Zaproszenie do zgłaszania kandydatur - Dyrektor generalny (w grupie zaszeregowania AD 15-AD 16) ds. tłumaczeń w Trybunale Sprawiedliwości Unii Europejskiej.

ZAPROSZENIE DO ZGŁASZANIA KANDYDATUR

Dyrektor generalny (w grupie zaszeregowania AD 15-AD 16) ds. tłumaczeń w Trybunale Sprawiedliwości Unii Europejskiej

(2010/C 307 A/01)

(Dz.U.UE C z dnia 12 listopada 2010 r.)

Istnieje wakat na stanowisku dyrektora generalnego (w grupie zaszeregowania AD 15-AD 16) ds. tłumaczeń w Trybunale Sprawiedliwości Unii Europejskiej w Luksemburgu. Stanowisko to zostanie obsadzone na podstawie art. 29 ust. 2 regulaminu pracowniczego urzędników Wspólnot Europejskich.

CHARAKTER ZADAŃ I WYMAGANIA

Osoba, która obejmie to stanowisko, będzie odpowiedzialna, pod bezpośrednim zwierzchnictwem Sekretarza, za działalność Dyrekcji Generalnej Tłumaczeń. Ta dyrekcja generalna zapewnia tłumaczenie tekstów prawniczych Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej. Służba tłumaczeniowa przyczynia się do przestrzegania systemu językowego w ramach trzech organów sądowych, które wchodzą w skład tej instytucji, zarówno w zakresie prowadzenia postępowań, jak i publikacji orzecznictwa. Służba ta zatrudnia około 900 osób, w tym ponad 600 prawników lingwistów(1), i korzysta również z pomocy współpracowników niezależnych (freelance).

Dyrektor generalny ds. tłumaczeń musi wykazywać się zdolnościami do kierowania i koordynowania pracami dużej jednostki administracyjnej, od której wymaga się gotowości dostosowywania się do zmian zachodzących w ramach systemu sądownictwa i dokonywania przekształceń w obliczu przyszłych rozszerzeń Unii Europejskiej. Musi on wykazywać się dużym zmysłem organizacyjnym umożliwiającym dostosowywanie struktury dyrekcji generalnej do nowych wyzwań. Musi on także posiadać umiejętności interpersonalne, jak również mieć dar przekonywania i motywowania pracowników. Osoba, która obejmie to stanowisko, będzie odpowiedzialna za koordynację działań szefów dwudziestu dwóch wydziałów językowych i czterech wydziałów funkcjonalnych w ramach dyrekcji generalnej oraz za skuteczną współpracę z innymi dyrektorami generalnymi i szefami służb instytucji.

Ponadto, aby stawić czoła stale rosnącemu obciążeniu pracą, któremu nie można sprostać wyłącznie poprzez wzrost zatrudnienia, należy podjąć wszelkie działania mające na celu dalsze podnoszenie osiągniętego już przez służbę tłumaczeniową wysokiego poziomu wydajności. Osiągnięcie tego celu wymaga w szczególności stałego udoskonalania organizacji i metod pracy oraz upowszechniania stosowania nowych technologii. Dyrektor generalny ds. tłumaczeń musi wykazywać bardzo duże zainteresowanie kwestiami związanymi z zagadnieniami informatycznymi i korzystaniem z nowych technologii.

Co więcej, zarządzaniu służbą tłumaczeniową musi stale przyświecać cel dostosowywania metod wykorzystywanych w dyrekcji generalnej do potrzeb pracy orzeczniczej i utrzymywania wysokiej jakości tłumaczeń.

W konsekwencji osoba, która obejmie to stanowisko, będzie musiała wykazywać się dużą wiedzą i bogatym doświadczeniem zawodowym w zakresie zarządzania jednostką wyspecjalizowaną w dziedzinie tłumaczeń oraz zdolnością działania uwzględniającego organizację i funkcjonowanie Trybunału.

Ze względu na specyfikę środowiska pracy kandydat na stanowisko dyrektora generalnego ds. tłumaczeń musi posiadać wyższe wykształcenie prawnicze poświadczone dyplomem uniwersyteckim, jak również gruntowną znajomość jednego z języków urzędowych Unii Europejskiej oraz bardzo dobrą znajomość dwóch innych języków urzędowych Unii. Zważywszy na charakter służby, konieczna jest bardzo dobra znajomość języka francuskiego i dobra znajomość języka angielskiego.

ZGŁASZANIE KANDYDATUR

Kandydatury na to stanowisko należy kierować wyłącznie za pośrednictwem poczty elektronicznej na ręce sekretarza Trybunału Sprawiedliwości, na adres: DG.DGT@curia.europa.eu najpóźniej do dnia 4 grudnia 2010 r. Do zgłoszeń należy dołączyć szczegółowy życiorys wraz z wszystkimi koniecznymi dokumentami. Kandydaci są proszeni także o załączenie do swej kandydatury nieprzekraczającego pięciu stron pisma przedstawiającego wizję sprawowania przez nich tej funkcji oraz wskazującego powody, dla których ich zdaniem kwalifikują się oni do objęcia tego stanowiska.

Luksemburg dnia 26 października 2010 r.

______

(1) Uzupełniające informacje dotyczące Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej oraz Dyrekcji Generalnej Tłumaczeń są dostępne na stronie internetowej tej instytucji (www.curia.europa.eu).

Zmiany w prawie

Lepsze prawo. W Sejmie odbyła się konferencja podsumowująca konsultacje społeczne projektów ustaw

W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.

Grażyna J. Leśniak 24.04.2025
Przedsiębiorcy zapłacą niższą składkę zdrowotną – Senat za ustawą

Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.

Grażyna J. Leśniak 23.04.2025
Rząd organizuje monitoring metanu

Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.

Krzysztof Koślicki 22.04.2025
Rząd zaktualizował wykaz zakazanej kukurydzy

Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.

Krzysztof Koślicki 22.04.2025
Od 18 kwietnia fotografowanie obiektów obronnych i krytycznych tylko za zezwoleniem

Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.

Robert Horbaczewski 17.04.2025
Prezydent podpisał ustawę o rynku pracy i służbach zatrudnienia

Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 11.04.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.C.2010.307A.1

Rodzaj: Ogłoszenie
Tytuł: Zaproszenie do zgłaszania kandydatur - Dyrektor generalny (w grupie zaszeregowania AD 15-AD 16) ds. tłumaczeń w Trybunale Sprawiedliwości Unii Europejskiej.
Data aktu: 26/10/2010
Data ogłoszenia: 12/11/2010