Krzysztof Koślicki 22.04.2025
Rząd zaktualizował wykaz zakazanej kukurydzy

Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.

Krzysztof Koślicki 22.04.2025
Od 18 kwietnia fotografowanie obiektów obronnych i krytycznych tylko za zezwoleniem

Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.

Robert Horbaczewski 17.04.2025
Prezydent podpisał ustawę o rynku pracy i służbach zatrudnienia

Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 11.04.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.2001.58.607

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Decyzja Wspólnego Komitetu RP-EFTA Nr 1 z 2000 r. wprowadzająca zmiany w Protokole B dotyczącym definicji pojęcia "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej. Genewa.2000.12.05.
Data aktu: 05/12/2000
Data ogłoszenia: 11/06/2001
Data wejścia w życie: 01/01/2001