Szanowny Panie,
W załączeniu przesyłamy Panu tekst Porozumienia w sprawie współpracy celnej między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii. Mamy zaszczyt potwierdzić, że Wspólnota Europejska przyjmuje Porozumienie.
Będziemy wdzięczni, jeżeli uprzejmie potwierdzi Pan, że Królestwo Norwegii przyjmuje Porozumienie. Porozumienie między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii zostaje zawarte, jak określono w załączonym tekście.
Proszę Pana o przyjęcie zapewnienia o moim najwyższym szacunku.
W imieniu
Wspólnoty Europejskiej
B. List od królestwa Norwegii
Szanowny Panie,
Potwierdzam odbiór Pana listu przyjmującego Porozumienie w sprawie współpracy celnej między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii o następującej treści:
"W załączeniu przesyłam Panu tekst Porozumienia w sprawie współpracy celnej między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii. Mam zaszczyt potwierdzić, że Wspólnota Europejska przyjmuje Porozumienie.
Będziemy wdzięczni, jeżeli uprzejmie potwierdzi Pan, że Królestwo Norwegii przyjmuje Porozumienie. Porozumienie między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii zostaje zawarte, jak określono w załączonym tekście."
Mam zaszczyt potwierdzić, że Królestwo Norwegii przyjmuje Porozumienie.
Proszę Pana o przyjęcie zapewnienia o moim najwyższym szacunku.
W imieniu
Królestwa Norwegii
Hecho en Bruselas, el diez de abril de mil novecientos noventa y siete.
Udfædiget i Bruxelles den tiende april nitten hundrede og syv og halvfems.
Geschehen zu Brüssel am zehnten April neunzehnhundertsiebenundneunzig.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Απριλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
Done at Brussels on the tenth day of April in the year one thusand nine hunderd and ninety - seven.
Fait à Bruxelles, le dix avril mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
Fatto a Bruxelles, addì dieci apríle millenovecentonovantasette.
Gedaan te Brussel, de tiende april negentienhonderd zevenennegentig.
Feito em Bruxelas, em dez de Abril de mil novecentos e noventa e sete.
Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkym-mentäseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tionde april nittonhundranittiosju.
Utferdiget i Brussel den tiende april nittenhundreognittisyv.
En nombre de la Comunidad Europea
På vegne af Det Europæiske Fællesskab
Im Namen der Europäischen Gemeinschaft
Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
On behalf of the European Community
Au nom de la Communauté européenne
A nome della Comunità europea
Namens de Europese Gemeenschap
Em nome da Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
(podpis pominięto)
På vegne av Kongeriket Norge
(podpis pominięto)
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.UE.L.1997.105.15 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Norwegia-Wspólnota Europejska. Porozumienie w sprawie współpracy celnej w formie wymiany listów. Bruksela.1997.04.10. |
Data aktu: | 10/04/1997 |
Data ogłoszenia: | 23/04/1997 |
Data wejścia w życie: | 01/05/2004, 01/07/1997 |