Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX
Z dniem 1 stycznia 2024 r. do niniejszej umowy ma zastosowanie Konwencja wielostronna implementująca środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzona w Paryżu dnia 24.11.2016 r. (Dz.U. z 2018 r. poz. 1369). Wpływ Konwencji MLI na niniejszą umowę o unikaniu podwójnego opodatkowania obrazuje tekst syntetyczny.
.................................................
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
Dnia 8 lipca 2013 roku w Kuala Lumpur zostały podpisane Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Malezji w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu oraz Protokół do tej Umowy, w następującym brzmieniu:
UMOWA
MIĘDZY
RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
A
RZĄDEM MALEZJI
W SPRAWIE UNIKANIA PODWÓJNEGO OPODATKOWANIA
I ZAPOBIEGANIA UCHYLANIU SIĘ OD OPODATKOWANIA W
ZAKRESIE PODATKÓW OD DOCHODU
RZĄD RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
ORAZ
RZĄD MALEZJI
pragnąc zawrzeć Umowę w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, uzgodniły, co następuje:
ZAKRES PODMIOTOWY
Niniejsza Umowa dotyczy osób, które mają miejsce zamieszkania lub siedzibę w jednym lub obu Umawiających się Państwach.
PODATKI, KTÓRYCH DOTYCZY UMOWA
a) w przypadku Malezji:
i) podatek dochodowy; oraz
ii) podatek dochodowy od ropy naftowej;
(zwane dalej "podatkami malezyjskimi");
b) w przypadku Polski:
i) podatek dochodowy od osób fizycznych, oraz
ii) podatek dochodowy od osób prawnych;
(zwane dalej "podatkami polskimi").
OGÓLNE DEFINICJE
a) określenie "Malezja" oznacza terytoria Federacji Malajskiej, wód terytorialnych Malezji, dna morskiego i jego podglebia, przestrzeń powietrzną nad tymi obszarami oraz obejmuje każdy rejon rozciągający się poza granice wód terytorialnych Malezji, dna morskiego i podglebia tego obszaru, który został lub może zostać określony zgodnie z prawem Malezji oraz z prawem międzynarodowym jako obszar, nad którym Malezja wykonuje suwerenne prawa lub jurysdykcję dla celów badania i eksploatacji zasobów naturalnych, zarówno organicznych jak i nieorganicznych;
b) określenie "Polska" oznacza Rzeczpospolitą Polską, a użyte w znaczeniu geograficznym oznacza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej oraz każdy rejon przyległy do wód terytorialnych Rzeczypospolitej Polskiej, w którym na podstawie ustawodawstwa Polski i zgodnie z prawem międzynarodowym, Polska może wykonywać prawa odnoszące się do badań i wykorzystywania zasobów naturalnych dna morskiego i jego podglebia;
c) określenia "Umawiające się Państwo" i "drugie Umawiające się Państwo" oznaczają w zależności od kontekstu odpowiednio Polskę i Malezję;
d) określenie "osoba" obejmuje osobę fizyczną, spółkę, a także każde inne zrzeszenie osób;
e) określenie "spółka" oznacza jakąkolwiek osobę prawną lub jakikolwiek podmiot, który jest traktowany jak osoba prawna dla celów podatkowych;
f) określenia "przedsiębiorstwo Umawiającego się Państwa" i "przedsiębiorstwo drugiego Umawiającego się Państwa" oznaczają odpowiednio przedsiębiorstwo prowadzone przez osobę mającą miejsce zamieszkania lub siedzibę w jednym Umawiającym się Państwie i przedsiębiorstwo prowadzone przez osobę mającą miejsce zamieszkania lub siedzibę w drugim Umawiającym się Państwie;
g) określenie "obywatel" oznacza:
i) każdą osobę fizyczną mającą obywatelstwo Umawiającego się Państwa;
ii) każdą osobę prawną, spółkę osobową lub stowarzyszenie, które utworzone zostało na podstawie ustawodawstwa obowiązującego w Umawiającym się Państwie;
h) określenie "transport międzynarodowy" oznacza wszelki transport statkiem morskim lub statkiem powietrznym, eksploatowanym przez przedsiębiorstwo Umawiającego się Państwa, z wyjątkiem przypadku, gdy statek morski lub statek powietrzny jest eksploatowany wyłącznie między miejscami położonymi w drugim Umawiającym się Państwie;
i) określenie "właściwy organ" oznacza:
i) w przypadku Malezji, Ministra Finansów lub jego upoważnionego przedstawiciela;
oraz
ii) w przypadku Polski, Ministra Finansów lub jego upoważnionego przedstawiciela;
MIEJSCE ZAMIESZKANIA LUB SIEDZIBA
a) uważa się ją za mającą miejsce zamieszkania tylko w tym Państwie, w którym ma ona stałe miejsce zamieszkania; jeżeli ma ona stałe miejsce zamieszkania w obu Państwach, wówczas uważa się ją za mającą miejsce zamieszkania tylko w tym Państwie, z którym ma ściślejsze powiązania osobiste i gospodarcze (ośrodek interesów życiowych);
b) jeżeli nie jest możliwe ustalenie, w którym Państwie osoba ma ośrodek interesów życiowych albo nie ma ona stałego miejsca zamieszkania w żadnym z Państw, wówczas uważa się ją za mającą miejsce zamieszkania tylko w tym Państwie, w którym zazwyczaj przebywa;
c) jeżeli przebywa ona zazwyczaj w obu Państwach lub nie przebywa zazwyczaj w żadnym z nich, wówczas uważa się ją za mającą miejsce zamieszkania tylko w tym Państwie, którego jest obywatelem;
d) jeżeli osoba ta jest obywatelem obu Państw lub nie jest obywatelem żadnego z nich, właściwe organy Umawiających się Państw rozstrzygną sprawę w drodze wzajemnego porozumienia.
ZAKŁAD
a) siedzibę zarządu;
b) filię;
c) biuro;
d) fabrykę;
e) warsztat; oraz
f) kopalnię, źródło ropy naftowej lub gazu, kamieniołom lub każde inne miejsce wydobywania zasobów naturalnych.
a) użytkowania placówek, które służą wyłącznie do składowania, wystawiania lub dostawy dóbr lub towarów należących do przedsiębiorstwa;
b) utrzymywania zapasów dóbr lub towarów należących do przedsiębiorstwa, wyłącznie w celu składowania, wystawiania lub dostawy;
c) utrzymywania zapasów dóbr lub towarów należących do przedsiębiorstwa, wyłącznie w celu przetworzenia przez inne przedsiębiorstwo;
d) utrzymywania stałej placówki wyłącznie w celu zakupu dóbr lub towarów, albo zbierania informacji dla przedsiębiorstwa;
e) utrzymywania stałej placówki wyłącznie w celu prowadzenia dla przedsiębiorstwa jakiejkolwiek innej działalności o charakterze przygotowawczym lub pomocniczym;
f) utrzymywania stałej placówki wyłącznie w celu łącznego prowadzenia którychkolwiek rodzajów działalności, o jakich mowa w literach a) do e), pod warunkiem, że całkowita działalność tej placówki wynikająca z takiego połączenia, ma charakter przygotowawczy lub pomocniczy.
DOCHÓD Z MAJĄTKU NIERUCHOMEGO
ZYSKI PRZEDSIĘBIORSTW
TRANSPORT MORSKI I LOTNICZY
PRZEDSIĘBIORSTWA POWIĄZANE
a) przedsiębiorstwo Umawiającego się Państwa uczestniczy bezpośrednio lub pośrednio w zarządzaniu, kontroli lub w kapitale przedsiębiorstwa drugiego Umawiającego się Państwa, lub
b) te same osoby uczestniczą bezpośrednio lub pośrednio w zarządzaniu, kontroli lub w kapitale przedsiębiorstwa Umawiającego się Państwa oraz przedsiębiorstwa drugiego Umawiającego się Państwa,
i jeżeli w jednym i w drugim przypadku między dwoma przedsiębiorstwami w zakresie ich stosunków handlowych lub finansowych, zostaną umówione lub narzucone warunki, które różnią się od warunków, które ustaliłyby między sobą niezależne przedsiębiorstwa, wówczas zyski, które osiągnęłoby jedno z przedsiębiorstw bez tych warunków, ale z powodu tych warunków ich nie osiągnęło, mogą być uznane przez Umawiające się Państwo za zyski tego przedsiębiorstwa i odpowiednio opodatkowane.
DYWIDENDY
ODSETKI
a) odsetki powstające w Umawiającym się Państwie podlegają zwolnieniu w tym Państwie, jeżeli odsetki te są wypłacane w związku z jakąkolwiek pożyczką lub kredytem udzielonym przez osobę mającą miejsce zamieszkania lub siedzibę w drugim Umawiającym się Państwie, Rządowi pierwszego Umawiającego się Państwa, jego jednostce terytorialnej lub władzy lokalnej lub ich organowi ustawowemu;
b) odsetki powstające w Polsce podlegają zwolnieniu od opodatkowania w Polsce, jeżeli są wypłacane:
i) Rządowi Malezji;
ii) Rządom stanów;
iii) władzy lokalnej;
iv) organom ustawowym;
v) the Bank Negara Malaysia (the Central Bank of Malaysia); oraz
vi) the Export - Import Bank of Malaysia Berhad (EXIM Bank);
c) odsetki powstające w Malezji podlegają zwolnieniu od opodatkowania w Malezji, jeżeli są wypłacane:
i) Rządowi Polski;
ii) jakiejkolwiek jednostce terytorialnej lub władzy lokalnej w Polsce;
iii) organom ustawowym;
iv) Narodowemu Bankowi Polskiemu; oraz
v) Bankowi Gospodarstwa Krajowego w Polsce.
NALEŻNOŚCI LICENCYJNE
OPŁATY ZA USŁUGI TECHNICZNE
ZYSKI Z PRZENIESIENIA WŁASNOŚCI MAJĄTKU
WOLNE ZAWODY
DOCHODY Z PRACY NAJEMNEJ
a) odbiorca wynagrodzenia przebywa w drugim Państwie przez okres lub okresy nieprzekraczające łącznie 183 dni w każdym dwunastomiesięcznym okresie rozpoczynającym się lub kończącym w danym roku podatkowym, i
b) wynagrodzenie jest wypłacane przez pracodawcę lub w imieniu pracodawcy, który nie ma miejsca zamieszkania ani siedziby w drugim Państwie;
i
c) wynagrodzenie nie jest ponoszone przez zakład lub stałą placówkę, które pracodawca ma w drugim Państwie.
a) przez osobę mającą miejsce zamieszkania w Umawiającym się Państwie na pokładzie statku morskiego, eksploatowanego w transporcie międzynarodowym, podlega opodatkowaniu wyłącznie w tym Państwie;
b) na pokładzie statku powietrznego, eksploatowanego w transporcie międzynarodowym przez przedsiębiorstwo Umawiającego się Państwa, może być opodatkowane w tym Państwie.
WYNAGRODZENIA DYREKTORÓW
ARTYŚCI I SPORTOWCY
EMERYTURY I RENTY
Z zastrzeżeniem postanowień artykułu 20 ustęp 2, emerytury, renty i inne podobne świadczenia wypłacane osobie mającej miejsce zamieszkania w Umawiającym się Państwie, ze względu na uprzednie zatrudnienie, podlegają opodatkowaniu tylko w tym Państwie.
FUNKCJE PUBLICZNE
b) Jednakże, takie pensje, płace oraz inne podobne świadczenia podlegają opodatkowaniu tylko w drugim Umawiającym się Państwie, jeżeli usługi te są świadczone w tym Państwie przez osobę, która ma miejsce zamieszkania w tym Państwie i która:
i) jest obywatelem tego Państwa, lub
ii) nie stała się osobą mającą miejsce zamieszkania w tym Państwie wyłącznie w celu świadczenia tych usług.
b) Jednakże, takie emerytury, renty i inne świadczenia o podobnym charakterze, podlegają opodatkowaniu tylko w drugim Umawiającym się Państwie, jeżeli osoba fizyczna ma w nim miejsce zamieszkania i jest obywatelem tego Państwa.
STUDENCI I PRAKTYKANCI
Świadczenia otrzymywane na utrzymanie, kształcenie lub odbywanie praktyki przez studenta, ucznia lub praktykanta, który ma lub miał bezpośrednio przed przybyciem do Umawiającego się Państwa miejsce zamieszkania w drugim Umawiającym się Państwie i który przebywa w pierwszym wymienionym Państwie wyłącznie w celu kształcenia się lub odbywania praktyki, nie podlegają opodatkowaniu w pierwszym wymienionym Państwie, jeżeli świadczenia te pochodzą ze źródeł spoza tego Państwa.
INNE DOCHODY
UNIKANIE PODWÓJNEGO OPODATKOWANIA
Z zastrzeżeniem przepisów Malezji, dotyczących zaliczenia na poczet podatku malezyjskiego podatku należnego w kraju innym niż Malezja, polski podatek płacony zgodnie z ustawodawstwem Polski i zgodnie z niniejszą Umową, przez osobę mającą miejsce zamieszkania lub siedzibę w Malezji, w odniesieniu do dochodu osiągniętego w Polsce lub zysków z przeniesienia własności majątku położonego w Polsce, podlega zaliczeniu na poczet podatku należnego Malezji w odniesieniu do tego dochodu lub zysków z przeniesienia własności majątku. Jednakże, takie odliczenie nie może przekroczyć tej części malezyjskiego podatku, obliczonego przed dokonaniem odliczenia, która przypada na taki dochód bądź zyski z przeniesienia własności majątku.
a) Jeżeli osoba mająca miejsce zamieszkania lub siedzibę w Polsce osiąga dochód lub zyski z przeniesienia własności majątku, które zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy mogą być opodatkowane w Malezji, Polska zezwoli na odliczenie od podatku od dochodu lub zysków z przeniesienia własności majątku tej osoby kwoty równej podatkowi zapłaconemu w Malezji. Jednakże, takie odliczenie nie może przekroczyć tej części podatku, obliczonego przed dokonaniem odliczenia, która przypada na dochód lub zyski z przeniesienia własności majątku uzyskane w Malezji;
b) Jeżeli zgodnie z jakimikolwiek postanowieniami niniejszej Umowy dochód uzyskany przez osobę mającą miejsce zamieszkania lub siedzibę w Polsce jest zwolniony z opodatkowania w Polsce, wówczas Polska może przy obliczaniu kwoty podatku od pozostałego dochodu takiej osoby, uwzględnić zwolniony dochód.
RÓWNE TRAKTOWANIE
PROCEDURA WZAJEMNEGO POROZUMIEWANIA
WYMIANA INFORMACJI
a) stosowania środków administracyjnych, które są sprzeczne z ustawodawstwem lub praktyką administracyjną tego lub drugiego Umawiającego się Państwa;
b) udzielania informacji, których uzyskanie nie byłoby możliwe na podstawie własnego ustawodawstwa albo w ramach normalnej praktyki administracyjnej tego lub drugiego Umawiającego się Państwa;
c) udzielania informacji, które ujawniłyby tajemnicę handlową, gospodarczą, przemysłową, kupiecką lub zawodową albo działalność handlową lub informacji, których udzielanie byłoby sprzeczne z porządkiem publicznym (ordre public).
CZŁONKOWIE MISJI DYPLOMATYCZNYCH ORAZ URZĘDÓW KONSULARNYCH
Postanowienia niniejszej Umowy nie naruszają przywilejów podatkowych przysługujących członkom misji dyplomatycznych lub urzędów konsularnych na podstawie ogólnych zasad prawa międzynarodowego lub postanowień umów szczególnych.
WEJŚCIE W ŻYCIE
a) w Malezji, w odniesieniu do podatku malezyjskiego, do podatku należnego w jakimkolwiek roku obrachunkowym rozpoczynającym się w pierwszym dniu stycznia lub po tym dniu roku kalendarzowego następującego po roku, w którym niniejsza Umowa wejdzie w życie;
b) w Polsce:
i) w odniesieniu do podatków potrącanych u źródła, do dochodu osiągniętego w dniu 1 stycznia lub po tym dniu w roku kalendarzowym następującym po roku, w którym niniejsza Umowa wejdzie w życie;
ii) w odniesieniu do pozostałych podatków od dochodu, do dochodów osiągniętych w jakimkolwiek roku podatkowym rozpoczynającym się w dniu 1 stycznia lub po tym dniu w roku kalendarzowym następującym po roku, w którym niniejsza Umowa wejdzie w życie.
WYPOWIEDZENIE
Niniejsza Umowa pozostaje w mocy przez czas nieokreślony, ale każde Umawiające się Państwo może wypowiedzieć niniejszą Umowę drogą dyplomatyczną, przekazując drugiemu Umawiającemu się Państwu pisemną notyfikację o wypowiedzeniu w dniu lub przed dniem 30 czerwca w jakimkolwiek roku kalendarzowym po upływie pięciu (5) lat od dnia, w którym niniejsza Umowa wejdzie w życie. W takim przypadku niniejsza Umowa przestanie obowiązywać:
a) w Malezji, w odniesieniu do podatku malezyjskiego, do podatku należnego w jakimkolwiek roku obrachunkowym rozpoczynającym się w pierwszym dniu stycznia lub po tym dniu roku kalendarzowego następującego po roku, w którym notyfikacja została przekazana;
b) w Polsce:
i) w odniesieniu do podatków potrącanych u źródła, do dochodu osiągniętego w dniu 1 stycznia lub po tym dniu w roku kalendarzowym następującym po roku, w którym notyfikacja została przekazana;
ii) w odniesieniu do pozostałych podatków, do dochodu osiągniętego w jakimkolwiek roku podatkowym rozpoczynającym się w dniu 1 stycznia lub po tym dniu w roku kalendarzowym następującym po roku, w którym notyfikacja została przekazana.
Na dowód czego, niżej podpisani, należycie upoważnieni, podpisali niniejszą Umowę.
Sporządzono w Kuala Lumpur dnia 8 lipca 2013 roku, w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim, malajskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W przypadku rozbieżności przy interpretacji i stosowaniu niniejszej Umowy rozstrzygający jest tekst angielski.
PROTOKÓŁ
DO UMOWY
MIĘDZY
RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
A
RZĄDEM MALEZJI
W SPRAWIE UNIKANIA PODWÓJNEGO OPODATKOWANIA
I ZAPOBIEGANIA UCHYLANIU SIĘ OD OPODATKOWANIA
W ZAKRESIE PODATKÓW OD DOCHODU
Przy podpisaniu Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Malezji w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu (zwanej dalej "Umową"), niżej podpisani uzgodnili następujące postanowienia, które stanowić będą integralną część Umowy:
1. W odniesieniu do Artykułu 1:
i) Osoby uprawnione do korzyści podatkowych zgodnie z ustawą podatkową z 1990 r. o Działalności Gospodarczej na wyspie Labuan (z późniejszymi zmianami) lub jakiejkolwiek innej podobnej ustawy później uchwalonej, nie są uprawnione do korzyści przewidzianych w niniejszej Umowie.
ii) Postanowienie punktu i) nie wyklucza jednakże zastosowania artykułu 26 niniejszej Umowy w odniesieniu do tych osób.
iii) Postanowienie punktu i) nie ma zastosowania do spółek z siedzibą na wyspie Labuan, które w sposób nieodwołalny wybrały metodę opodatkowania zgodnie z Ustawą o podatku dochodowym 1967 (z późniejszymi zmianami).
2. W odniesieniu do Artykułu 4, ustępu 1:
Ustalono, że drugie zdanie tego ustępu nie ma na celu wykluczenia osób mających miejsce zamieszkania lub siedzibę w Malezji, do których zastosowanie ma terytorialna zasada opodatkowania.
3. W odniesieniu do Artykułu 4,11 oraz 20:
Termin "organ ustawowy" oznacza organ powołany na podstawie ustawy przez Umawiające się Państwo lub jego jednostkę terytorialną sprawujący czynności, które zwykle sprawuje to Umawiające się Państwo lub jego jednostka terytorialna.
Właściwy organ Umawiającego się Państwa potwierdza na żądanie właściwemu organowi drugiego Umawiającego się Państwa, czy dany podmiot jest organem ustawowym pierwszego wymienionego Umawiającego się Państwa.
4. W odniesieniu do Artykułu 23:
Dochody z dywidend wypłacanych z zysków malezyjskich spółek, które są zwolnione z opodatkowania w Malezji na mocy szczególnych zachęt w ramach malezyjskiego ustawodawstwa promowania rozwoju gospodarczego Malezji, które obowiązywały w dniu podpisania niniejszej umowy lub jakichkolwiek innych przepisów, które mogą być wprowadzone w Malezji w drodze modyfikacji lub w uzupełnieniu do przepisów jak dotąd uzgodnionych jako przepisy podobnego rodzaju przez właściwe organy Umawiających się Państw, podlegają zwolnieniu z opodatkowania w Polsce pod warunkiem, że udziałowiec:
a) ma miejsce zamieszkania lub siedzibę w Polsce, oraz
b) ma co najmniej 25 procent udziału w kapitale spółki wypłacającej dywidendy na dzień wypłaty dywidendy i miał lub będzie miał te udziały przez nieprzerwany 24-miesięczny okres, w którym przypada dzień wypłaty dywidendy;
Powyższy przepis przestanie obowiązywać w odniesieniu do dochodów uzyskanych po dniu 31 grudnia 2020.
Na dowód czego, niżej podpisani, należycie upoważnieni, podpisali niniejszy Protokół.
Sporządzono w Kuala Lumpur dnia 8 lipca roku, w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim, malajskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W przypadku rozbieżności przy interpretacji rozstrzygający jest tekst angielski.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Rzeczypospolitej Polskiej
Ambasada Malezji
w Warszawie
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej przesyła wyrazy szacunku Ambasadzie Malezji w Warszawie i w nawiązaniu do noty Ministerstwa Spraw Zagranicznych Malezji nr BZ 02/16 z dnia 1 marca 2016 roku w sprawie sprostowania pomyłki w Umowie między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Malezji w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu oraz Protokołu do tej Umowy, podpisanych w Kuala Lumpur dnia 8 lipca 2013 roku, ma zaszczyt poinformować, że Strona polska wyraża zgodę na propozycję Strony malezyjskiej dotyczącą wniesienia poprawki do Protokołu do Umowy. Tytuł Punktu 3 Protokołu będzie zawierał odwołanie do Artykułów 4,11,18 i 20 Umowy.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej korzysta z okazji, aby ponowić Ambasadzie Malezji w Warszawie wyrazy wysokiego poważania.
Warszawa, dnia 6 maja 2016 roku
Po zaznajomieniu się z powyższą Umową i Protokołem, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
- zostały one uznane za słuszne zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nich zawartych,
- są przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone,
- będą niezmiennie zachowywane.
Na dowód czego wydany został Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie, dnia 13 września 2016 roku.
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
Grażyna J. Leśniak 24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
Grażyna J. Leśniak 23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
Robert Horbaczewski 17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
Grażyna J. Leśniak 11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.2023.582 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Malezja-Polska. Umowa w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu oraz Protokół do tej umowy. Kuala Lumpur.2013.07.08. |
Data aktu: | 08/07/2013 |
Data ogłoszenia: | 28/03/2023 |
Data wejścia w życie: | 01/01/2024, 12/01/2023 |