PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 2 lipca 1999 r. został przyjęty w Genewie Akt genewski Porozumienia haskiego w sprawie międzynarodowej rejestracji wzorów przemysłowych, w następującym brzmieniu:
Przekład
Akt genewski z dnia 2 lipca 1999 r.
SPIS TREŚCI
Artykuł 1: Definicje
Artykuł 2: Zastosowanie innej ochrony nadanej przez ustawy Umawiających się Stron i niektóre traktaty międzynarodowe
ROZDZIAŁ I
ZGŁOSZENIE MIĘDZYNARODOWE I REJESTRACJA MIĘDZYNARODOWA
Artykuł 3: Prawo do dokonania zgłoszenia międzynarodowego
Artykuł 4: Procedura dotycząca dokonywania zgłoszeń międzynarodowych
Artykuł 5: Treść zgłoszenia międzynarodowego
Artykuł 6: Pierwszeństwo
Artykuł 7: Opłaty za wyznaczenie
Artykuł 8: Usuwanie nieprawidłowości
Artykuł 9: Data zgłoszenia międzynarodowego
Artykuł 10: Rejestracja międzynarodowa, data rejestracji międzynarodowej, publikacja oraz poufne egzemplarze rejestracji międzynarodowej.
Artykuł 11: Odroczenie publikacji
Artykuł 12: Odmowa
Artykuł 13: Szczególne wymogi dotyczące jednolitości wzoru
Artykuł 14: Skutki rejestracji międzynarodowej
Artykuł 15: Unieważnienie
Artykuł 16: Wpis zmian oraz innych spraw dotyczących rejestracji międzynarodowej do Rejestru
Artykuł 17: Początkowy okres rejestracji międzynarodowej i jej przedłużenie oraz okres ochrony
Artykuł 18: Informacje dotyczące publikowanych rejestracji międzynarodowych
ROZDZIAŁ II
PRZEPISY ADMINISTRACYJNE
Artykuł 19: Wspólny Urząd kilku państw
Artykuł 20: Członkostwo w Związku Haskim
Artykuł 21: Zgromadzenie
Artykuł 22: Biuro Międzynarodowe
Artykuł 23: Finanse
Artykuł 24: Regulamin
ROZDZIAŁ III
REWIZJA I ZMIANA
Artykuł 25: Rewizja niniejszego Aktu
Artykuł 26: Zmiana niektórych artykułów przez Zgromadzenie
ROZDZIAŁ IV
PRZEPISY KOŃCOWE
Artykuł 27: Strony niniejszego Aktu
Artykuł 28: Data, z którą ratyfikacje i przystąpienia stają się skuteczne
Artykuł 29: Zakaz składania zastrzeżeń
Artykuł 30: Oświadczenia złożone przez Umawiające się Strony
Artykuł 31: Stosowanie Aktów z 1934 r. i z 1960 r.
Artykuł 32: Wypowiedzenie niniejszego Aktu
Artykuł 33: Języki Aktu; Podpisanie
Artykuł 34: Depozytariusz
PRZEPISY WSTĘPNE
Definicje
Dla celów niniejszego Aktu:
(i) "Porozumienie haskie" oznacza Porozumienie haskie w sprawie międzynarodowego depozytu wzorów przemysłowych, zwane odtąd Porozumieniem haskim w sprawie międzynarodowej rejestracji wzorów przemysłowych;
(ii) "niniejszy Akt" oznacza Porozumienie haskie ustanowione niniejszym Aktem;
(iii) "Regulamin" oznacza Regulamin do niniejszego Aktu;
(iv) "przewidziany" oznacza przewidziany w Regulaminie;
(v) "Konwencja paryska" oznacza Konwencję paryską o ochronie własności przemysłowej, podpisaną w Paryżu dnia 20 marca 1883 r., z późniejszymi zmianami i rewizjami;
(vi) "rejestracja międzynarodowa" oznacza międzynarodową rejestrację wzorów przemysłowych dokonaną zgodnie z niniejszym Aktem;
(vii) "zgłoszenie międzynarodowe" oznacza zgłoszenie o rejestrację międzynarodową;
(viii) "Rejestr międzynarodowy" oznacza urzędowy zbiór danych dotyczących rejestracji międzynarodowych prowadzony przez Biuro Międzynarodowe, które to dane wymagają wpisu albo których wpis jest dozwolony na podstawie niniejszego Aktu lub Regulaminu niezależnie od nośników, na których dane te są przechowywane;
(ix) "osoba" oznacza osobę fizyczną lub osobę prawną;
(x) "zgłaszający" oznacza osobę, w imieniu której dokonane jest zgłoszenie międzynarodowe;
(xi) "uprawniony" oznacza osobę, na rzecz której rejestracja międzynarodowa wpisana zostaje do Rejestru międzynarodowego;
(xii) "organizacja międzyrządowa" oznacza organizację międzyrządową, która zgodnie z postanowieniami art. 27 ust. 1 ppkt (ii) może stać się Stroną niniejszego Aktu;
(xiii) "Umawiająca się Strona" oznacza każde państwo lub organizację międzyrządową, która jest stroną niniejszego Aktu;
(xiv) "Umawiająca się Strona zgłaszającego" oznacza Umawiającą się Stronę lub jedną z Umawiających się Stron, od których zgłaszający wywodzi swoje uprawnienie do dokonania zgłoszenia międzynarodowego z tytułu spełnienia, w odniesieniu do danej Umawiającej się Strony, co najmniej jednego z warunków wymienionych w art. 3; w przypadku dwóch lub więcej Umawiających się Stron, od których zgłaszający może na podstawie art. 3 wywodzić swoje uprawnienie do dokonania zgłoszenia międzynarodowego, "Umawiająca się Strona zgłaszającego" oznacza tę stronę, która spośród danych Umawiających się Stron została wskazana w zgłoszeniu międzynarodowym jako Umawiająca się Strona zgłaszającego;
(xv) "terytorium Umawiającej się Strony" oznacza, w przypadku gdy Umawiająca się Strona jest państwem, terytorium tego państwa, a jeżeli Umawiająca się Strona jest organizacją międzyrządową, terytorium, w odniesieniu do którego ma zastosowanie traktat stanowiący podstawę działania tej organizacji międzyrządowej;
(xvi) "Urząd" oznacza agencję, której Umawiająca się Strona powierzyła udzielanie ochrony na wzory przemysłowe, która jest skuteczna na terytorium tej Umawiającej się Strony;
(xvii) "Urząd prowadzący badanie" oznacza Urząd, który ex officio prowadzi badanie dokonanych w nim zgłoszeń o ochronę wzorów przemysłowych co najmniej w celu ustalenia, czy wzory przemysłowe spełniają warunek nowości;
(xviii) "wyznaczenie" oznacza wniosek o rejestrację międzynarodową ze skutkiem wobec Umawiającej się Strony; oznacza również wpisanie tego wniosku do Rejestru międzynarodowego;
(xix) "wyznaczona Umawiająca się Strona" i "wyznaczony Urząd" oznaczają odpowiednio Umawiającą się Stronę i Urząd Umawiającej się Strony, do których ma zastosowanie wyznaczenie;
(xx) "Akt z 1934 r." oznacza Akt Porozumienia haskiego podpisany w Londynie dnia 2 czerwca 1934 r.;
(xxi) "Akt z 1960 r." oznacza Akt Porozumienia haskiego podpisany w Hadze dnia 28 listopada 1960 r.;
(xxii) "Akt dodatkowy z 1961 r." oznacza Akt dodatkowy do Aktu z 1934 r., podpisany w Monako dnia 18 listopada 1961 r.;
(xxiii) "Akt uzupełniający z 1967 r." oznacza Akt uzupełniający do Porozumienia haskiego podpisany w Sztokholmie dnia 14 czerwca 1967 r.;
(xxiv) "Związek" oznacza Związek Haski ustanowiony Porozumieniem haskim z dnia 6 listopada 1925 r. i utrzymany na mocy Aktów z 1934 r. i 1960 r., Aktu dodatkowego z 1961 r., Aktu uzupełniającego z 1967 r. oraz niniejszego Aktu;
(xxv) "Zgromadzenie" oznacza Zgromadzenie, o którym mowa w art. 21 ust. 1 pkt. a) albo jakikolwiek organ zastępujący to Zgromadzenie;
(xxvi) "Organizacja" oznacza światową Organizację Własności Intelektualnej;
(xxvii) "Dyrektor Generalny" oznacza Dyrektora Generalnego Organizacji;
(xxviii) "Biuro Międzynarodowe" oznacza Biuro Międzynarodowe Organizacji;
(xxix) "dokument ratyfikacji" należy rozumieć jako obejmujący dokumenty przyjęcia lub zatwierdzenia.
Zastosowanie innej ochrony przyznanej przez ustawodawstwo Umawiających się Stron i niektóre traktaty międzynarodowe
ZGŁOSZENIE MIĘDZYNARODOWE I REJESTRACJA MIĘDZYNARODOWA
Prawo do dokonania zgłoszenia międzynarodowego
Każda osoba, która jest obywatelem państwa będącego Umawiającą się Stroną albo państwa będącego członkiem organizacji międzyrządowej będącej Umawiającą się Stroną, lub która posiada miejsce zamieszkania albo stałego pobytu albo rzeczywiste i działające przedsiębiorstwo przemysłowe lub handlowe na terytorium Umawiającej się Strony, posiada prawo do dokonania zgłoszenia międzynarodowego.
Procedura dotycząca dokonywania zgłoszeń międzynarodowych
b) Nie naruszając postanowień pkt. a) każda Umawiająca się Strona może, w oświadczeniu, powiadomić Dyrektora Generalnego, że zgłoszenia międzynarodowe nie mogą być dokonywane za pośrednictwem jej Urzędu.
Treść zgłoszenia międzynarodowego
(i) wniosek o rejestrację międzynarodową na podstawie niniejszego Aktu;
(ii) przewidziane dane dotyczące zgłaszającego;
(iii) przewidzianą liczbę egzemplarzy reprodukcji, lub zgodnie z wyborem zgłaszającego, kilku różnych reprodukcji wzoru przemysłowego będącego przedmiotem zgłoszenia międzynarodowego, przedstawionych w przewidziany sposób; jednakże, jeżeli wzór przemysłowy jest dwuwymiarowy i wniesiony został wniosek o odroczenie publikacji zgodnie z ust. 5, wówczas, do zgłoszenia międzynarodowego można załączyć, zamiast reprodukcji, przewidzianą liczbę egzemplarzy okazowych wzoru przemysłowego;
(iv) wskazanie, w przewidziany sposób, produktu lub produktów tworzących wzór przemysłowy, albo w stosunku do których wzór przemysłowy ma być wykorzystany;
(v) wskazanie wyznaczonych Umawiających się Stron;
(vi) przewidziane opłaty;
(vii) wszelkie inne przewidziane dane.
b) Elementy, o których można powiadomić stosownie do postanowień pkt. a) są następujące:
(i) dane dotyczące tożsamości twórcy wzoru przemysłowego będącego przedmiotem zgłoszenia;
(ii) krótki opis reprodukcji lub cech charakterystycznych wzoru przemysłowego będącego przedmiotem tego zgłoszenia;
(iii) zastrzeżenie.
c) Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe zawiera wyznaczenie Umawiającej się Strony, która dokonała powiadomienia na podstawie pkt. a), powinno ono również zawierać ,w przewidziany sposób, każdy element, który był przedmiotem tego powiadomienia.
Pierwszeństwo
b) Regulamin może przewidywać, że oświadczenie, o którym mowa w pkt. a), można złożyć po dokonaniu zgłoszenia międzynarodowego. W takim przypadku Regulamin określa termin, do którego można najpóźniej złożyć takie oświadczenie .
Opłaty za wyznaczenie
Usuwanie nieprawidłowości
b) Jeżeli zgłaszający nie zastosował się do wezwania w przewidzianym terminie w przypadku nieprawidłowości, która dotyczy art. 5 ust.2 lub szczególnych wymogów, o których Umawiająca się Strona powiadomiła Dyrektora Generalnego stosownie do postanowień Regulaminu, zgłoszenie międzynarodowe uważa się za nie zawierające wyznaczenia tej Umawiającej się Strony.
Data zgłoszenia międzynarodowego
Rejestracja międzynarodowa, data rejestracji międzynarodowej, publikacja oraz poufne egzemplarze rejestracji międzynarodowej.
b) Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe, w chwili otrzymania go przez Biuro Międzynarodowe, zawiera nieprawidłowość, która dotyczy art. 5 ust. 2, wówczas datą międzynarodowej rejestracji jest data otrzymania przez Biuro Międzynarodowe korekty tej nieprawidłowości albo data dokonania zgłoszenia międzynarodowego, w zależności od tego która z nich jest późniejsza.
b) Biuro Międzynarodowe przesyła każdemu wyznaczonemu Urzędowi kopię publikacji rejestracji międzynarodowej.
b) Urząd, do chwili publikacji rejestracji międzynarodowej przez Biuro Międzynarodowe, zachowuje poufność każdej rejestracji międzynarodowej, której kopię przesłało mu Biuro Międzynarodowe i może wykorzystać wspomnianą kopię jedynie dla celów przeprowadzenia badania rejestracji międzynarodowej oraz zgłoszeń o ochronę wzorów przemysłowych dokonanych w lub na rzecz Umawiającej się Strony, dla której Urząd ten jest właściwy. W szczególności, nie może on ujawniać treści rejestracji międzynarodowej żadnej osobie spoza Urzędu oprócz uprawnionego z rejestracji międzynarodowej, z wyjątkiem sytuacji, gdy wymaga tego postępowanie administracyjne lub sądowe, którego przedmiotem jest spór o uprawnienie do dokonania zgłoszenia międzynarodowego, na którym oparta jest rejestracja międzynarodowa. W przypadku postępowania administracyjnego lub sądowego, można na zasadach poufności ujawnić treść rejestracji międzynarodowej jedynie stronom biorącym udział w postępowaniu, które zostają zobowiązane do przestrzegania poufności ujawnienia.
Odroczenie publikacji
b) Jeżeli ustawodawstwo Umawiającej się Strony nie przewiduje odroczenia publikacji wzoru przemysłowego, Umawiająca się Strona w oświadczeniu powiadamia o tym fakcie Dyrektora Generalnego.
(i) jeżeli żadna z Umawiających się Stron wyznaczonych w zgłoszeniu międzynarodowym, nie złożyła oświadczenia na podstawie ust. 1) - z chwilą wygaśnięcia przewidzianego okresu lub
(ii) jeżeli którakolwiek z Umawiających się Stron wyznaczonych w zgłoszeniu międzynarodowym złożyła oświadczenie na podstawie ust. 1 pkt. a) - z chwilą wygaśnięcia okresu podanego w takim oświadczeniu lub, jeżeli jest kilka takich wyznaczonych Umawiających się Stron - z chwilą wygaśnięcia najkrótszego okresu podanego w oświadczeniach tych Umawiających się Stron.
(i) z zastrzeżeniem postanowień ppkt. (ii), Biuro Międzynarodowe powiadamia odpowiednio zgłaszającego; jeżeli, w przewidzianym terminie, zgłaszający nie wycofa wyznaczenia danej Umawiającej się Strony w pisemnym zawiadomieniu do Biura Międzynarodowego, wówczas Biuro Międzynarodowe nie uwzględnia wniosku o odroczenie publikacji;
(ii) jeżeli do zgłoszenia międzynarodowego, zamiast reprodukcji wzoru przemysłowego, załączone są egzemplarze okazowe, Biuro Międzynarodowe nie uwzględnia wyznaczenia tej Umawiającej się Strony i odpowiednio powiadamia o tym zgłaszającego.
b) Uprawniony może także, w okresie odroczenia obowiązującym na podstawie ust. 2, zwrócić się do Biura Międzynarodowego o przekazanie wskazanej przez uprawnionego osobie trzeciej, wyciągu dotyczącego któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej lub o zezwolenie tej stronie na dostęp do tych wzorów.
b) Jeżeli w okresie odroczenia obowiązującym na podstawie ust. 2 uprawniony ograniczy rejestrację międzynarodową w odniesieniu do wszystkich Umawiających się Stron do jednego lub niektórych wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej, pozostały wzór przemysłowy lub wzory przemysłowe będące przedmiotem rejestracji międzynarodowej nie są publikowane.
b) Jeżeli do zgłoszenia międzynarodowego załączono jeden lub większą liczbę egzemplarzy okazowych wzoru przemysłowego stosownie do art. 5 ust. 1 ppkt iii), uprawniony składa w przewidzianym terminie do Biura Międzynarodowego przewidzianą liczbę kopii reprodukcji każdego wzoru przemysłowego będącego przedmiotem zgłoszenia. Jeżeli uprawniony nie dokona tego, rejestracja międzynarodowa zostaje anulowana i nie dokonuje się publikacji.
Odmowa
b) W każdym powiadomieniu o odmowie podaje się wszystkie podstawy, na których odmowa została oparta.
b) Uprawniony korzysta z takich samych środków zaradczych, jak w przypadku gdyby wzór przemysłowy będący przedmiotem rejestracji międzynarodowej był przedmiotem zgłoszenia o udzielenie ochrony na podstawie ustawodawstwa mającego zastosowanie do Urzędu, który poinformował o odmowie. Środki zaradcze obejmują co najmniej możliwość ponownego badania lub ponownego rozpatrzenia odmowy albo odwołanie od decyzji o odmowie.
Szczególne wymogi dotyczące jednolitości wzoru
Skutki rejestracji międzynarodowej
b)3 Jeżeli Urząd wyznaczonej Umawiającej się Strony poinformował o odmowie, a następnie wycofał tę odmowę w części lub w całości, rejestracja międzynarodowa wywołuje w tej Umawiającej się Stronie, w takim zakresie, w jakim została wycofana, taki sam skutek, jaki wywołuje udzielenie ochrony na wzór przemysłowy na podstawie ustawodawstwa wspomnianej Umawiającej się Strony, najpóźniej począwszy od daty wycofania odmowy .
c) Skutek nadany rejestracji międzynarodowej na podstawie niniejszego ustępu ma zastosowanie do wzoru przemysłowego lub wzorów przemysłowych będących przedmiotem tej rejestracji, otrzymanej przez Urząd wyznaczony od Biura Międzynarodowego lub, w odpowiednim przypadku, zmienionej w postępowaniu przed tym Urzędem.
b) W przypadku, gdy Umawiająca się Strona, która złożyła oświadczenie, o którym mowa w pkt. a), zostaje wymieniona w zgłoszeniu międzynarodowym zarówno jako Umawiająca się Strona zgłaszającego jak i w charakterze wyznaczonej Umawiającej się Strony, Biuro Międzynarodowe nie uwzględnia wyznaczenia tej Umawiającej się Strony.
Unieważnienie
Wpis zmian oraz innych spraw dotyczących rejestracji międzynarodowej do Rejestru
(i) każdą zmianę dotyczącą prawa własności rejestracji międzynarodowej, w odniesieniu do którejkolwiek lub wszystkich wyznaczonych Umawiających się Stron oraz w odniesieniu do któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej pod warunkiem, że nowy właściciel jest uprawniony do dokonania zgłoszenia międzynarodowego na podstawie art. 3,
(ii) każdą zmianę imienia i nazwiska (odpowiednio nazwy) lub adresu uprawnionego,
(iii) powołanie przedstawiciela zgłaszającego lub uprawnionego oraz wszelkie inne istotne fakty dotyczące takiego przedstawiciela,
(iv) rezygnację uprawnionego z rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do którejkolwiek albo do wszystkich wyznaczonych Umawiających się Stron,
(v) ograniczenie rejestracji międzynarodowej do jednego lub kilku wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej, dokonane przez uprawnionego w odniesieniu do którejkolwiek lub do wszystkich wyznaczonych Umawiających się Stron,
(vi) każde unieważnienie skutków rejestracji międzynarodowej przez właściwe organy wyznaczonej Umawiającej się Strony na terytorium tej Umawiającej się Strony, w odniesieniu do któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestrami międzynarodowej,
(vii) wszelkie inne istotne fakty określone w Regulaminie, dotyczące praw do któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej.
Początkowy okres rejestracji międzynarodowej i jej przedłużenie oraz okres ochrony
b) Jeżeli ustawodawstwo wyznaczonej Umawiającej się Strony przewiduje dla wzoru przemysłowego okres ochrony dłuższy niż 15 lat, okres ochrony jest taki sam, jak ten przewidziany przez ustawodawstwo danej Umawiającej się Strony, pod warunkiem przedłużenia rejestracji międzynarodowej.
c) Każda Umawiająca się Strona powiadamia Dyrektora Generalnego w oświadczeniu o maksymalnym okresie ochrony przewidzianym przez jej ustawodawstwo.
Informacje dotyczące publikowanych rejestracji międzynarodowych
PRZEPISY ADMINISTRACYJNE
Wspólny Urząd kilku państw
(i) wspólny Urząd zastąpi Urząd krajowy każdej z nich, oraz
(ii) całość ich odpowiednich terytoriów, na których obowiązuje ujednolicone ustawodawstwo, uważa się dla celów stosowania przepisów art. 1, art. 3-18 oraz art. 31 niniejszego Aktu, za jedną Umawiającą się Stronę.
(i) w przypadku państw, które zamierzają stać się Stronami niniejszego Aktu, w chwili złożenia dokumentów, o których mowa w art. 27 ust. 2,
(ii) w przypadku państw, będących stronami niniejszego Aktu po ujednoliceniu ustawodawstwa krajowego.
(i) w przypadku państw, które zamierzają stać się Stronami niniejszego Aktu, w chwili związania się przez te państwa niniejszym Aktem,
(ii) w przypadku państw będących stronami niniejszego Aktu, po upływie trzech miesięcy od daty przekazania przez Dyrektora Generalnego takiej informacji innym Umawiającym się Stronom lub w jakimkolwiek innym dniu wskazanym w powiadomieniu.
Członkostwo w Związku Haskim
Umawiające się Strony są członkami tego samego Związku, którego członkami są państwa będące stronami Aktu z 1934 r. lub Aktu z 1960 r.
Zgromadzenie
b) Każdy członek Zgromadzenia reprezentowany jest w Zgromadzeniu przez jednego przedstawiciela, który może być wspomagany przez zastępców, doradców i ekspertów, a każdy przedstawiciel może reprezentować tylko jedną Umawiającą się Stronę.
c) Członkowie Związku nie będący członkami Zgromadzenia dopuszczeni są do udziału w posiedzeniach Zgromadzenia w charakterze obserwatorów.
(i) zajmuje się sprawami dotyczącymi utrzymania i rozwijania Związku oraz wykonywania postanowień niniejszego Aktu;
(ii) korzysta z takich praw i wykonuje takie zadania, jakie zostały mu wyraźnie powierzone lub przydzielone na podstawie niniejszego Aktu lub Aktu uzupełniającego z 1967 r.;
(iii) udziela wskazówek Dyrektorowi Generalnemu w sprawach dotyczących przygotowania konferencji rewizyjnych i podejmuje decyzję w sprawie zwołania takiej konferencji;
(iv) dokonuje zmian Regulaminu;
(v) dokonuje przeglądu i zatwierdza sprawozdania oraz działalność Dyrektora Generalnego dotyczące Związku, a także udziela Dyrektorowi Generalnemu niezbędnych wytycznych w sprawach należących do kompetencji Związku;
(vi) ustala program i przyjmuje dwuletni budżet Związku oraz zatwierdza jego ostateczne rozliczenia;
(vii) zatwierdza regulamin finansowy Związku;
(viii) powołuje komitety i grupy robocze, które uważa za niezbędne do realizacji celów Związku;
(ix) z zastrzeżeniem postanowień ust. 1 pkt. c) określa, które państwa, organizacje międzyrządowe oraz organizacje pozarządowe zostaną dopuszczone do udziału w posiedzeniach w charakterze obserwatorów;
(x) podejmuje inne stosowne działania na rzecz realizacji celów Związku i pełni inne odpowiednie funkcje na podstawie niniejszego Aktu.
b) W odniesieniu do spraw, które są również przedmiotem zainteresowania innych Związków administrowanych przez Organizację, Zgromadzenie podejmuje decyzję po wysłuchaniu opinii Komitetu Koordynacyjnego Organizacji.
b) Nie naruszając postanowień pkt. a), jeżeli w sesji, liczba członków Zgromadzenia będących państwami posiadającymi prawo głosu w danej sprawie i obecnymi, jest mniejsza niż połowa członków Zgromadzenia, lecz równa lub większa od jednej trzeciej członków Zgromadzenia będących państwami i mających prawo głosu w tej sprawie, Zgromadzenie może podejmować decyzje, ale wszystkie decyzje, z wyjątkiem decyzji dotyczących własnej procedury, stają się skuteczne wyłącznie wtedy, gdy spełnione zostaną określone poniżej warunki. Biuro Międzynarodowe podaje do wiadomości wspomniane decyzje członkom Zgromadzenia będącym państwami i posiadającym prawo głosu w danej sprawie, lecz którzy nie byli obecni podczas sesji i wzywa ich do pisemnego oddania głosu lub wstrzymania się od głosu w terminie trzech miesięcy od daty podania decyzji do wiadomości. Jeżeli, po upływie tego terminu liczba członków, którzy pisemnie oddali głos lub wstrzymali się od głosowania osiągnie liczbę członków brakującą do uzyskania kworum na sesji, decyzje takie stają się skuteczne pod warunkiem, że równocześnie uzyskano wymaganą większość.
b) Jeżeli decyzja nie może zostać podjęta na zasadzie konsensusu, wówczas decyzję w tej sprawie podejmuje się przez głosowanie. W takim przypadku:
(i) każda Umawiająca się Strona będąca państwem ma jeden głos i głosuje jedynie we własnym imieniu, oraz
(ii) każda Umawiająca się Strona, która jest organizacją międzyrządową może głosować w miejsce swoich państw członkowskich z liczbą głosów równą liczbie jej państw członkowskich, które są stroną niniejszego Aktu, jednak organizacja międzyrządowa nie bierze udziału w głosowaniu, jeśli którekolwiek z jej państw członkowskich korzysta ze swojego prawa do głosowania i odwrotnie.
c) W sprawach dotyczących jedynie państw związanych art. 2 Aktu uzupełniającego z 1967 r., Umawiające się Strony nie związane wspomnianym artykułem nie mają prawa do głosowania, podczas gdy w sprawach dotyczących tylko Umawiających się Stron jedynie te strony posiadają prawo do głosowania.
b) Wstrzymanie się od głosowania nie jest uważane za oddanie głosu.
b) Zgromadzenie zbiera się na sesji nadzwyczajnej, którą zwołuje Dyrektor Generalny albo na wniosek jednej czwartej członków Zgromadzenia albo ze swojej własnej inicjatywy.
c) Porządek obrad każdej sesji przygotowuje Dyrektor Generalny.
Biuro Międzynarodowe
b) W szczególności, Biuro Międzynarodowe przygotowuje posiedzenia oraz zapewnia obsługę sekretariatu Zgromadzenia i komitetów ekspertów oraz grup roboczych, które Zgromadzenie może utworzyć .
b) Dyrektor Generalny albo członek personelu wyznaczony przez niego pełnią z urzędu funkcję sekretarzy Zgromadzenia oraz komitetów, grup roboczych i innych posiedzeń, o których mowa w pkt. a).
b) Biuro Międzynarodowe może zasięgać opinii organizacji międzyrządowych i międzynarodowych i krajowych organizacji pozarządowych w sprawach dotyczących przygotowania konferencji rewizyjnych.
c) Dyrektor Generalny oraz osoby przez niego wyznaczone biorą udział, bez prawa do głosowania, w obradach konferencji rewizyjnych.
Finanse
b) Budżet Związku obejmuje dochody i wydatki właściwe dla Związku oraz udział Związku w budżecie dotyczącym wydatków wspólnych dla Związków administrowanych przez Organizację.
c) Wydatki nie przydzielane wyłącznie Związkowi, lecz również jednemu lub większej liczbie związków administrowanych przez Organizację, uważa się za wydatki wspólne związków. Udział we wspólnych wydatkach jest proporcjonalny do znaczenia, jakie przedstawiają one dla Związku.
(i) opłat związanych z rejestracjami międzynarodowymi;
(ii) należności za inne usługi świadczone przez Biuro Międzynarodowe, związane z działalnością Związku;
(iii) sprzedaży publikacji lub honorariów za publikacje Biura Międzynarodowego, które dotyczą Związku;
(iv) darowizn, zapisów i subwencji;
(v) czynszów, odsetek i różnych innych dochodów.
b) Wysokości opłat, o których mowa w ust. 3 ppkt i) są ustalane w taki sposób, aby dochody Związku z opłat i innych źródeł wystarczały przynajmniej na pokrycie wszystkich wydatków Biura Międzynarodowego dotyczących Związku.
c) Jeśli budżet nie zostanie przyjęty przed rozpoczęciem się nowego okresu rozliczeniowego, pozostaje on na tym samym poziomie, co budżet na rok poprzedni, zgodnie z przepisami finansowymi.
b) Państwo, o którym mowa w pkt. a) oraz Organizacja mają prawo do wypowiedzenia, w formie pisemnego powiadomienia, obowiązku udzielania pożyczek. Wypowiedzenie staje się skuteczne po upływie trzech lat od końca roku, w którym powiadomienie zostało dokonane.
Regulamin
(i) spraw, w odniesieniu do których niniejszy Akt wyraźnie stanowi, że mają być przewidziane;
(ii) innych szczegółowych kwestii użytecznych przy wykonywaniu postanowień niniejszego Aktu;
(iii) wymogów administracyjnych, spraw administracyjnych lub procedury.
b) Decyzję o zniesieniu wymogu jednomyślności lub większości czterech piątych głosów w odniesieniu do zmiany przepisów Regulaminu podejmuje się jednomyślnie.
c) Decyzje o obowiązywaniu wymogu jednomyślności lub większości czterech piątych głosów w odniesieniu do zmiany przepisów Regulaminu podejmuje się większością czterech piątych głosów.
REWIZJA I ZMIANA
Rewizja niniejszego Aktu
Zmiana niektórych artykułów przez Zgromadzenie
b) Propozycje zmiany przekazuje się do Dyrektora Generalnego przynajmniej na sześć miesięcy przed rozpatrzeniem ich przez Zgromadzenie.
b) Żadna zmiana art. 21 ust. 3 lub ust. 4 bądź niniejszego ustępu nie wchodzi w życie, jeżeli w ciągu sześciu miesięcy od jej przyjęcia przez Zgromadzenie jakakolwiek Umawiająca się Strona powiadomi Dyrektora Generalnego, że nie przyjmuje tej zmiany.
c) Każda zmiana, która wchodzi w życie zgodnie z postanowieniami niniejszego ustępu, wiąże wszystkie państwa i organizacje międzyrządowe, które w chwili wejścia w życie tej zmiany są Umawiającymi się Stronami lub stały się Umawiającymi się Stronami po tej dacie.
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Strony niniejszego Aktu
i) każde państwo członkowskie Organizacji może podpisać niniejszy Akt i zostać jego Stroną;
(ii) każda organizacja międzyrządowa, która posiada Urząd, w którym można uzyskać ochronę wzorów przemysłowych skuteczną na terytorium, na którym ma zastosowanie traktat powołujący tę organizację międzyrządową, może podpisać niniejszy Akt i zostać jego Stroną, pod warunkiem, że co najmniej jedno z państw członkowskich organizacji międzyrządowej jest członkiem Organizacji i pod warunkiem, że taki Urząd nie jest przedmiotem powiadomienia na podstawie art. 19.
(i) dokument ratyfikacyjny, jeżeli podpisały niniejszy Akt, lub
(ii) dokument przystąpienia, jeżeli nie podpisały niniejszego Aktu.
b) Datą, z którą staje się skuteczne złożenie dokumentu ratyfikacji lub dokumentu przystąpienia państwa, w odniesieniu do którego można uzyskać ochronę wzorów przemysłowych jedynie za pośrednictwem Urzędu organizacji międzyrządowej, której członkiem jest to państwo, jest data złożenia dokumentu przez tę organizację międzyrządową, w przypadku gdy data ta jest datą późniejszą niż data złożenia dokumentu przez to państwo.
c) Datą, z którą staje się skuteczne złożenie dokumentu ratyfikacyjnego lub dokumentu przystąpienia, który zawiera lub do którego załączono powiadomienie, o którym mowa w art. 19, jest data złożenia ostatniego dokumentu ratyfikacyjnego państw będących członkami grupy państw, które dokonały takiego powiadomienia.
d) Dokument ratyfikacyjny lub dokument przystąpienia państwa mogą zawierać lub może im towarzyszyć oświadczenie, które uzależnia uznanie tych dokumentów za złożone od złożenia takiego dokumentu lub dokumentów przez jedno inne państwo lub jedną organizację międzyrządową, lub przez dwa inne państwa lub też przez jedno inne państwo i jedną organizację międzyrządową, wymienione z nazwy i które spełniają warunku zostania stroną niniejszego Aktu. Dokument zawierający oświadczenie lub do którego dołączono takie oświadczenie uważa się za złożony w dniu, w którym spełniony zostaje warunek wskazany w oświadczeniu. Niemniej, jeżeli dokument wskazany w oświadczeniu sam zawiera tego rodzaju oświadczenie lub jest ono do niego załączone, dokument uważa się za złożony w dniu, w którym spełniony zostanie warunek określony w tym drugim oświadczeniu.
e) Każde oświadczenie złożone na podstawie postanowień pkt. d) można wycofać, w całości lub w części, w dowolnym czasie. Wycofanie staje się skuteczne w dniu otrzymania przez Dyrektora Generalnego powiadomienia o wycofaniu.
Data, z którą ratyfikacja i przystąpienie stają się skuteczne
(i) w danym państwie lub dla danego państwa dokonano co najmniej 3.000 zgłoszeń o ochronę wzorów przemysłowych, lub
(ii) osoby zamieszkałe w państwie innym niż to państwo dokonały w tym państwie lub dla danego państwa co najmniej 1.000 zgłoszeń o ochronę wzorów przemysłowych .
b) Każde inne państwo lub organizacja międzyrządowa stają się związane niniejszym Aktem po upływie trzech miesięcy od daty złożenia dokumentu ratyfikacji lub dokumentu przystąpienia lub też od późniejszej daty wskazanej w złożonym dokumencie.
Zakaz składania zastrzeżeń
Nie zezwala się na składanie zastrzeżeń do niniejszego Aktu.
Oświadczenia złożone przez Umawiające się Strony
(i) w chwili składania dokumentu, o którym mowa w art. 27 ust. 2; w tym przypadku staje się ono skuteczne w dacie, w której państwo lub organizacja międzyrządowa po złożeniu oświadczenia została związana niniejszym Aktem, lub
(ii) po złożeniu instrumentu, o którym mowa w art.27 ust.2; w tym przypadku staje się ono skuteczne po upływie trzech miesięcy od daty otrzymania go przez Dyrektora Generalnego lub w późniejszym dniu wskazanym w oświadczeniu, jednak ma ono zastosowanie jedynie do tych rejestracji międzynarodowych, których data jest taka sama lub późniejsza niż data, z którą oświadczenie stało się skuteczne.
Stosowanie Aktów z 1934 r. i z 1960 r.
b) Każde państwo, które jest stroną zarówno niniejszego Aktu jak i Aktu z 1960 r., nadal stosuje postanowienia Aktu z 1960 r. we wzajemnych stosunkach z państwami, które są stronami Aktu z 1960 r., a nie są stronami niniejszego Aktu.
Wypowiedzenie niniejszego Aktu
Języki Aktu; Podpisanie
b) Oficjalne teksty w innych językach, które może wskazać Zgromadzenie, sporządza Dyrektor Generalny po zasięgnięciu opinii zainteresowanych rządów.
Depozytariusz
Depozytariuszem niniejszego Aktu jest Dyrektor Generalny.
Wspólny Regulamin na podstawie Aktu z 1999 r., Aktu z 1960 r. oraz Aktu z 1934 r. Porozumienia haskiego
SPIS TREŚCI
ROZDZIAŁ 1
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Zasada 1: Definicje
Zasada 2: Korespondencja z Biurem Międzynarodowym
Zasada 3: Reprezentacja przed Biurem Międzynarodowym
Zasada 4: Obliczanie terminów
Zasada 5: Nieprawidłowości w usługach pocztowych i kurierskich
Zasada 6: Języki
ROZDZIAŁ 2
ZGŁOSZENIA MIĘDZYNARODOWE I REJESTRACJE MIĘDZYNARODOWE
Zasada 7: Wymogi dotyczące zgłoszenia międzynarodowego
Zasada 8: Szczególne wymogi dotyczące zgłaszającego
Zasada 9: Reprodukcje wzoru przemysłowego
Zasada 10: Egzemplarze okazowe wzoru przemysłowego, jeżeli złożono wniosek o odroczenie publikacji
Zasada 11: Tożsamość twórcy, Opis; Zastrzeżenie
Zasada 12: Opłaty dotyczące zgłoszenia międzynarodowego
Zasada 13: Zgłoszenie międzynarodowe dokonane za pośrednictwem Urzędu
Zasada 14: Badanie przez Biuro Międzynarodowe
Zasada 15: Rejestracja wzoru przemysłowego w Rejestrze międzynarodowym
Zasada 16: Odroczenie publikacji
Zasada 17: Publikacja rejestracji międzynarodowej
ROZDZIAŁ 3
ODMOWY I UNIEWAŻNIENIA
Zasada 18: Powiadomienie o odmowie
Zasada 19: Nieprawidłowe odmowy
Zasada 20: Unieważnienie rejestracji w wyznaczonych Umawiających się Stronach
ROZDZIAŁ 4
ZMIANY I POPRAWKI
Zasada 21: Wpis o zmianie
Zasada 22: Poprawki w Rejestrze międzynarodowym
ROZDZIAŁ 5
PRZEDŁUŻENIE REJESTRACJI
Zasada 23: Nieoficjalne zawiadomienie o wygaśnięciu rejestracji
Zasada 24: Szczegółowe informacje dotyczące przedłużenia rejestracji
Zasada 25: Wpis o przedłużeniu rejestracji; Świadectwo
ROZDZIAŁ 6
BIULETYN
Zasada 26: Biuletyn
ROZDZIAŁ 7
OPŁATY
Zasada 27: Wysokość i wnoszenie opłat
Zasada 28: Waluta wpłat
Zasada 29: Przekazywanie opłat na rachunki Umawiających się Stron
ROZDZIAŁ 8
ZGŁOSZENIA MIĘDZYNARODOWE PODLEGAJĄCE WYŁĄCZNIE LUB CZĘŚCIOWO POSTANOWIENIOM AKTU Z 1934 R I WYNIKAJĄCE Z NICH REJESTRACJE MIĘDZYNARODOWE
Zasada 30: Stosowanie niniejszego Regulaminu do zgłoszeń międzynarodowych podlegających wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. i wynikających z nich rejestracji międzynarodowych
Zasada 31: Stosowanie niniejszego Regulaminu do zgłoszeń międzynarodowych podlegających częściowo postanowieniom Aktu z 1934 r. i wynikających z nich rejestracji międzynarodowych
ROZDZIAŁ 9
POSTANOWIENIA RÓŻNE
Zasada 32: Wyciągi, kopie i informacje dotyczące publikowanych rejestracji międzynarodowych
Zasada 33: Zmiana niektórych zasad
Zasada 34: Instrukcje administracyjne
Zasada 35: Oświadczenia do Aktu z 1999 r. złożone przez Umawiające się Strony
Zasada 36: Oświadczenia do Aktu z 1960 r. złożone przez Umawiające się Strony
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Zasada 1
(i) "Akt z 1999 r." oznacza Akt Porozumienia haskiego podpisany w Genewie w dniu 2 lipca 1999 r.;
(ii) "Akt z 1960 r." oznacza Akt Porozumienia haskiego podpisany w Hadze w dniu 28 listopada 1960 r.;
(iii) "Akt z 1934 r." oznacza Akt Porozumienia haskiego podpisany w Londynie w dniu 2 czerwca 1934 r.;
(iv) wyrażenia używane w niniejszym Regulaminie i o których mowa w art. 1 Aktu z 1999 roku mają takie samo znaczenie, jakie mają w tym Akcie;
(v) "Instrukcje administracyjne" oznaczają Instrukcje administracyjne, o których mowa w zasadzie 34;
(vi) "korespondencja" oznacza zgłoszenie międzynarodowe lub wniosek, oświadczenie, wezwanie, notyfikację lub informację dotyczącą lub załączoną do zgłoszenia międzynarodowego lub rejestracji międzynarodowej, skierowane do urzędu Umawiającej się Strony, Biura Międzynarodowego, zgłaszającego lub uprawnionego, za pomocą środków dozwolonych w niniejszym Regulaminie lub Instrukcjach administracyjnych;
(vii) "forma urzędowa" oznacza formę ustaloną przez Biuro Międzynarodowe lub jakąkolwiek formę, która ma taką samą treść i format;
(viii) "Klasyfikacja międzynarodowa" oznacza klasyfikację ustanowioną na podstawie Porozumienia Lokarneńskiego ustanawiającego Międzynarodową Klasyfikację Wzorów Przemysłowych;
(ix) "przewidziana opłata" oznacza odpowiednią opłatę ustaloną w tabeli opłat;
(x) "Biuletyn" oznacza okresowy biuletyn, na jakimkolwiek zastosowanym nośniku, w którym Biuro Międzynarodowe dokonuje publikacji przewidzianych w Akcie z 1999 r., Akcie z 1960 r., Akcie z 1934 r. lub w niniejszym Regulaminie, niezależnie od użytego medium;
(xi) "Umawiająca się Strona wyznaczona na podstawie Aktu z 1999 r." oznacza wyznaczoną Umawiającą się Stronę, w stosunku do której ma zastosowanie Akt z 1999 r., bądź jako jedyny wspólny Akt, którym ta wyznaczona Umawiająca się Strona oraz Umawiająca się Strona zgłaszającego są związane, bądź na mocy art. 31 ust. 1, zdanie pierwsze, Aktu z 1999 r.;
(xii) "Umawiająca się Strona wyznaczona na podstawie Aktu z 1960 r." oznacza wyznaczoną Umawiającą się Stronę, w stosunku do której ma zastosowanie Akt z 1960 r., bądź jako jedyny wspólny Akt, którym ta wyznaczona Umawiająca się Strona oraz państwo pochodzenia, o którym mowa w art. 2 Aktu z 1960 r. są związane, bądź na mocy art. 31 ust. 1, zdanie pierwsze, Aktu z 1960 r.;
(xiii) "Umawiająca się Strona wyznaczona na podstawie Aktu z 1934 r." oznacza wyznaczoną Umawiającą się Stronę, w stosunku do której ma zastosowanie Akt z 1934 r., bądź jako jedyny wspólny Akt, którym ta wyznaczona Umawiająca się Strona oraz Umawiające się państwo, o którym mowa w art. 1 Aktu z 1934 r. są związane;
(xiv) "zgłoszenie międzynarodowe podlegające wyłącznie postanowieniom Aktu z 1999 roku" oznacza zgłoszenie międzynarodowe, w odniesieniu do którego wszystkie wyznaczone Umawiające się Strony są Umawiającymi się Stronami wyznaczonymi na podstawie Aktu z 1999 r.;
(xv) "zgłoszenie międzynarodowe podlegające wyłącznie postanowieniom Aktu z 1960 r." oznacza zgłoszenie międzynarodowe, w odniesieniu do którego wszystkie wyznaczone Umawiające się Strony są Umawiającymi się Stronami wyznaczonymi na podstawie Aktu z 1960 r.;
(xvi) "zgłoszenie międzynarodowe podlegające wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r." oznacza zgłoszenie międzynarodowe, w odniesieniu do którego wszystkie wyznaczone Umawiające się Strony są Umawiającymi się Stronami wyznaczonymi na podstawie Aktu z 1934 r.;
(xvii) "zgłoszenie międzynarodowe podlegające postanowieniom zarówno Aktu z 1999 r., jak i Aktu z 1960 r." oznacza zgłoszenie międzynarodowe, w odniesieniu do którego:
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1999 r.,
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1960 r., oraz
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1934 r.;
(xviii) "zgłoszenie międzynarodowe podlegające postanowieniom zarówno Aktu z 1999 r., jak i Aktu z 1934 r." oznacza zgłoszenie międzynarodowe, w odniesieniu do którego:
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1999 r.,
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1934 r., oraz
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1960 r.;
(xix) "zgłoszenie międzynarodowe podlegające postanowieniom zarówno Aktu z 1960 r., jak i Aktu z 1934 r." oznacza zgłoszenie międzynarodowe, w odniesieniu do którego:
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1960 r.,
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1934 r., oraz
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1999 r.;
(xx) "zgłoszenie międzynarodowe podlegające postanowieniom Aktu z 1999 roku, Aktu z 1960 r. oraz Aktu z 1934 r." oznacza zgłoszenie międzynarodowe, w odniesieniu do którego:
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1999 r.,
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1960 r., oraz
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1934 r.
(i) uznaje się, że termin "zgłoszenie międzynarodowe" lub "rejestracja międzynarodowa" obejmuje, tam gdzie jest to właściwe, "depozyt międzynarodowy", o którym mowa w Akcie z 1960 r. oraz w Akcie z 1934 r.;
(ii) uznaje się, że termin "zgłaszający" lub "uprawniony" obejmuje, tam gdzie jest to właściwe, odpowiednio "deponenta" lub "właściciela", o których mowa w Akcie z 1960 r. oraz w Akcie z 1934 r.;
(iii) uznaje się, że termin "Umawiająca się Strona" obejmuje, tam gdzie jest to właściwe, państwo będące stroną Aktu z 1960 r. lub kraj będący stroną Aktu z 1934 r.;
(iv) uznaje się, że termin "Umawiająca się Strona, której Urząd jest urzędem prowadzącym badania" obejmuje, tam gdzie jest to właściwe, "państwo prowadzące badania nowości", zgodnie z definicją zawartą w art. 2 Aktu z 1960 r.;
(v) uznaje się, że termin "pojedyncza opłata za wyznaczenie" obejmuje, tam gdzie jest to właściwe, opłatę wzmiankowaną w art. 15 ust. 1 pkt 2 b) Aktu z 1960 r.;
(vi) uznaje się, że termin ""wznowienie" obejmuje, tam gdzie jest to właściwe, "przedłużenie", o którym mowa w Akcie z 1934 r.
Zasada 2
Korespondencję kieruje się do Biura Międzynarodowego zgodnie z postanowieniami zawartymi w Instrukcjach administracyjnych.
Zasada 3
b) Dla danego zgłoszenia międzynarodowego lub rejestracji międzynarodowej można wyznaczyć tylko jednego przedstawiciela. Jeżeli pełnomocnictwo wymienia kilku przedstawicieli, uważa się, że przedstawicielem jest tylko ten wymieniony jako pierwszy i jako taki zostaje zarejestrowany.
c) Jeżeli jako przedstawiciela w postępowaniu przed Biurem Międzynarodowym wskazano spółkę lub firmę złożoną z adwokatów albo rzeczników patentowych, wówczas taki podmiot uznaje się za jednego przedstawiciela.
b) Wyznaczenie przedstawiciela może być również dokonane w oddzielnym piśmie, które może dotyczyć jednego lub większej liczby określonych zgłoszeń międzynarodowych lub rejestracji międzynarodowych tego samego zgłaszającego lub uprawnionego.
Pismo takie podpisuje zgłaszający lub uprawniony.
c) Jeżeli Biuro Międzynarodowe uważa, że wyznaczenie przedstawiciela jest nieprawidłowe, powiadamia o tym odpowiednio zgłaszającego lub uprawnionego oraz domniemanego przedstawiciela.
b) Biuro Międzynarodowe powiadamia o wpisie do Rejestru, o którym mowa w pkt. a), zarówno zgłaszającego lub uprawnionego jak i przedstawiciela.
b) Z wyłączeniem przypadku, gdy niniejszy Regulamin wymaga wprost, aby korespondencja była kierowana zarówno do zgłaszającego lub uprawnionego jak i do przedstawiciela, Biuro Międzynarodowe kieruje każdą korespondencję do przedstawiciela, zarejestrowanego na podstawie ust. 3 pkt a), która to korespondencja, w przypadku braku przedstawiciela, byłaby przekazywana do zgłaszającego lub uprawnionego; korespondencja skierowana do wspomnianego pełnomocnika wywiera taki sam skutek, jakby skierowana była do zgłaszającego lub uprawnionego.
c) Każda korespondencja skierowana do Biura Międzynarodowego przez przedstawiciela zarejestrowanego na podstawie ust. 3 pkt a) wywiera taki sam skutek, jakby skierowana była do tego Biura przez zgłaszającego lub uprawnionego.
b) Anulowanie wywiera skutek od dnia otrzymania przez Biuro Międzynarodowe stosownego powiadomienia.
c) Biuro Międzynarodowe informuje przedstawiciela, którego wpis został anulowany, a także zgłaszającego lub uprawnionego, o anulowaniu wpisu i dacie jego anulowania.
Zasada 4
Zasada 5
(i) korespondencja została nadana pocztą na co najmniej pięć dni przed upływem terminu, lub, jeżeli usługi pocztowe, w którymkolwiek z dziesięciu dni poprzedzających dzień, w którym upływał termin, zostały przerwane z powodu wojny, przewrotu, zamieszek społecznych, strajku, klęski żywiołowej lub innej podobnej przyczyny, oraz że korespondencja została nadana pocztą nie później niż pięć dni po wznowieniu usług pocztowych,
(ii) służby pocztowe, w chwili wysyłania przesyłki, zarejestrowały korespondencję jako przesyłkę poleconą lub wpisały dane dotyczące nadania przesyłki pocztą, oraz
(iii) w przypadku, gdy zwykle nie wszystkie rodzaje przesyłek docierają do Biura Międzynarodowego w ciągu dwóch dni, że korespondencja została nadana tego rodzaju przesyłką, która zwykle dociera do Biura Międzynarodowego w ciągu dwóch dni od jej nadania lub przesyłką lotniczą.
(i) korespondencja została wysłana co najmniej pięć dni przed upływem terminu, lub, jeżeli usługi kurierskie, w którymkolwiek z dziesięciu dni poprzedzających dzień, w którym upływał termin, zostały przerwane z powodu wojny, przewrotu, zamieszek społecznych, strajku, klęski żywiołowej lub innej podobnej przyczyny, oraz że korespondencja została wysłana nie później niż pięć dni po wznowieniu usług kurierskich,
(ii) że firma świadcząca usługi kurierskie w chwili wysyłania przesyłki zarejestrowała dane dotyczące wysłania korespondencji.
Zasada 6
(i) w językach angielskim i francuskim, jeżeli jest skierowana do Biura Międzynarodowego przez zgłaszającego, uprawnionego bądź Urząd;
(ii) w języku zgłoszenia międzynarodowego, jeżeli korespondencja jest skierowana przez Biuro Międzynarodowe do Urzędu, chyba że Urząd powiadomił Biuro Międzynarodowe, że cała taka korespondencja ma być sporządzona w języku angielskim, albo że cała taka korespondencja ma być w języku francuskim;
(iii) w języku zgłoszenia międzynarodowego, jeżeli korespondencja skierowana jest przez Biuro Międzynarodowe do zgłaszającego lub uprawnionego, chyba że zgłaszający lub uprawniony wyrażą życzenie otrzymywania całej takiej korespondencji w języku angielskim, chociaż zgłoszenie jest sporządzone w języku francuskim, lub odwrotnie.
ZGŁOSZENIA MIĘDZYNARODOWE I REJESTRACJE MIĘDZYNARODOWE
Zasada 7
(i) imię i nazwisko (odpowiednio nazwę) zgłaszającego, podane zgodnie z Instrukcjami administracyjnymi;
(ii) adres zgłaszającego, podany zgodnie z Instrukcjami administracyjnymi;
(iii) Umawiającą się Stronę lub Strony, w odniesieniu do których zgłaszający spełnia warunki określone dla uprawnionego z rejestracji międzynarodowej;
(iv) produkt lub produkty stanowiące wzór przemysłowy lub w odniesieniu do których wzór przemysłowy ma być używany, z podaniem czy produkt lub produkty stanowią wzór przemysłowy lub są produktami w odniesieniu do których wzór przemysłowy ma być używany; zalecane jest, aby produkt lub produkty zostały określone przy użyciu terminologii zawartej w wykazie towarów klasyfikacji międzynarodowej;
(v) liczbę wzorów przemysłowych zawartych w zgłoszeniu międzynarodowym, która nie może przekroczyć 100, oraz liczbę reprodukcji lub egzemplarzy okazowych wzoru przemysłowego, załączonych do zgłoszenia międzynarodowego, zgodnie z zasadą 9 lub 10;
(vi) wyznaczone Umawiające się Strony;
(vii) wysokość wniesionych opłat oraz sposób ich wniesienia lub polecenie obciążenia wymaganą kwotą konta otwartego w Biurze Międzynarodowym, oraz dane Strony dokonującej wpłaty lub wydającej polecenie.
b) Jeżeli Umawiająca się Strona wyznaczona na podstawie Aktu z 1999 r. powiadomiła Dyrektora Generalnego, zgodnie z art. 5 ust. 2 pkt. a) Aktu z 1999 r., że jej ustawodawstwo wymaga jednego lub większej liczby elementów, o których mowa w art. 5 ust. 2 pkt b) Aktu z 1999 r., zgłoszenie międzynarodowe powinno zawierać taki element lub takie elementy, jak przewiduje to zasada 11.
c) Jeżeli zastosowanie ma zasada 8, zgłoszenie międzynarodowe powinno zawierać dane, o których mowa w zasadzie 8 ust. 2 oraz, kiedy ma to zastosowanie, do zgłoszenia międzynarodowego załącza się oświadczenie lub dokument, o którym mowa w tej zasadzie.
b) Jeżeli zgłaszający ma przedstawiciela, w zgłoszeniu międzynarodowym podaje się imię i nazwisko (odpowiednio nazwę) i adres przedstawiciela w sposób zgodny z Instrukcjami administracyjnymi.
c) Jeżeli zgłaszający zamierza na podstawie art. 4 Konwencji paryskiej skorzystać z pierwszeństwa ze wcześniejszego zgłoszenia, zgłoszenie międzynarodowe powinno zawierać oświadczenie zastrzegające pierwszeństwo z wcześniejszego zgłoszenia, wraz ze wskazaniem nazwy Urzędu, w którym dokonano zgłoszenia oraz daty i numeru zgłoszenia, jeżeli taka informacja jest dostępna, a jeżeli zastrzeżenie pierwszeństwa nie dotyczy wszystkich wzorów przemysłowych objętych zgłoszeniem międzynarodowym, wskazanie tych wzorów przemysłowych, do których odnosi się zastrzeżenie pierwszeństwa, lub do których zastrzeżenie to się nie odnosi.
d) Jeżeli zgłaszający zamierza skorzystać z postanowień art. 11 Konwencji paryskiej, zgłoszenie międzynarodowe powinno zawierać oświadczenie, że produkt lub produkty, które stanowią wzór przemysłowy, lub w których wzór przemysłowy jest zawarty, wystawione były na oficjalnej lub oficjalnie uznanej wystawie międzynarodowej, wraz z podaniem miejsca wystawy i daty wystawienia po raz pierwszy produktu lub produktów na tej wystawie oraz, jeżeli nie dotyczy to wszystkich wzorów przemysłowych objętych zgłoszeniem międzynarodowym, wskazanie tych wzorów przemysłowych, których oświadczenie dotyczy lub tych, których ono nie dotyczy.
e) Jeżeli zgłaszający pragnie odroczenia publikacji wzoru przemysłowego, zgłoszenie międzynarodowe powinno zawierać wniosek o odroczenie publikacji.
f) Zgłoszenie międzynarodowe może również zawierać oświadczenie, stwierdzenie lub inną odpowiednią informację jaka wymieniona jest w Instrukcjach administracyjnych.
g) Do zgłoszenia międzynarodowego można załączyć oświadczenie podające informację, co do której zgłaszający wie, że jest ważna dla spełnienia warunków uzyskania ochrony na dany wzór przemysłowy.
Zasada 8
b) Oświadczenie, o którym mowa w pkt. a) określa formę oraz obowiązkową treść oświadczenia lub dokumentu wymaganego dla celów ust. 2.
(i) winno ono również zawierać dane dotyczące tożsamości twórcy wzoru przemysłowego wraz ze stwierdzeniem spełniającym wymogi określone zgodnie z ust. 1 pkt b), że twórca uważa siebie za twórcę wzoru przemysłowego. Osoba, która została w ten sposób zidentyfikowana jako twórca uważana jest za zgłaszającego dla celów wyznaczenia tej Umawiającej się Strony, niezależnie od osoby wymienionej jako zgłaszający zgodnie z zasadą 7 ust. 3 ppkt (i);
(ii) jeżeli osoba zidentyfikowana jako twórca jest inną osobą niż osoba wymieniona jako zgłaszający zgodnie z zasadą 7 ust. 3 ppkt (i), do zgłoszenia międzynarodowego załącza się stwierdzenie lub dokument, spełniający wymogi i określone zgodnie z ust. 1 pkt b), tej treści, że zgłoszenie międzynarodowe zostało przeniesione przez osobę zidentyfikowaną jako twórca na rzecz osoby wymienionej jako zgłaszający. Osoba wymieniona jako zgłaszający zostaje wpisana jako uprawniony z rejestracji międzynarodowej.
Zasada 9
b) Każda reprodukcja winna być złożona w liczbie egzemplarzy określonej przez Instrukcje administracyjne.
b) Przedmiot, który jest pokazany na reprodukcji, ale dla którego nie ubiega się o ochronę, może być wskazany zgodnie z przepisami przewidzianymi w Instrukcjach administracyjnych.
b) Żadna Umawiająca się Strona nie może wymagać więcej niż jednego widoku, jeżeli wzór przemysłowy lub produkt są dwuwymiarowe albo więcej niż sześciu widoków, jeżeli produkt jest trójwymiarowy.
Zasada 10
(i) jeden egzemplarz okazowy dla Biura Międzynarodowego, oraz
(ii) jeden egzemplarz dla każdego wyznaczonego Urzędu, który poinformował Biuro Międzynarodowe zgodnie z art. 10 ust. 5, że takie kopie rejestracji międzynarodowej chce otrzymać.
Zasada 11
Zasada 12
(i) opłaty podstawowej;
(ii) zwykłej opłaty za wyznaczenie w odniesieniu do każdej wyznaczonej Umawiającej się Strony, która nie złożyła oświadczenia na podstawie art. 7 ust. 2 Aktu z 1999 r. lub na podstawie zasady 36 ust. 1;
(iii) pojedynczej opłaty za wyznaczenie w odniesieniu do każdej wyznaczonej Umawiającej się Strony, która złożyła oświadczenie na podstawie art. 7 ust. 2 Aktu z 1999 r. lub na podstawie zasady 36 ust. 1;
(iv) opłaty za publikację.
b) Wysokość opłat, o których mowa w ppkt. (i), (ii) oraz (iv) podana jest w tabeli opłat.
b) Jeżeli zastosowanie ma pkt. a), powołanie się w ust. 1 pkt iii) na pojedynczą opłatę za wyznaczenie, interpretuje się jako powołanie się na pierwszą ratę pojedynczej opłaty za wyznaczenie.
c) Druga rata pojedynczej opłaty za wyznaczenie może zostać wniesiona bezpośrednio do danego Urzędu albo za pośrednictwem Biura Międzynarodowego, według uznania zgłaszającego. Jeżeli opłata zostanie wniesiona bezpośrednio do danego Urzędu, Urząd ten powiadamia odpowiednio Biuro Międzynarodowe, a Biuro Międzynarodowe wpisuje to powiadomienie do Rejestru międzynarodowego. Jeżeli opłata zostanie wniesiona za pośrednictwem Biura Międzynarodowego, Biuro Międzynarodowe dokonuje wpisu o wniesieniu opłaty do Rejestru międzynarodowego i powiadamia odpowiednio dany Urząd.
d) Jeżeli druga rata pojedynczej opłaty za wyznaczenie nie zostanie wniesiona w przewidzianym terminie, zainteresowany Urząd powiadamia o tym Biuro Międzynarodowe i wnioskuje do Biura Międzynarodowego o anulowanie rejestracji międzynarodowej w Rejestrze międzynarodowym w odniesieniu do danej Umawiającej się Strony. Biuro Międzynarodowe podejmuje stosowne działanie i powiadamia o tym uprawnionego.
Zasada 13
(i) jeżeli zgłoszenie międzynarodowe podlega wyłącznie postanowieniom Aktu z 1999 r., datę otrzymania zgłoszenia międzynarodowego przez ten Urząd, pod warunkiem, że Biuro Międzynarodowe otrzyma to zgłoszenie w ciągu jednego miesiąca od tej daty;
(ii) w każdym innym przypadku, datę wpływu zgłoszenia międzynarodowego do Biura Międzynarodowego.
Zasada 14
(i) wskazania wyrażonego wprost lub w sposób dorozumiany, że zgłaszający ubiega się o rejestrację międzynarodową na podstawie Aktu z 1999 r., Aktu z 1960 r. lub Aktu z 1934 r.;
(ii) danych pozwalających na ustalenie tożsamości zgłaszającego;
(iii) danych umożliwiających kontakt ze zgłaszającym lub z jego przedstawicielem, jeżeli taki jest;
(iv) reprodukcji lub, stosownie do art. 5 ust. 1 pkt iii) Aktu z 1999 r., egzemplarza okazowego każdego wzoru przemysłowego będącego przedmiotem zgłoszenia międzynarodowego;
(v) wyznaczenia przynajmniej jednej Umawiającej się Strony.
Zasada 15
(i) wszystkie dane zawarte w zgłoszeniu międzynarodowym, z wyjątkiem zastrzeżenia pierwszeństwa na podstawie zasady 7 ust. 5 pkt c), jeżeli data wcześniejszego zgłoszenia poprzedza datę zgłoszenia międzynarodowego o okres dłuższy niż sześć miesięcy;
(ii) reprodukcję wzoru przemysłowego;
(iii) datę rejestracji międzynarodowej;
(iv) numer rejestracji międzynarodowej;
(v) odpowiednią klasę klasyfikacji międzynarodowej, określonej przez Biuro Międzynarodowe.
Zasada 16
b) Maksymalny okres odroczenia publikacji zgłoszenia międzynarodowego podlegającego wyłącznie postanowieniom Aktu z 1960 r. lub postanowieniom zarówno Aktu z 1999 r. jak i Aktu z 1960 r. wynosi 12 miesięcy od daty zgłoszenia albo, jeżeli zastrzegane jest pierwszeństwo, od daty pierwszeństwa danego zgłoszenia.
b) Sześć miesięcy przed upływem okresu odroczenia publikacji, o którym mowa w pkt. a), Biuro Międzynarodowe, w przesłanym nieoficjalnie powiadomieniu, przypomina uprawnionemu z rejestracji międzynarodowej, kiedy ma to zastosowanie, o terminie, do którego należy wnieść opłatę za publikację, o której mowa w ust. 3 oraz o terminie złożenia reprodukcji, o których mowa w ust. 3.
Zasada 17
(i) niezwłocznie po rejestracji, jeżeli zgłaszający o to wnosi,
(ii) niezwłocznie po dacie, w której upłynął lub uznano, że upłynął termin odroczenia, jeżeli zwrócono się o odroczenie publikacji i wniosek został uwzględniony,
(iii) w każdym innym przypadku, sześć miesięcy od daty rejestracji międzynarodowej lub w terminie późniejszym, tak szybko jak jest to możliwe.
(i) dane wpisane do Rejestru międzynarodowego;
(ii) reprodukcję lub reprodukcje wzoru przemysłowego;
(iii) wskazanie daty, w której upłynął lub uznano, że upłynął termin odroczenia, jeżeli publikacja została odroczona.
ODMOWA I UNIEWAŻNIENIE
Zasada 18
b) Niezależnie od postanowień pkt. a), każda Umawiająca się Strona, której Urząd jest Urzędem prowadzącym badanie lub której ustawodawstwo przewiduje możliwość wniesienia sprzeciwu wobec udzielenia ochrony, może w oświadczeniu poinformować Dyrektora Generalnego, że jeżeli jest ona wyznaczona na podstawie Aktu z 1999 r., wówczas okres sześciu miesięcy, o którym mowa w tym punkcie, zostaje zastąpiony okresem 12 miesięcy.
c) W oświadczeniu, o którym mowa w pkt. b) można także stwierdzić, że rejestracja międzynarodowa zacznie wywierać skutek, o którym mowa w art. 14 ust. 2 pkt. a) najpóźniej:
(i) w terminie określonym w oświadczeniu, który może być późniejszy niż data, o której mowa w tym artykule, lecz nie może przekroczyć sześciu miesięcy od tejże daty, lub
(ii) w terminie, w którym została udzielona ochrona zgodnie z ustawodawstwem Umawiającej się Strony, jeżeli decyzja dotycząca udzielenia ochrony nie została w sposób niezamierzony przekazana w terminie mającym zastosowanie na podstawie pkt. a) lub b); w takim przypadku Urząd zainteresowanej Umawiającej się Strony powiadamia odpowiednio Biuro Międzynarodowe i podejmuje starania w celu przekazania niezwłocznie tej decyzji zainteresowanemu uprawnionemu z rejestracji międzynarodowej.
b) Powiadomienia zawiera albo wskazuje:
(i) Urząd dokonujący powiadomienia,
(ii) numer rejestracji międzynarodowej,
(iii) wszystkie podstawy, na których oparta jest odmowa wraz z powołaniem się na stosowne istotne przepisy ustawowe,
(iv) jeżeli podstawy, na których oparta jest odmowa dotyczą podobieństwa z wzorem przemysłowym, który jest przedmiotem wcześniejszego zgłoszenia krajowego, regionalnego lub międzynarodowego lub też rejestracji, datę i numer wcześniejszego zgłoszenia, datę pierwszeństwa, jeśli taka jest, datę i numer rejestracji, jeśli jest dostępny, kopię reprodukcji wcześniejszego wzoru przemysłowego (jeśli reprodukcja jest powszechnie dostępna) oraz imię i nazwisko (odpowiednio nazwę) i adres właściciela tego wzoru przemysłowego, zgodnie z Instrukcjami administracyjnymi.
(v) jeżeli odmowa nie dotyczy wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej, te wzory, których dotyczy, lub których nie dotyczy,
(vi) informację czy odmowa podlega ponownemu rozpatrzeniu lub odwołaniu, a jeśli tak, to uzasadniony okolicznościami termin złożenia wniosku o ponowne rozpatrzenie lub odwołania od odmowy oraz organ, do którego wnosi się wniosek o ponowne rozpatrzenie lub odwołanie, ze wskazaniem, jeżeli ma to zastosowanie, że wniosek o ponowne rozpatrzenie lub odwołanie należy złożyć za pośrednictwem przedstawiciela posiadającego adres na terytorium Umawiającej się Strony, której Urząd wydał odmowę, oraz
(vii) datę wydania odmowy.
b) Powiadomienie zawiera lub wskazuje:
(i) Urząd dokonujący powiadomienia,
(ii) numer rejestracji międzynarodowej,
(iii) jeżeli wycofanie nie dotyczy wszystkich wzorów przemysłowych, do których miała zastosowanie odmowa, wzory przemysłowe, których dotyczy lub, których nie dotyczy, oraz
(iv) datę wycofania odmowy.
Zasada 19
(i) jeżeli nie zawiera numeru danej rejestracji międzynarodowej, chyba że inne dane zawarte w powiadomieniu pozwalają na zidentyfikowanie tej rejestracji,
(ii) jeżeli nie podaje żadnej podstawy odmowy, lub
(iii) jeżeli zostało przesłane do Biura Międzynarodowego po upływie stosownego terminu zgodnie z zasadą 18 ust. 1.
b) Jeżeli pkt. a) ma zastosowanie, Biuro Międzynarodowe przekazuje kopię powiadomienia uprawnionemu, chyba że nie może zidentyfikować rejestracji międzynarodowej, informuje równocześnie uprawnionego oraz Urząd, który wysłał powiadomienie, że powiadomienie o odmowie nie zostało uznane jako takie przez Biuro Międzynarodowe i nie zostało wpisane do Rejestru międzynarodowego oraz wskazuje przyczyny takiej sytuacji.
(i) nie jest podpisane w imieniu Urzędu, który powiadomił o odmowie lub nie spełnia wymogów określonych zasadą 2,
(ii) nie spełnia wymogów zasady 18 ust. 2 pkt b) ppkt (iv), jeśli ma ona zastosowanie,
(iii) nie wskazuje, jeśli ma to zastosowanie, organu do którego wnosi się wniosek o ponowne rozpatrzenie lub odwołanie, oraz uzasadnionego okolicznościami stosownego terminu do złożenia wniosku lub odwołania (zasada 18 ust. 2 pkt b) ppkt (vi),
(iv) nie podaje daty udzielenia odmowy (zasada 18 ust. 2 pkt b) ppkt (vii).
wówczas Biuro Międzynarodowe wpisuje jednak odmowę do Rejestru międzynarodowego i przekazuje kopie powiadomienia uprawnionemu. Jeżeli uprawniony zwróci się o to do Biura Międzynarodowego, Biuro wzywa Urząd, który przekazał powiadomienie o odmowie, do bezzwłocznego poprawienia powiadomienia.
Zasada 20
(i) organ, który orzekł unieważnienie,
(ii) informację, że unieważnienie nie podlega odwołaniu,
(iii) numer rejestracji międzynarodowej,
(iv) jeżeli unieważnienie nie dotyczy wszystkich wzorów przemysłowych, które są przedmiotem rejestracji międzynarodowej, informacje o tych wzorach, których unieważnienie dotyczy lub nie dotyczy,
(v) datę orzeczenia unieważnienie oraz datę, od której unieważnienie staje się skuteczne.
ZMIANY I POPRAWKI
Zasada 21
(i) zmiany prawa własności rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do wszystkich lub niektórych wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej;
(ii) zmiany imienia i nazwiska (odpowiednio nazwy) lub adresu uprawnionego;
(iii) rezygnacji z rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do niektórych lub wszystkich wyznaczonych Umawiających się Stron;
(iv) ograniczenia, w odniesieniu do niektórych lub wszystkich wyznaczonych Umawiających się Stron, do jednego lub kilku wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej.
b) Wniosek wnosi i podpisuje uprawniony; jednakże wniosek o dokonanie wpisu dotyczącego zmiany prawa własności może zostać wniesiony przez nowego właściciela, pod warunkiem, że:
(i) jest podpisany przez uprawnionego, lub
(ii) jest podpisany przez nowego właściciela i załączono do niego poświadczenie właściwego organu Umawiającej się Strony uprawnionego, stwierdzające że nowy właściciel jest następcą prawnym uprawnionego.
(i) numer danej rejestracji międzynarodowej,
(ii) imię i nazwisko (odpowiednio nazwę) uprawnionego, chyba że zmiana dotyczy imienia i nazwiska (odpowiednio nazwy) lub adresu przedstawiciela,
(iii) w przypadku zmiany prawa własności rejestracji międzynarodowej, imię i nazwisko (odpowiednio nazwę) i adres nowego właściciela rejestracji międzynarodowych, które podaje się zgodnie z Instrukcjami administracyjnymi,
(iv) w przypadku zmiany prawa własności rejestracji międzynarodowej, Umawiającą się Stronę lub Umawiające się Strony, w stosunku do których nowy właściciel spełnia warunki dotyczące uprawnionego z rejestracji międzynarodowej,
(v) w przypadku zmiany prawa własności rejestracji międzynarodowej, która nie dotyczy wszystkich wzorów przemysłowych i wszystkich Umawiających się Stron, liczbę wzorów przemysłowych i wyznaczone Umawiające się Strony, których dotyczy zmiana prawa własności, oraz
(vi) kwotę wniesionych opłat oraz sposób ich wniesienia, lub polecenie obciążenia wymaganą kwotą konta otwartego w Biurze Międzynarodowym oraz dane strony dokonującej wpłaty lub wydającej polecenie.
b) Zmianę wpisuje się z datą otrzymania przez Biuro Międzynarodowe wniosku spełniającego stosowane wymogi. Jeżeli jednak wniosek wskazuje, że zmiana powinna zostać wpisana po dokonaniu innej zmiany lub po przedłużeniu rejestracji międzynarodowej, Biuro Międzynarodowe postępuje odpowiednio.
Zasada 22
PRZEDŁUŻENIE REJESTRACJI
Zasada 23
Na sześć miesięcy przed upływem pięcioletniego okresu, Biuro Międzynarodowe przesyła uprawnionemu i przedstawicielowi, jeżeli taki jest, zawiadomienie podające datę wygaśnięcia rejestracji międzynarodowej. Nieotrzymanie takiego zawiadomienia nie stanowi usprawiedliwienia dla niedotrzymania terminu przewidzianego zasadą 24.
Zasada 24
(i) opłaty podstawowej;
(ii) zwykłej opłaty za wyznaczenie w odniesieniu do każdej Umawiającej się Strony wyznaczonej na podstawie Aktu z 1999 r., która nie złożyła oświadczenia na podstawie art. 7 ust. 2 Aktu z 1999 r. i każdej Umawiającej się Strony wyznaczonej na podstawie Aktu z 1960 r., dla której rejestracja międzynarodowa ma zostać przedłużona;
(iii) pojedynczej opłaty za wyznaczenie za każdą Umawiającą się Stronę wyznaczoną na podstawie Aktu z 1999 r., która złożyła oświadczenie na podstawie art. 7 ust. 2 Aktu z 1999 r. i dla której rejestracja międzynarodowa ma zostać przedłużona.
b) Kwoty opłat, o których mowa w pkt. a) ppkt i) i ii) ustalone są w tabeli opłat.
c) Opłaty, o których mowa w pkt. a) wnosi się najpóźniej w dacie, w której mija termin przedłużenia rejestracji międzynarodowej. Przedłużenia można jednak nadal dokonać w ciągu sześciu miesięcy od daty, w której mija termin przedłużenia, pod warunkiem, że równocześnie wniesie się dopłatę określoną w tabeli opłat.
d) Jeśli Biuro Międzynarodowe otrzyma opłatę za przedłużenie rejestracji wcześniej niż trzy miesiące przed datą, w której mija termin przedłużenia, wówczas uważa się że opłata wpłynęła na trzy miesiące przed tą datą.
(i) w odniesieniu do wyznaczonej Umawiającej się Strony, lub
(ii) w odniesieniu do któregokolwiek z wzorów przemysłowych, które są przedmiotem rejestracji międzynarodowej, przy wniesieniu opłaty należy załączyć oświadczenie wskazujące Umawiającą się Stronę lub liczbę wzorów przemysłowych, dla których rejestracja międzynarodowa nie zostaje przedłużona.
b) Jeżeli uprawniony zamierza przedłużyć rejestrację międzynarodową w odniesieniu do wyznaczonej Umawiającej się Strony, niezależnie od tego, że upłynął już maksymalny okres ochrony wzorów przemysłowych w danej Umawiającej się Stronie, przy wniesieniu wymaganych opłat na rzecz danej Umawiającej się Strony, należy, wraz ze zwykłą opłatą za wyznaczenie lub pojedynczą opłatą za wyznaczenie, zależnie od przypadku, załączyć oświadczenie, że przedłużenie rejestracji międzynarodowej ma zostać wpisane do Rejestru międzynarodowego w odniesieniu do tej Umawiającej się Strony.
c) Jeżeli uprawniony zamierza przedłużyć rejestrację międzynarodową w odniesieniu do wyznaczonej Umawiającej się Strony, niezależnie od faktu, że do rejestru międzynarodowego wpisano odmowę dotyczącą danej Umawiającej się Strony w odniesieniu do wszystkich wzorów przemysłowych objętych daną rejestracją, przy wniesieniu wymaganych opłat na rzecz tej Umawiającej się Strony należy, wraz ze zwykłą opłatą za wyznaczenie lub pojedynczą opłatą za wyznaczenie, zależnie od przypadku, załączyć oświadczenie, że przedłużenie rejestracji międzynarodowej ma zostać wpisane do Rejestru międzynarodowego w odniesieniu do tej Umawiającej się Strony.
d) Nie można przedłużyć rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do wyznaczonej Umawiającej się Strony, w odniesieniu do której dokonano wpisu o unieważnieniu wszystkich wzorów przemysłowych na podstawie zasady 20 lub dokonano wpisu o rezygnacji na podstawie zasady 21. Nie można przedłużyć rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do wyznaczonej Umawiającej się Strony dla tych wzorów przemysłowych, w odniesieniu do których dokonano wpisu o unieważnieniu w tej Umawiającej się Stronie na podstawie zasady 20 lub w odniesieniu do których dokonano wpisu o ograniczeniu na podstawie zasady 21.
b) Jeśli kwota otrzymanych opłat, w chwili upływu sześciomiesięcznego terminu, o którym mowa w ust. 1 pkt c), jest mniejsza niż kwota wymagana dla przedłużenia, Biuro Międzynarodowe nie dokonuje wpisu o przedłużeniu rejestracji, zwraca otrzymaną kwotę i powiadamia o tym fakcie uprawnionego oraz przedstawiciela, jeżeli taki jest.
Zasada 25
BIULETYN
Zasada 26
(i) rejestracji międzynarodowych, zgodnie z zasadą 17;
(ii) odmowy wpisane na podstawie zasady 18 ust. 5, ze wskazaniem czy istnieje możliwość ponownego rozpatrzenia albo odwołania, jednakże bez wskazywania podstaw takiej odmowy;
(iii) unieważnień wpisanych na podstawie zasady 20 ust. 2;
(iv) zmian w prawie własności, zmian imienia i nazwiska (odpowiednio nazwy) lub adresu uprawnionego, rezygnacji i ograniczeń wpisanych na podstawie zasady 21;
(v) poprawek dokonanych na podstawie zasady 22;
(vi) przedłużeń rejestracji wpisanych na podstawie zasady 25 ust. 1;
(vii) rejestracji międzynarodowych, które nie zostały przedłużone.
OPŁATY
Zasada 27
b) Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe zostaje dokonane za pośrednictwem Urzędu Umawiającej się Strony zgłaszającego, opłaty wnoszone w związku z tym zgłoszeniem można wnieść za pośrednictwem tego Urzędu, jeśli wyrazi on zgodę na pobranie i przekazanie tych opłat i jeśli taka jest wola zgłaszającego lub uprawnionego. Każdy Urząd wyrażający zgodę na pobieranie i przekazywanie opłat powiadamia o tym fakcie Dyrektora Generalnego.
(i) przed rejestracją międzynarodową, imię i nazwisko (odpowiednio nazwę) zgłaszającego, dany wzór przemysłowy oraz cel dokonywanej wpłaty,
(ii) po rejestracji międzynarodowej, imię i nazwisko (odpowiednio nazwę) uprawnionego, numer danej rejestracji międzynarodowej oraz cel dokonywanej wpłaty.
b) Jeżeli wymagana kwota znajduje się na koncie otwartym w Biurze Międzynarodowym i Biuro otrzymało polecenie od właściciela rachunku do obciążenia tego rachunku, uważa się że opłata została wniesiona do Biura Międzynarodowego w dniu wpływu do Biura Międzynarodowego zgłoszenia międzynarodowego, wniosku o dokonanie wpisu zmiany lub polecenia dotyczącego przedłużenia rejestracji międzynarodowej.
b) Jeżeli wysokość opłat należnych za przedłużenie rejestracji międzynarodowej zostaje zmieniona pomiędzy datą wniesienia opłaty a datą, w której upływa termin przedłużenia, stosuje się opłatę obowiązującą w dacie wniesienia opłaty lub w dacie uważanej za datę wniesienia opłaty stosownie do zasady 24 ust. 1 pkt d). Jeżeli opłata zostanie wniesiona po dacie jej wymagalności, stosuje się opłatę obowiązującą w dniu jej wymagalności.
c) Jeżeli wysokość opłaty innej niż opłaty, o których mowa w pkt. a) i b) zostaje zmieniona, stosuje się wysokość opłaty obowiązującą w dacie wpływu opłaty do Biura Międzynarodowego.
Zasada 28
b) Jeżeli opłata podana jest w oświadczeniu, o którym mowa w pkt. a), w innej walucie niż szwajcarska, Dyrektor Generalny, po zasięgnięciu opinii danego Urzędu Umawiającej się Strony, ustala wysokość opłaty w walucie szwajcarskiej na podstawie oficjalnego kursu wymiany Narodów Zjednoczonych.
c) Jeżeli, przez okres dłuższy niż trzy kolejne miesiące, oficjalny kurs wymiany Narodów Zjednoczonych między walutą szwajcarską i walutą, w której Umawiająca się Strona podała wysokość pojedynczej opłaty za wyznaczenie, jest wyższy lub niższy o co najmniej 5% niż ostatni kurs wymiany zastosowany do ustalenia wysokości opłaty w walucie szwajcarskiej, Urząd tej Umawiającej się Strony może zwrócić się do Dyrektora Generalnego o ustalenie nowej wysokości opłaty w walucie szwajcarskiej zgodnie z oficjalnym kursem wymiany Narodów Zjednoczonych stosowanym w dniu poprzedzającym dzień złożenia wniosku. Dyrektor Generalny ustala wysokość takiej opłaty. Nową wysokość opłaty stosuje się od daty ustalonej przez Dyrektora Generalnego, pod warunkiem, że data ta przypada w okresie od jednego do dwóch miesięcy od daty opublikowania wysokości tej opłaty w Biuletynie.
d) Jeżeli, przez okres dłuższy niż trzy kolejne miesiące, oficjalny kurs wymiany Narodów Zjednoczonych między walutą szwajcarską a walutą, w której Umawiająca się Strona podała wysokość pojedynczej opłaty za wyznaczenie, jest niższy o co najmniej 10% niż ostatni kurs wymiany zastosowany do ustalenia wysokości opłaty w walucie szwajcarskiej, Dyrektor Generalny ustala nową wysokość opłaty w walucie szwajcarskiej zgodnie z oficjalnym kursem wymiany Narodów Zjednoczonych. Nowa wysokość opłaty ma zastosowanie od daty ustalonej przez Dyrektora Generalnego, pod warunkiem, że data ta przypada w okresie od jednego do dwóch miesięcy od daty opublikowania wysokości tej opłaty w Biuletynie.
Zasada 29
Każda zwykła opłata za wyznaczenie lub pojedyncza opłata za wyznaczenie wniesiona do Biura Międzynarodowego w odniesieniu do Umawiającej się Strony przekazywana jest na rachunek danej Umawiającej się Strony w Biurze Międzynarodowym w ciągu miesiąca następującego po miesiącu, w ciągu którego dokonany został wpis rejestracji międzynarodowej lub nastąpiło przedłużenie rejestracji, za które wniesiona została opłata lub, w przypadku drugiej raty pojedynczej opłaty za wyznaczenie, niezwłocznie po jej otrzymaniu przez Biuro Międzynarodowe.
ZGŁOSZENIA MIĘDZYNARODOWE PODLEGAJĄCE WYŁĄCZNIE LUB CZĘŚCIOWO POSTANOWIENIOM AKTU Z 1934 R. I WYNIKAJĄCE Z NICH REJESTRACJE MIĘDZYNARODOWE
Zasada 30
b) Niezależnie od zasady 7 ust.5 pkt a), opis reprodukcji lub cech charakterystycznych wzorów przemysłowych oraz tożsamość twórcy wzorów przemysłowych nie mogą zostać podane w zgłoszeniu podlegającym wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r.
c) Niezależnie od zasady 7 ust.5 pkt e), nie można wnosić o odroczenie publikacji w odniesieniu do zgłoszenia międzynarodowego podlegającego wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r.
d) Niezależnie od zasady 7 ust. 7, wzory przemysłowe zawarte w zgłoszeniu międzynarodowym podlegającym wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. mogą należeć do różnych klas klasyfikacji międzynarodowej.
e) Niezależnie od zasady 9 ust. 1, zgłoszenie międzynarodowe podlegające wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r., zamiast zawierać reprodukcje, może mieć załączone egzemplarze okazowe.
f) Niezależnie od zasady 12 ust. 1 pkt a), za zgłoszenie międzynarodowe podlegające wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. może zostać wniesiona jedynie opłata podstawowa, o której mowa w zasadzie 12 ust. 1 pkt a) ppkt (i).
g) Niezależnie od zasady 15 ust. 1, reprodukcje wzorów przemysłowych zawartych w zgłoszeniu międzynarodowym podlegającym wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. nie są rejestrowane w Rejestrze międzynarodowym.
h) Niezależnie od zasady 17 ust. 1, rejestracja międzynarodowa wynikająca ze zgłoszenia międzynarodowego podlegającego wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. publikowana jest niezwłocznie po dokonaniu rejestracji.
i) Niezależnie od zasady 17 ust. 2 ppkt (ii), reprodukcje wzorów przemysłowych zawarte w rejestracji międzynarodowej wynikającej ze zgłoszenia międzynarodowego i podlegającego wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. nie są publikowane w Biuletynie.
j) Niezależnie od zasady 18, skutki rejestracji międzynarodowej wynikającej ze zgłoszenia międzynarodowego podlegającego wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. nie mogą być przedmiotem powiadomienia o odmowie ochrony.
k) Niezależnie od zasady 21 ust. 3, zmiana w prawie własności nie może być wpisana do Rejestru w odniesieniu do Umawiającej się Strony wyznaczonej na podstawie Aktu z 1934 r., jeżeli na podstawie danych, o których mowa w zasadzie 21 ust. 2 ppkt (iv) Akt z 1934 r. przestałby być stosowany w odniesieniu do tej Umawiającej się Strony.
l) Niezależnie od zasady 24 ust. 1 pkt a), rejestracja międzynarodowa wynikająca ze zgłoszenia międzynarodowego podlegającego wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. ulega przedłużeniu z chwilą wniesienia jedynie opłaty podstawowej, o której mowa w zasadzie 24 ust 1 pkt a) ppkt (i).
m) Niezależnie od zasady 24 ust. 2 pkt b), rejestracja międzynarodowa wynikająca ze zgłoszenia międzynarodowego podlegającego wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. nie ulega przedłużeniu, jeżeli wygasł piętnastoletni okres ochrony międzynarodowej, o której mowa w art. 7 Aktu z 1934 r.
n) Przedłużenie rejestracji międzynarodowej wynikającej ze zgłoszenia międzynarodowego podlegającego wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. na drugi, dziesięcioletni okres ochrony, o którym mowa w art. 7 Aktu z 1934 r., może być wnioskowane w chwili dokonywania danego zgłoszenia międzynarodowego. W takim przypadku opłatę, o której mowa w zasadzie 24 ust. 1 pkt a) ppkt (i), wnosi się w chwili dokonywania wspomnianego zgłoszenia międzynarodowego; nie wniesienie opłaty powoduje, że Biuro Międzynarodowe nie uwzględnia wniosku o przedłużenie.
b) Z upływem pierwszego pięcioletniego okresu ochrony międzynarodowej, o której mowa w art. 7 Aktu z 1934 r., rejestracja międzynarodowa w przesyłce zapieczętowanej zostaje otwarta przez Biuro Międzynarodowe z chwilą przedłużenia wspomnianej rejestracji.
Zasada 31
b) Niezależnie od zasady 21 ust. 3, zmiana w prawie własności nie może być wpisana do Rejestru w odniesieniu do wyznaczonej Umawiającej się Strony, jeżeli na podstawie danych, o których mowa w zasadzie 21 ust. 2 ppkt (iv), Akt z 1934 r. przestałby być stosowany lub zacząłby być stosowany w odniesieniu do tej Umawiającej się Strony.
c) W odniesieniu do Umawiającej się Strony wyznaczonej na podstawie Aktu z 1934 r. w zgłoszeniu międzynarodowym, o którym mowa w ust. 1, lub w wynikającej z niego rejestracji międzynarodowej:
(i) opłaty, o których mowa w zasadzie 12 ust. 1 pkt a) ppkt (ii) -(iv), nie są wnoszone;
(ii) skutki danej rejestracji międzynarodowej nie mogą być przedmiotem powiadomienia o odmowie ochrony, o której mowa w zasadzie 18;
(iii) opłaty za przedłużenie, o których mowa w zasadzie 24 ust. 1 pkt a) ppkt (ii) i (iii), nie są wnoszone;
(iv) dana rejestracja międzynarodowa nie zostaje przedłużona, jeżeli upłynął piętnastoletni okres ochrony międzynarodowej, o którym mowa w art. 7 Aktu z 1934 r., niezależnie od zasady 24 ust. 2 pkt b).
POSTANOWIENIA RÓŻNE
Zasada 32
(i) wyciągi z Rejestru międzynarodowego;
(ii) poświadczone kopie wpisów dokonanych w Rejestrze międzynarodowym lub fragmentów akt rejestracji międzynarodowej;
(iii) nie poświadczone kopie wpisów dokonanych w Rejestrze międzynarodowym lub fragmentów akt rejestracji międzynarodowej;
(iv) pisemne informacje na temat zawartości Rejestru międzynarodowego lub akt rejestracji międzynarodowej;
(v) fotografię egzemplarza okazowego.
Zasada 33
(i) zasada 13 ust. 4;
(ii) zasada 18 ust. 1.
(i) zasada 7 ust. 7;
(ii) zasada 9 ust. 3 pkt b);
(iii) zasada 16 ust. 1 pkt a);
(iv) zasada 17 ust. 1 pkt iii).
Zasada 34
b) Instrukcje administracyjne zajmują się sprawami, w odniesieniu do których niniejszy Regulamin powołuje się na takie Instrukcje oraz szczegółowymi kwestiami dotyczącymi stosowania niniejszego Regulaminu.
b) Każda publikacja podaje datę, od której opublikowane przepisy stają się obowiązujące. Dla różnych przepisów mogą być to różne daty, pod warunkiem, że żaden przepis nie może uzyskać mocy obowiązującej przed publikacją w Biuletynie.
Zasada 35
Zasada 36
(i) w chwili składania dokumentu, o którym mowa w art. 26 ust. 2 Aktu z 1960 r., w którym to przypadku staje się ono skuteczne w dacie, w której państwo składające oświadczenie zostaje związane tym Aktem,
(ii) po złożeniu dokumentu, o którym mowa w art. 26 ust. 2 Aktu z 1960 r., w którym to przypadku staje się ono skuteczne po upływie miesiąca od daty jego otrzymania przez Dyrektora Generalnego lub w każdej późniejszej dacie wskazanej w oświadczeniu, ale stosuje się je jedynie w odniesieniu do rejestracji międzynarodowych, których data rejestracji międzynarodowej jest ta sama lub późniejsza od daty, w której oświadczenie staje się skuteczne.
TABELA OPŁAT
(ważna na dzień 1. 04. 2004 r.)
I. | Zgłoszenia międzynarodowe podlegające w całości lub częściowo Aktowi z 1960 r. lub Aktowi z 1999 r. | |
1. | Opłata podstawowa | w CHF |
1.1 za jeden wzór | 397 | |
1.2 za każdy dodatkowy wzór zawarty w tym samym zgłoszeniu międzynarodowym | 19 | |
2. | Opłata za publikację | |
2.1 za każdą reprodukcję w wydaniu czarno-białym | 12 | |
2.2 za każdą reprodukcję w wydaniu kolorowym | 75 | |
2.3 za każdą stronę dodatkową do pierwszej, na której ukaże się jedna lub więcej reprodukcji (gdy reprodukcje są złożone na papierze) | 150 | |
3. | Dodatkowa opłata, gdy opis przekracza 100 słów za słowo powyżej 100 słów | 2 |
4. | Standardowe opłaty za wyznaczenie | |
4.1 za jeden wzór | 42 | |
4.2 za każdy dodatkowy wzór zawarty w tym samym zgłoszeniu międzynarodowym | 2 | |
5. | Pojedyncza opłata za wyznaczenie (wysokość pojedynczej opłaty za wyznaczenie jest ustalana przez każdą z zainteresowanych Umawiających się Stron) | brak wpisu |
II. | Zgłoszenia międzynarodowe podlegające wyłącznie Aktowi z 1934 r. | |
6. | Opłata podstawowa | |
6.1 za jeden wzór | 216 | |
6.2 za od dwóch do 50 wzorów zawartych w tym samym zgłoszeniu międzynarodowym | 432 | |
6.3 za od 51 do 100 wzorów zawartych w tym samym zgłoszeniu międzynarodowym | 638 | |
III. | Przedłużenie rejestracji międzynarodowej wynikającej ze zgłoszenia międzynarodowego podlegającego wyłącznie lub częściowo Aktowi z 1960 r. lub Aktowi z 1999 r. | |
7. | Opłata podstawowa | |
7.1 za jeden wzór | 200 | |
7.2 za każdy dodatkowy wzór objęty tą samą rejestracją międzynarodową | 17 | |
8. | Standardowa opłata za wyznaczenie | |
8.1 za jeden wzór | 21 | |
8.2 za każdy dodatkowy wzór objęty tą samą rejestracją międzynarodową | 1 | |
9. | Pojedyncza opłata za wyznaczenie (wysokość pojedynczej opłaty za wyznaczenie jest ustalana przez każdą z zainteresowanych Umawiających się Stron) | brak wpisu |
10. | Dopłata (okres ulgowy) | brak wpisu |
IV. | Przedłużenie rejestracji międzynarodowej wynikającej ze zgłoszenia międzynarodowego podlegającego wyłącznie lub częściowo Aktowi z 1934 r. | |
11. | Opłata podstawowa | |
11.1 za jeden wzór | 422 | |
11.2 za od dwóch do 50 wzorów objętych tą samą rejestracją międzynarodową | 844 | |
11.3 za od 51 do 100 wzorów objętych tą samą rejestracją międzynarodową | 1.236 | |
12. | Dopłata (okres ulgowy) | ** |
V. | Różne wpisy do Rejestru | |
13. | Zmiana w osobie właściciela | 144 |
14. | Zmiana imienia i nazwiska (odpowiednio nazwy) i/lub adresu uprawnionego | |
14.1 w jednej rejestracji międzynarodowej | 144 | |
14.2 w każdej dodatkowej rejestracji międzynarodowej tego samego uprawnionego, zawartej w tym samym wniosku | 72 | |
15. | Zrzeczenie się | 144 |
16. | Ograniczenie | 144 |
VI. | Informacje dotyczące publikowanych rejestracji międzynarodowych | |
17. | Wydanie wyciągu z Rejestru międzynarodowego dotyczącego publikowanej rejestracji międzynarodowej | 144 |
18. | Wydanie nie poświadczonych kopii z Rejestru międzynarodowego lub dokumentów z akt publikowanej rejestracji międzynarodowej | |
18.1 za każde pięć stron | 26 | |
18.2 za każdą dodatkową stronę do piątej, jeżeli o wydanie kopii wnosi się jednocześnie i dotyczą one tej samej rejestracji międzynarodowej | 2 | |
19. | Wydanie poświadczonych kopii z rejestru międzynarodowego lub dokumentów z akt publikowanej rejestracji międzynarodowej | |
19.1 za każde pięć stron | 46 | |
19.2 za każdą dodatkową stronę powyżej piątej, jeżeli o wydanie kopii wnosi się jednocześnie i dotyczą one tej samej rejestracji międzynarodowej | 2 | |
20. | Wydanie fotografii próbki | 57 |
21. | Wydanie pisemnej informacji o zawartości Rejestru międzynarodowego lub akt publikowanej rejestracji międzynarodowej | |
21.1 dotyczącej jednej rejestracji międzynarodowej | 82 | |
21.2 dotyczącej każdej dodatkowej rejestracji międzynarodowej tego samego uprawnionego, jeżeli o tę samą informację występuje się jednocześnie | 10 | |
22. | Poszukiwanie w wykazie właścicieli rejestracji międzynarodowych | |
22.1 od poszukiwania według nazwiska danej osoby lub nazwy danego podmiotu | 82 | |
22.2 za każdą znalezioną rejestrację międzynarodową poza pierwszą | 10 | |
23. | Dopłata za przesłanie wyciągów, kopii, informacji lub raportów z poszukiwań faksem (od strony) | 4 |
Po zaznajomieniu się z powyższym aktem, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
- został on uznany za słuszny zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nim zawartych,
- Rzeczpospolita Polska postanawia przystąpić do tego aktu,
- postanowienia aktu są przyjęte, potwierdzone i będą niezmiennie zachowywane.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 30 września 2008 r.
1 Przyjmując art. 10, Konferencja dyplomatyczna miała na myśli, że artykuł ten w żadnym wypadku nie wyklucza dostępu zgłaszającego lub uprawnionego lub osoby mającej zgodę zgłaszającego lub uprawnionego, do międzynarodowego zgłoszenia lub rejestracji międzynarodowej.
2 Przyjmując art. 12 ust. 4, art. 12 ust. 2 pkt b) oraz zasadę 18 ust. 4, Konferencja dyplomatyczna miała na myśli, że cofnięcie odmowy przez Urząd, który powiadomił o odmowie może mieć formę oświadczenia oznaczającego, że dany urząd postanowił uznać skutki rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do wzorów przemysłowych lub niektórych wzorów przemysłowych, do których odnosiło się zawiadomienie o odmowie. Konferencja miała również na myśli to, że w okresie, w jakim można doręczyć powiadomienie o odmowie, Urząd może przesłać oświadczenie oznaczające, że postanowił uznać skutki rejestracji międzynarodowej nawet w przypadku, gdy nie doręczył powiadomienia o odmowie.
3 Patrz przypis dotyczący art. 12 ust. 4.
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
Grażyna J. Leśniak 24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
Grażyna J. Leśniak 23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
Robert Horbaczewski 17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
Grażyna J. Leśniak 11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.2009.198.1522 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Akt genewski Porozumienia haskiego w sprawie międzynarodowej rejestracji wzorów przemysłowych. Genewa.1999.07.02. |
Data aktu: | 02/07/1999 |
Data ogłoszenia: | 26/11/2009 |
Data wejścia w życie: | 02/07/2009 |