(2007/600/WE)
(Dz.U.UE L z dnia 8 września 2007 r.)
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 105 ust. 2 tiret pierwsze i czwarte,
uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności art. 3 ust. 1 oraz art. 17, 18 i 22,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Istniejący transeuropejski zautomatyzowany błyskawiczny system rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (TARGET) ma zdecentralizowaną strukturę, łączącą krajowe systemy rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (real-timegross settlement, RTGS) oraz mechanizm płatności EBC (ECB Payment Mechanism, EPM). Wytyczne EBC/2005/16 z dnia 30 grudnia 2005 r. w sprawie transeuropejskiego zautomatyzowanego błyskawicznego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (zwanego dalej "TARGET")(1) są głównym aktem prawnym regulującym TARGET.
(2) Z dniem 19 listopada 2007 r. TARGET zostanie zastąpiony przez TARGET2, charakteryzujący się pojedynczą platformą techniczną zwaną jednolitą wspólną platformą (Single Shared Platform, SSP). TARGET2 - podobnie jak TARGET - będzie zorganizowany pod względem prawnym jako zespół systemów płatności, jednakże zgodnie z decyzją Rady Prezesów zasady działania systemów będących komponentami TARGET2 będą w największym możliwym stopniu zharmonizowane, z zachowaniem określonych odstępstw uwzględniających ograniczenia wynikające z prawa krajowego.
(3) Istnieją trzy odrębne poziomy zarządzania odnoszące się zarówno do etapu tworzenia TARGET2, jak i do jego etapu operacyjnego. Poziomowi 1 (Radzie Prezesów) przysługuje kompetencja do podejmowania ostatecznych rozstrzygnięć w odniesieniu do TARGET2, jak również zadanie ochrony jego funkcji publicznej. Poziomowi 2 (BC Eurosystemu) przysługują pomocnicze kompetencje w odniesieniu do TARGET2, natomiast poziom 3 (BC dostarczające SSP) jest odpowiedzialny za budowę i obsługę SSP na rzecz Eurosystemu.
(4) Działając w imieniu Eurosystemu, Europejski Bank Centralny (EBC) zawrze umowę ramową, jak również porozumienie o poufności i nieujawnianiu informacji z dostawcą usług sieciowych wyznaczonym przez Radę Prezesów - umowa ramowa określi główne elementy dotyczące świadczenia usług sieciowych na rzecz uczestników, w tym ceny.
(5) Podobnie jak w przypadku systemu TARGET, uruchomienie TARGET2 ma kluczowe znaczenie dla realizacji określonych podstawowych zadań Eurosystemu, tj. urzeczywistniania polityki pieniężnej Wspólnoty oraz popierania sprawnego funkcjonowania systemów płatniczych.
(6) Proces migracji od krajowych systemów RTGS do SSP będzie się odbywać w kilku etapach, wobec czego wytyczne EBC/2005/16 będą nadal miały zastosowanie w odniesieniu do takich systemów RTGS do czasu migracji odpowiednich banków centralnych do SSP. Konieczne jest przy tym wprowadzenie pewnych drobnych zmian do wytycznych EBC/2005/16 w celu zapewnienia obsługi roszczeń odszkodowawczych w razie ewentualnej awarii technicznej przed zakończeniem migracji do SSP,
PRZYJMUJE NINIEJSZE WYTYCZNE:
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Przedmiot i zakres regulacji
Definicje
Użyte w niniejszych wytycznych określenia oznaczają:
Systemy będące komponentami TARGET2
Przyłączenie KBC nieuczestniczących państw członkowskich
KBC nieuczestniczących państw członkowskich mogą przyłączać się do systemu TARGET2 pod warunkiem zawarcia umowy z BC Eurosystemu. W umowie takiej uwzględnia się, że przyłączone BC będą przestrzegały niniejszych wytycznych, z zastrzeżeniem uzgodnionych wspólnie odpowiednich postanowień szczegółowych i modyfikacji.
ZARZĄDZANIE
Poziomy zarządzania
FUNKCJONOWANIE SYSTEMU TARGET2
Zharmonizowane warunki uczestnictwa w systemie TARGET2
Kredyt w ciągu dnia
Systemy zewnętrzne
Zasady ustalania kosztów
Postanowienia dotyczące bezpieczeństwa
Zasady audytu
Badania w formie audytu przeprowadza się zgodnie z zasadami i ustaleniami zawartymi w przyjętej przez Radę Prezesów polityce audytu ESBC.
PRZEPISY PRZEJŚCIOWE I KOŃCOWE
Rozstrzyganie sporów i prawo właściwe
(skreślony)
Wejście w życie i termin stosowania
Postanowienia różne oraz przejściowe
Adresaci, sposób implementacji i raporty roczne
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 26 kwietnia 2007 r.
W imieniu Rady Prezesów EBC | |
Jean-Claude TRICHET | |
Prezes EBC |
(1) Dz.U. L 18 z 23.1.2006, str. 1. Wytyczne zmienione wytycznymi EBC/2006/11 (Dz.U. L 221 z 12.8.2006, str. 17).
(2) Obecna polityka Eurosystemu w zakresie miejsca położenia infrastruktury określona jest w następujących komunikatach, dostępnych na stronie internetowej EBC pod adresem www.ecb.europa.eu: a) "Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area" z dnia 3 listopada 1998 r.; b) "The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing" z dnia 27 września 2001 r.; c) "The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions" z dnia 19 lipca 2007 r.; oraz d) "The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of 'legally and operationally located in the euro area' " z dnia 20 listopada 2008 r
(3) Dz.U. L 166 z 11.6.1998, str. 45.
(4) Dz.U. L 237 z 8.9.2007, s. 71.
12 ZASADY ZARZĄDZANIA SYSTEMEM TARGET2
Poziom 1 - Rada Prezesów | Poziom 2 - BC Eurosystemu | Poziom 3 - BC dostarczające SSP | |
0. Postanowienia ogólne | |||
Poziom 1 ma nadrzędne kompetencje w odniesieniu do krajowych i trans-granicznych zagadnień związanych z TARGET2 oraz ponosi odpowiedzialność za ochronę jego funkcji publicznej | Poziom 2 ma kompetencje pomocnicze w zakresie kwestii przekazanych mu przez poziom 1 | Poziom 3 podejmuje decyzje w zakresie bieżącego funkcjonowania wspólnej jednolitej wspólnej platformy (SSP) na podstawie poziomów usług zdefiniowanych w umowach, o których mowa w art. 5 ust. 6 niniejszych wytycznych | |
1. Polityka kształtowania kosztów i cen | |||
- |
Podejmowanie decyzji w sprawie wspólnej metodyki kalkulacji kosztów |
- Podejmowanie decyzji w sprawie cen dodatkowych usług lub modułów | (Nie dotyczy) |
- |
Podejmowanie decyzji w sprawie jednolitej struktury cen |
||
2. Zakres usług | |||
- Podejmowanie decyzji co do zakresu usług podstawowych | - Podejmowanie decyzji w sprawie dodatkowych usług lub modułów | - Dostarczanie danych według zapotrzebowania poziomu 1/ poziomu 2 | |
3. Zarządzanie ryzykiem | |||
- Podejmowanie decyzji co do ogólnych ram zarządzania ryzykiem oraz akceptowanie pozostałych ryzyk | - Faktyczne prowadzenie zarządzania ryzykiem | - Dostarczanie niezbędnych informacji na potrzeby analiz ryzyka według zapotrzebowania poziomu 1/poziomu 2 | |
- Przeprowadzanie analiz ryzyka i działań następczych | |||
4. Zarządzanie i finansowanie | |||
- Określanie zasad dotyczących prawa własności, procesów decyzyjnych i finansowania SSP |
- Opracowywanie zasad w zakresie zarządzania i finansowania określonych na poziomie 1 - Sporządzanie projektu budżetu, jego zatwierdzanie i wykonywanie - Wykonywanie prawa własności lub kontroli aplikacji - Pobieranie środków i opłacanie usług |
- Przekazywanie poziomowi 2 danych dotyczących kosztów za świadczenie usług | |
- Tworzenie i zapewnianie odpowiedniej implementacji ram prawnych ESBC dla systemu TARGET2 | |||
5. Tworzenie systemu | |||
- Opiniowanie lokalizacji SSP na wniosek poziomu 2 | - Podejmowanie decyzji w sprawie projektu wyjściowego i dalszego rozwoju SSP |
- Przedstawienie propozycji projektu SSP - Przedstawianie propozycji co do - tego, czy platformę stworzyć od początku czy na bazie istniejącej platformy Przedstawienie propozycji co do - lokalizacji SSP Przygotowywanie ogólnych i szczegółowych specyfikacji funkcjonalnych (wewnętrznej szczegółowej specyfikacji funkcjonalnej oraz szczegółowej specyfikacji funkcjonalnej użytkownika) |
|
- Zatwierdzanie ogólnego planu projektu | |||
- Podejmowanie decyzji co do tego, czy platformę należy stworzyć od początku czy też na bazie platformy istniejącej | |||
- Podejmowanie decyzji co do wyboru operatora SSP | |||
- Ustalanie - w porozumieniu z poziomem 3 - zakresu usług SSP | |||
- Podejmowanie decyzji w sprawie lokalizacji SSP po zasięgnięciu opinii poziomu 1 | |||
- Zatwierdzanie metodyki procesu specyfikacji oraz produktów dostarczanych przez poziom 3, uznanych za stosowne dla potrzeb specyfikacji oraz - na późniejszym etapie testów i odbioru produktu (w szczególności - ogólne i szczegółowe specyfikacje użytkownika) | - Przygotowywanie szczegółowych specyfikacji technicznych | ||
- Dostarczanie danych (początkowych i bieżących) na potrzeby planowania i kontroli projektu w rozbiciu na etapy kluczowe | |||
- Wsparcie techniczne i operacyjne przeprowadzanych testów (przeprowadzenie testów SSP, dostarczenie danych do scenariuszy | |||
- Stworzenie planu projektu w rozbiciu na etapy kluczowe | testowych związanych z SSP, pomoc dla BC Eurosystemu w testowaniu SSP) | ||
- Ocena i zatwierdzanie dostarczanych produktów | |||
- Tworzenie scenariuszy testo- | |||
- Koordynacja testów przeprowadzanych przez banki centralne i użytkowników w ścisłej współpracy z poziomem 3 | |||
6. Wdrożenie i migracja | |||
- Podejmowanie decyzji w zakresie strategii migracji | - Przygotowanie i koordynacja migracji do SSP w ścisłej współpracy z poziomem 3 |
- Dostarczanie danych związanych z migracją według zapotrzebowania poziomu 2 - Wykonywanie zadań dotyczą cych migracji związanych z SSP; dodatkowe wsparcie dla migrujących KBC |
|
7. Obsługa | |||
- Zarządzanie poważnymi sytuacjami kryzysowymi - Udzielanie pozwolenia na utworzenie i działanie symulatora TARGET2 - Wyznaczanie organów certyfikacyjnych dla dostępu przez Internet - Określanie zasad i wymagań dotyczących bezpieczeństwa oraz narzędzi kontroli dla SSP - Określanie zasad mających zastosowanie do bezpieczeństwa certyfikatów używanych przy dostępie przez Internet |
- Zarządzanie w zakresie obowiązków właściciela systemu - Utrzymywanie kontaktu z użytkownikami na poziomie europejskim (z zastrzeżeniem, iż obowiązki w zakresie kontaktów biznesowych z klientami obciążają wyłącznie BC Eurosystemu) oraz monitorowanie bieżącej aktywności użytkowników z perspektywy biznesowej (zadanie BC Eurosystemu) - Monitorowanie rozwoju sytuacji na rynku - Budżetowanie, finansowanie, fakturowanie (zadanie BC Eurosystemu) i inne zadania administracyjne |
- Zarządzanie systemem na podstawie umowy, o której mowa w art. 5 ust. 6 niniejszych wytycznych |
13 ZHARMONIZOWANE WARUNKI UCZESTNICTWA W TARGET2
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Definicje
Terminy użyte w niniejszych zharmonizowanych warunkach (zwanych dalej "Warunkami") oznaczają:
Dodatki
Dodatek I: Specyfikacje techniczne przetwarzania zleceń płatniczych
Dodatek II: System rekompensat w TARGET2
Dodatek III: Ramowa treść opinii o zdolności i opinii krajowej
Dodatek IV: Procedury zapewniania ciągłości działania i postępowania w sytuacjach awaryjnych
Dodatek V: Harmonogram operacyjny
Dodatek VI: Taryfa opłat i fakturowanie
Dodatek VII: Porozumienie w sprawie grupowania płynności
Ogólna charakterystyka TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] i TARGET2
UCZESTNICTWO
Kryteria dostępu
o ile podmioty, o których mowa w lit. a) i b), nie podlegają środkom ograniczającym przyjętym przez Radę Unii Europejskiej lub państwa członkowskie zgodnie z art. 65 ust. 1 lit. b), art. 75 lub art. 215 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, których wprowadzenie zdaniem [oznaczenie BC/kraju], po poinformowaniu EBC, nie da się pogodzić ze sprawnym funkcjonowaniem systemu TARGET2.
Uczestnicy bezpośredni
Uczestnicy pośredni
Obowiązki uczestników bezpośrednich
Procedura ubiegania się o uczestnictwo
TARGET2 directory
ZOBOWIĄZANIA STRON
Zobowiązania [nazwa BC] i uczestników
Współpraca i wymiana informacji
ZARZĄDZANIE RACHUNKAMI W PM I PRZETWARZANIE ZLECEŃ PŁATNICZYCH
Otwieranie i zarządzanie rachunkami w PM
Rodzaje zleceń płatniczych
Na potrzeby systemu TARGET2 za zlecenia płatnicze uznaje się:
Przyjmowanie oraz odrzucanie zleceń płatniczych
Zasady ustalania priorytetów
Zlecenia płatnicze niezawierające oznaczenia priorytetu traktuje się jako zlecenia płatnicze zwykłe.
Wszystkie instrukcje płatnicze przekazywane przez system zewnętrzny za pomocą interfejsu systemu zewnętrznego w celu obciążenia lub uznania rachunku PM uczestników są uznawane za bardzo pilne zlecenia płatnicze.
Limity płynności
Rezerwy płynności
Stałe instrukcje ustanawiania rezerwy oraz dedykowania płynności
Określenie terminu rozrachunku z wyprzedzeniem
Zlecenia płatnicze składane z wyprzedzeniem (przechowywane zlecenia płatnicze)
Rozrachunek zleceń płatniczych w ramach wstępnej próby przetwarzania
Rozrachunek i zwrot zleceń płatniczych oczekujących w kolejce
Wprowadzenie zleceń płatniczych do sytemu i ich nieodwołalność
GRUPOWANIE PŁYNNOŚCI
Sposoby grupowania płynności
[Nazwa BC] oferuje tryb skonsolidowanej informacji o rachunkach (tryb CAI) oraz tryb grupowanej płynności (tryb AL).
Tryb skonsolidowanej informacji o rachunkach
Tryb grupowanej płynności
W każdym z przypadków określonych w lit. a)-c) wymagane jest ponadto zawarcie przez dane podmioty z właściwym uczestniczącym BC umowy w sprawie kredytu w ciągu dnia.
[Wstawić, o ile ma zastosowanie:
Zastaw/zaspokojenie
[O ile ma zastosowanie i jest wymagane przez prawo właściwe:
Zaspokojenie z przedmiotu zastawu
W razie wystąpienia zdarzenia uzasadniającego zaspokojenie [nazwa BC] przysługuje nieograniczone prawo do zaspokojenia z przedmiotu zastawu bez wcześniejszego zawiadomienia. [Wstawić, o ile ma zastosowanie na podstawie przepisów prawa właściwego: zgodnie z [przepisy prawa krajowego o zaspokojeniu z przedmiotu zastawu].]
[O ile ma zastosowanie i jest wymagane przez prawo właściwe:
Zaspokojenie z przedmiotu zabezpieczenia
W razie wystąpienia zdarzenia uzasadniającego zaspokojenie [nazwa BC] ma prawo do zaspokojenia z przedmiotu zabezpieczenia zgodnie z art. 36.]
Potrącenie wierzytelności zgodnie z art. 36 ust. 4 i 5
W razie wystąpienia zdarzenia uzasadniającego zaspokojenie wszelkie wierzytelności [nazwa BC] wobec takiego członka grupy AL stają się automatycznie natychmiast wymagalne i podlegają postanowieniom art. 36 ust. 4 i 5 niniejszych Warunków.
BEZPIECZEŃSTWO I SYTUACJE AWARYJNE
Procedury zapewniania ciągłości działania i postępowania w sytuacjach awaryjnych
W przypadku nadzwyczajnego zdarzenia zewnętrznego lub jakiegokolwiek innego zdarzenia mającego wpływ na funkcjonowanie SSP stosuje się procedury zapewniania ciągłości działania i postępowania w sytuacjach awaryjnych opisane w dodatku IV.
Wymogi w zakresie bezpieczeństwa
MODUŁ INFORMACYJNO-KONTROLNY
Korzystanie z ICM
ZASADY DOTYCZĄCE REKOMPENSAT I ODPOWIEDZIALNOŚCI ORAZ REGUŁY DOWODOWE
System rekompensat
Jeżeli z powodu awarii technicznej TARGET2 rozrachunek zlecenia płatniczego nie może zostać dokonany w tym samym dniu operacyjnym, w którym zostało przyjęte, [nazwa BC] składa zainteresowanym uczestnikom bezpośrednim ofertę rekompensaty zgodnie ze specjalną procedurą określoną w dodatku II.
Zasady dotyczące odpowiedzialności
Reguły dowodowe
WYPOWIEDZENIE UCZESTNICTWA I ZAMKNIĘCIE RACHUNKÓW
Okres obowiązywania i zwyczajne wypowiedzenie uczestnictwa
Zawieszenie i nadzwyczajne wypowiedzenie uczestnictwa
Zamknięcie rachunkóww PM
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Prawo zastawu [nazwa BC] i uprawnienie do potrącenia
Zabezpieczenia na środkach znajdujących się na subkontach
Poufność
Ochrona danych, zapobieganie praniu pieniędzy, środki administracyjne lub środki ograniczające i inne podobne kwestie
Dla celów niniejszego ustępu terminy "dostawca usług płatniczych", "płatnik" i "odbiorca płatności" otrzymują znaczenia przypisane im w mających zastosowanie środkach administracyjnych lub ograniczających.
Zawiadomienia
Stosunek umowny z dostawcą usług sieciowych
Zmiany Warunków
[Nazwa BC] może w każdym czasie jednostronnie zmienić niniejsze Warunki, łącznie z dodatkami. Zmiany niniejszych Warunków, w tym zmiany dodatków do niniejszych Warunków, ogłasza się za pomocą [wstawić odpowiedni sposób ogłaszania]. Zmiany uważa się za zaakceptowane, jeżeli dany uczestnik nie zgłosi wyraźnego sprzeciwu w ciągu 14 dni od poinformowania go o takich zmianach. Jeżeli uczestnik sprzeciwi się wprowadzeniu zmian, [nazwa BC] jest uprawniony do natychmiastowego wypowiedzenia uczestnictwa takiego uczestnika w systemie TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] oraz zamknięcia jego rachunkóww PM.
Prawa osób trzecich
Prawo właściwe, właściwość sądów, miejsce wykonania świadczenia, odrębność postanowień
Odrębność postanowień
Jeżeli którekolwiek z postanowień niniejszych Warunków jest lub stanie się nieważne, okoliczność taka nie wyklucza możliwości stosowania wszystkich pozostałych postanowień Warunków.
Wejście w życie i wiążący charakter Warunków
______
(1)Dz.U.L177 z 30.6.2006, str. 1.
(2) Dz.U.L 166 z 11.6.1998, str. 45.
(3)Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2238/2004 z dnia 29 grudnia 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1725/2003 w sprawie przyjęcia niektórych międzynarodowych standardów rachunkowości zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1606/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady, w odniesieniu do MSSF nr 1, MSR nr 1 do 10, 12 do 17,19 do 24, 27 do 38, 40 i 41 oraz interpretacji SKI nr 1 do 7, 11 do 14, 18 do 27 oraz 30 do 33 (Dz.U. L 394 z 31.12.2004, str. 1).
(4) Dz.U. L 332 z 31.12.1993, s. 1.
(5) Dz.U. L 145 z 30.4.2004, str. 1.
(6) Obecna polityka Eurosystemu w zakresie miejsca położenia infrastruktury określona jest w następujących komunikatach, dostępnych na stronie internetowej EBC pod adresem www.ecb.europa.eu: a) "Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area" z dnia 3 listopada 1998 r.; b) "The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing" z dnia 27 września 2001 r.; c) "The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions" z dnia 19 lipca 2007 r.; oraz d) "The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of 'legally and operationally located in the euro area'" z dnia 20 listopada 2008 r.
(7) Dz.U. L 275 z 27.10.2000, str. 39.
(8) Dz.U. L 318 z 27.11.1998, str. 1.
(9) Dz.U. L 250 z 2.10.2003, str. 10.
(10) Dz.U. L 43 z 14.2.1997, str. 25.
39 SPECYFIKACJE TECHNICZNE PRZETWARZANIA ZLECEŃ PŁATNICZYCH
1. Wymagania techniczne związane z uczestnictwem w systemie TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] w zakresie infrastruktury, sieci oraz formatów
1) System TARGET2 korzysta z usług systemu SWIFT w zakresie wymiany komunikatów. Każdy uczestnik musi zatem dysponować przyłączeniem do sieci systemu SWIFT opartej o bezpieczne adresy IP (SWIFT's Secure IP Network). rachunek w PM każdego z uczestników jest identyfikowany za pomocą 8- lub 11-cyfrowego kodu SWIFT BIC. Ponadto przed dopuszczeniem do uczestnictwa w systemie TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] każdy uczestnik przechodzi serię testów potwierdzających jego przygotowanie techniczne i operacyjne.
2) Składanie zleceń płatniczych i wymiana komunikatów płatniczych w PM dokonywane są za pomocą usługi SWIFTNet FIN Y-copy. W tym celu zakłada się dedykowaną zamkniętą grupę użytkowników (Closed User Group, CUG) systemu SWIFT. Zlecenia płatnicze w ramach takiej CUG TARGET2 są zaadresowane bezpośrednio do uczestnika otrzymującego poprzez wprowadzenie jego kod BIC w nagłówku komunikatu SWIFTNet FIN.
3) Dla usług informacyjnych i kontrolnych mogą być używane następujące usługi SWIFTNet:
a) SWIFTNet InterAct;
b) SWIFTNet FileAct; lub
c) SWIFTNet Browse.
4) Bezpieczeństwo wymiany komunikatów między uczestnikami oparte jest wyłącznie na usłudze infrastruktury klucza publicznego (Public Key Infrastructure, PKI) systemu SWIFT. Informacje na temat usługi PKI zawarte są w dokumentacji dostarczonej przez system SWIFT.
5) Usługę "zarządzania relacjami dwustronnymi" (bilateral relationship management), świadczoną w ramach aplikacji zarządzania relacjami SWIFT (SWIFT's Relationship Management Application, RMA), stosuje się wyłącznie razem z BIC centralnego przeznaczenia w ramach SSP, a nie w odniesieniu do komunikatów płatniczych wymienianych między uczestnikami TARGET2.
2. Typy komunikatów płatniczych
1) Przetwarzaniu podlegają następujące komunikaty systemu SWIFTNet FIN/SWIFT:
Rodzaj komunikatu | Rodzaj użycia | Opis |
MT 103 | Obowiązkowy | Płatność klientowska |
MT 103+ | Obowiązkowy | Płatność klientowska - przetwarzanie bezpośrednie (STP) |
MT 202 | Obowiązkowy | Płatność międzybankowa |
MT 202COV | Obowiązkowy | Płatności pokrywające |
MT 204 | Opcjonalny | Płatność z tytułu obciążenia bezpośredniego |
MT 011 | Opcjonalny | Zawiadomienie o dostarczeniu |
MT 012 | Opcjonalny | Zawiadomienie wysyłającego |
MT 019 | Obowiązkowy | Zawiadomienie o przerwaniu |
MT 900 | Opcjonalny | Potwierdzenie obciążenia |
MT 910 | Opcjonalny | Potwierdzenie uznania |
MT 940/950 | Opcjonalny | Komunikat zawierający wyciąg z rachunku (klienta); |
MT 900 | Opcjonalny | Potwierdzenie obciążenia/Zmiana linii kredytowej |
MT 910 | Opcjonalny | Potwierdzenie uznania/Zmiana linii kredytowej |
MT 940/950 | Opcjonalny | Komunikat zawierający wyciąg z rachunku (klienta) |
Komunikaty MT 011, MT 012 oraz MT 019 są komunikatami systemu SWIFT.
2) Przy rejestracji w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] uczestnik bezpośredni zgłasza typy komunikatów opcjonalnych, których będzie używał, za wyjątkiem komunikatów MT 011 oraz MT 012, w stosunku do których uczestnicy bezpośredni będą co pewien czas decydowali, poprzez odniesienie do konkretnych komunikatów, o tym, czy w dalszym ciągu mają je otrzymywać.
3) Uczestnicy mają obowiązek przestrzegania wymogów SWIFT w zakresie struktury komunikatów i specyfikacji pól określonych w dokumentacji SWIFT wraz z uwzględnieniem ograniczeń przewidzianych dla TARGET2 zawartych w rozdziale 9.1.2.2 Szczegółowej specyfikacji funkcjonalnej użytkownika (User Detailed Functional Specification, UDFS), Księga 1.
4) Zawartość pól podlega zatwierdzeniu na poziomie systemu TARGET2-[oznaczenie kraju/BC] zgodnie z wymaganiami zawartymi w specyfikacji UDFS. Uczestnicy mogą uzgodnić między sobą szczegółowe zasady dotyczące zawartości pól. Jednak w ramach systemu TARGET2-[oznaczenie kraju/BC] przestrzeganie tych zasad przez uczestników nie będzie badane.
5) Komunikatu MT 202COV używa się w celu przeprowadzania płatności pokrywających, tzn. płatności przeprowadzanych przez banki korespondentów w celu rozliczenia (pokrycia) komunikatów polecenia przelewu, które zostają przekazane bankowi klienta za pomocą innych, bardziej bezpośrednich środków. Szczegółów dotyczących klienta zawartych w komunikacie MT 202COV nie wyświetla się w ICM.
3. Test na dwukrotne wprowadzenie
1) Wszystkie zlecenia płatnicze przechodzą test na dwukrotne wprowadzenie, którego celem jest odrzucenie zleceń płatniczych, które zostały wprowadzone omyłkowo więcej niż jeden raz.
2) Sprawdzeniu podlegają następujące pola poszczególnych typów komunikatów SWIFT:
Szczegóły | Część komunikatu SWIFT | Pole |
Wysyłający | Nagłówek podstawowy | Adres terminala logicznego (LT) |
Typ komunikatu | Nagłówek aplikacji | Typ komunikatu |
Odbiorca | Nagłówek aplikacji | Adres przeznaczenia |
Numer referencyjny transakcji | Blok tekstowy | :20 |
(Transaction Reference Number, TRN) | ||
Powiązane oznaczenie referencyjne | Blok tekstowy | :21 |
Data waluty | Blok tekstowy | :32 |
Kwota | Blok tekstowy | :32 |
3) Jeżeli wszystkie pola opisane w ust. 2 są dla nowoskładanego zlecenia płatniczego identyczne jak w przypadku zlecenia płatniczego, które zostało już przyjęte, nowoskładane zlecenie płatnicze podlega zwróceniu.
4. Kody błędów
W przypadku odrzucenia zlecenia płatniczego uczestnik zlecający otrzymuje zawiadomienie o przerwaniu (MT 019), wskazujące za pomocą kodów błędów przyczyny odrzucenia. Kody błędów są opisane w rozdziale 9.4.2 specyfikacji UDFS.
5. Określenie terminu rozrachunku z wyprzedzeniem
1) Dla zleceń płatniczych wykorzystujących wskaźnik najwcześniejszego terminu obciążenia używa się słowa kodowego "/FROTIME/".
2) Dla zleceń płatniczych wykorzystujących wskaźnik najpóźniejszego terminu obciążenia dostępne są dwie możliwości:
a) Słowo kodowe "/REJTIME/". Jeżeli rozrachunek transakcji nie może nastąpić przed wskazanym terminem obciążenia, zlecenie płatnicze podlega zwróceniu.
b) Określenie kodowe "/TILTIME/". Jeżeli rozrachunek zlecenie płatnicze nie może nastąpić przed wskazanym terminem obciążenia, zlecenie płatnicze nie podlega zwróceniu, ale zostaje umieszczone w odpowiedniej kolejce.
W obydwu przypadkach, jeżeli zlecenie płatnicze zawierające wskaźnik najpóźniejszego terminu obciążenia nie zostanie wykonane 15 minut przed wskazanym terminem, za pośrednictwem ICM jest wysłane automatyczne zawiadomienie.
3) W przypadku posłużenia się słowem kodowym "/CLSTIME/" płatność traktuje się tak samo jak zlecenie płatnicze, o którym mowa w ust. 2 lit. b).
6. Rozrachunek zleceń płatniczych we wstępnej próbie przetwarzania
1) W celu umożliwienia sprawnego i pozwalającego na utrzymanie płynności rozrachunku brutto zleceń płatniczych, zlecenia płatnicze wprowadzone do wstępnej próby przetwarzania poddaje się testowi na możliwość kompensowania lub, jeżeli jest to właściwe, rozszerzonemu testowi na możliwość kompensowania (zdefiniowanym w ust. 2 i 3).
2) Test na możliwość kompensowania służy sprawdzeniu czy zlecenia płatnicze odbiorcy płatności znajdujące się na czele kolejki płatności oczekujących oznaczonych jako bardzo pilne, lub - jeżeli takich brak - jako pilne, mogą być przedmiotem kompensowania ze zleceniem płatniczym płatnika (dalej "płatności podlegające kompensowaniu"). Jeżeli płatność podlegająca kompensowaniu nie zapewnia wystarczających środków na pokrycie odpowiedniego zlecenia płatniczego płatnika we wstępnej próbie przetwarzania, ustala się, czy wystarczająca dostępna płynność znajduje się na rachunku w PM płatnika.
3) Jeżeli wynik testu na możliwość kompensowania jest negatywny, [nazwa BC] może zastosować rozszerzony test na możliwość kompensowania. Rozszerzony test na możliwość kompensowania służy sprawdzeniu, czy w którejkolwiek z kolejek płatności oczekujących należących do odbiorcy płatności znajdują się płatności podlegające kompensowaniu, niezależnie od chwili ich umieszczenia w danej kolejce. Jeżeli jednak w kolejce płatności oczekujących należących do odbiorcy płatności znajdują się zlecenia płatnicze oznaczone wyższym priorytetem zaadresowane do innych uczestników TARGET2, od zasady FIFO można odstąpić wyłącznie gdy rozliczenie zlecenia płatniczego podlegającego kompensowaniu prowadziłoby do zwiększenia płynności odbiorcy płatności.
7. Rozrachunek zleceń płatniczych w ramach kolejki zleceń oczekujących
1) Zlecenia płatnicze umieszczone w kolejkach zleceń oczekujących są traktowane w zależności od priorytetu, za pomocą którego dane zlecenie płatnicze zostało oznaczone przez uczestnika składającego instrukcję.
2) Zlecenia płatnicze znajdujące się w kolejkach płatności oczekujących oznaczonych jako bardzo pilne i pilne podlegają rozrachunkowi przy wykorzystaniu testów na możliwość kompensowania, o których mowa w pkt 6, poczynając od zlecenia płatniczego znajdującego się na czele kolejki w przypadku, gdy prowadzi to do wzrostu płynności lub w przypadku, gdy następuje ingerencja w ramach kolejki (zmiana pozycji w kolejce, terminu rozrachunku lub priorytetu, lub odwołanie zlecenia płatniczego).
3) Zlecenia płatnicze oczekujące w kolejce płatności oznaczonych jako zwykłe podlegają rozrachunkowi w sposób ciągły, włącznie z wszystkimi zleceniami płatniczymi oznaczonymi jako bardzo pilne i pilne, które nie zostały jeszcze poddane rozrachunkowi. Stosuje się różne mechanizmy optymalizacji (algorytmy). Jeżeli zastosowanie algorytmu okaże się skuteczne, objęte nim zlecenia płatnicze podlegają rozrachunkowi; jeżeli algorytm okaże się nieskuteczny, objęte nim zlecenia pozostają w kolejce. Stosuje się trzy algorytmy (1 do 3) w celu kompensowania przepływów płatności. Użycie algorytmu 4 umożliwia wykorzystanie procedury rozrachunkowej 5 (określonej w rozdziale 2.8.1 UDFS) dla rozrachunku instrukcji płatniczych systemów zewnętrznych. W celu optymalizacji rozrachunku na subkontach uczestników transakcji systemów zewnętrznych oznaczonych jako bardzo pilne stosuje się specjalny algorytm (algorytm 5).
a) W ramach algorytmu 1 ("wszystko albo nic") [nazwa BC], zarówno w odniesieniu do każdego stosunku, dla którego ustalono limit dwustronny, jak i łącznej sumy stosunków, dla których ustalono limit wielostronny:
(i) oblicza zbiorczą pozycję płynności dla rachunku w PM każdego uczestnika TARGET2, określając, czy suma wszystkich wychodzących i przychodzących zleceń płatniczych oczekujących w kolejce jest ujemna czy dodatnia, a jeżeli jest ona ujemna, sprawdzając czy przekracza ona dostępną płynność tego uczestnika (zbiorcza pozycja płynności stanowić będzie "całkowitą pozycję płynności"); oraz
(ii) sprawdza, czy są przestrzegane limity oraz blokady ustalone przez każdego z uczestników TARGET2 w odniesieniu do danego rachunku w PM.
Jeżeli rezultat powyższych obliczeń oraz sprawdzeń jest pozytywny dla każdego właściwego rachunku w PM, [nazwa BC] oraz pozostałe biorące udział BC dokonują jednoczesnego rozrachunku wszystkich płatności na rachunkach w PM uczestników TARGET2 biorących udział w rozrachunku.
b) W ramach algorytmu 2 ("częściowy") [nazwa BC]:
(i) oblicza i sprawdza pozycje płynności, limity i blokady dla każdego właściwego rachunku w PM w taki sam sposób jak w przypadku algorytmu 1; oraz
(ii) jeżeli całkowita pozycja płynności na jednym lub kilku właściwych rachunkach w PM jest ujemna, usuwa pojedyncze zlecenia płatnicze do chwili, gdy całkowita pozycja płynności każdego z właściwych rachunkóww PM stanie się dodatnia.
Następnie, jeżeli istnieją wystarczające środki, [nazwa BC] i pozostałe biorące udział BC dokonują jednoczesnego rozrachunku wszystkich pozostałych płatności (za wyjątkiem usuniętych zleceń płatniczych) na rachunkach w PM właściwych uczestników TARGET2.
Usuwanie zleceń płatniczych [nazwa BC] rozpoczyna od rachunku w PM uczestnika TARGET2 z najwyższą ujemną całkowitą pozycją płynności, oraz od zlecenia płatniczego znajdującego się na końcu kolejki zleceń oczekujących oznaczonych najniższym priorytetem. Proces selekcji jest ograniczony do krótkiego czasu, określanego według uznania [nazwa BC].
c) W ramach algorytmu 3 ("wielokrotny") [nazwa BC]:
(i) porównuje pary rachunkóww PM uczestników TARGET2 w celu ustalenia, czy zlecenia płatnicze oczekujące w kolejce mogą zostać poddane rozrachunkowi w ramach dostępnej płynności danej pary rachunkóww PM uczestników TARGET2 przy uwzględnieniu ustalonych przez nich limitów (rozpoczynając od pary rachunkóww PM z najniższą różnicą między zleceniami płatniczymi adresowanymi do siebie wzajemnie przez obydwie strony), a biorący(-e) udział BC dokonuje-(-ą) jednoczesnego zaksięgowania tych płatności na rachunkach w PM pary uczestników TARGET2; oraz
(ii) jeżeli w odniesieniu do pary rachunkóww PM o których mowa w ppkt (i) dostępna płynność jest niewystarczająca dla pokrycia pozycji dwustronnej, usuwa poszczególne zlecenia płatnicze do chwili gdy dostępna płynność jest wystarczająca. W takim przypadku biorący(-e) udział BC dokonuje(-ą) jednoczesnego rozrachunku pozostałych płatności - za wyjątkiem tych usuniętych -na rachunkach w PM właściwych dwóch uczestników TARGET2.
Po dokonaniu sprawdzeń, o których mowa w ppkt (i)-(ii), [nazwa BC] weryfikuje wielostronne pozycje rozrachunkowe (pomiędzy rachunkiem w PM uczestnika a rachunkami w PM innych uczestników TARGET2, w odniesieniu do których ustalono limit wielostronny). W tym celu odpowiednio stosuje się procedurę, o której mowa w podpunktach (i)-(ii).
d) W ramach algorytmu 4 ("częściowy plus rozrachunek systemów zewnętrznych") [nazwa BC] postępuje według takiej samej procedury jak w algorytmie 2, nie usuwa jednak zleceń płatniczych dotyczących rozrachunku systemu zewnętrznego (który następuje na zasadzie równoczesnego rozrachunku wielostronnego).
e) W ramach algorytmu 5 ("rozrachunek systemów zewnętrznych poprzez subkonta") [nazwa BC] postępuje według procedury algorytmu 1, z tą różnicą, że [nazwa BC] rozpoczyna algorytm 5 przez interfejs systemu zewnętrznego (Ancillary System Interface, ASI) i sprawdza jedynie, czy na subkontach uczestników dostępne są wystarczające środki. Ponadto nie uwzględnia się limitów i blokad. Algorytm 5 stosuje się również podczas rozliczeń nocnych.
4) Zlecenia płatnicze wprowadzone do wstępnej próby przetwarzania po uruchomieniu któregokolwiek z algorytmów 1 do 4 mogą mimo wszystko podlegać rozrachunkowi natychmiast we wstępnej próbie przetwarzania, jeżeli pozycje i limity właściwych rachunkóww PM uczestników TARGET2 umożliwiają zarówno rozrachunek tych zleceń płatniczych, jak i rozrachunek zleceń płatniczych w ramach bieżącej procedury optymalizacji. Nie jest jednak możliwe równoczesne stosowanie dwóch algorytmów.
5) W czasie przetwarzania dziennego algorytmy stosowane są według ustalonej kolejności. O ile nie jest w toku równoczesny rozrachunek wielostronny systemu zewnętrznego, kolejność ta jest następująca:
a) algorytm 1;
b) jeżeli wynik algorytmu 1 jest negatywny - algorytm 2;
c) jeżeli wynik algorytmu 2 jest negatywny - algorytm 3 lub jeżeli wynik algorytmu 2 jest pozytywny -powtarza się algorytm 1.
Jeżeli równoczesny rozrachunek wielostronny ("procedura 5") systemu zewnętrznego jest w toku, stosuje się algorytm 4.
6) Algorytmy stosuje się w sposób elastyczny dzięki określonemu z góry odstępowi czasowemu między uruchomieniami poszczególnych algorytmów w celu zapewnienia minimalnej przerwy między działaniem dwóch algorytmów. Następstwo czasowe podlega automatycznej kontroli. Możliwa jest również interwencja ręczna.
7) Po objęciu zlecenia płatniczego działaniem algorytmu nie jest możliwa zmiana jego pozycji w kolejce ani jego odwołanie. Wnioski o zmianę pozycji w kolejce lub odwołanie zlecenia płatniczego zostają umieszczone w kolejce zleceń oczekujących do czasu zakończenia działania algorytmu. Jeżeli dane zlecenie płatnicze zostanie poddane rozrachunkowi w czasie działania algorytmu, wniosek o zmianę pozycji w kolejce lub odwołanie zlecenia podlega odrzuceniu. Jeżeli rozrachunek zlecenia płatniczego nie został dokonany, wnioski uczestnika uwzględnia się niezwłocznie.
8. Wykorzystywanie ICM
1) Moduł ICM wykorzystuje się do pozyskiwania informacji i zarządzania płynnością. Podstawową siecią komunikacji technicznej służącą do wymiany informacji i stosowania środków kontrolnych jest sieć SWIFT oparta o bezpieczny adres IP (SWIFTs Secure IP Network, SIPN).
2) Za wyjątkiem przechowywanych zleceń płatniczych oraz informacji dotyczących danych statycznych, w ICM dostępne są tylko dane dotyczące bieżącego dnia operacyjnego. Treść ekranów dostępna jest wyłącznie w języku angielskim.
3) Informacje udostępniane są w trybie "na żądanie", co oznacza, że każdy uczestnik musi zwrócić się o udostępnienie mu informacji.
4) Korzystanie z ICM odbywa się w następujących trybach:
a) tryb aplikacja-aplikacja (application-to-application mode, A2A)
W trybie A2A informacje i komunikaty są przekazywane między PM a wewnętrzną aplikacją uczestnika. Uczestnik jest zobowiązany do zapewnienia dostępności odpowiedniej aplikacji umożliwiającej wymianę komunikatów XML (zapytania i odpowiedzi) z ICM za pośrednictwem standardowego interfejsu. Dalsze szczegóły zawarte są w Podręczniku użytkownika ICM (ICM User Handbook) i w Księdze 4 UDFS;
b) tryb użytkownik-aplikacja (user-to-applicaton mode, U2A)
Tryb U2A umożliwia bezpośrednią komunikację pomiędzy uczestnikiem a ICM. Informacje wyświetlane są w przeglądarce działającej w systemie PC (SWIFT Alliance WebStation lub inny interfejs, który może być wymagany przez SWIFT). Dla uzyskania dostępu w trybie U2A infrastruktura informatyczna musi obsługiwać "ciasteczka" (cookies) i JavaScript. Dalsze szczegóły zawarte są w Podręczniku użytkownika ICM.
5) Każdy użytkownik dysponuje przynajmniej jedną SWIFT Alliance WebStation lub innym interfejsem, który może być wymagany przez SWIFT, w celu uzyskania dostępu do ICM w trybie U2A.
6) Prawa dostępu do ICM przyznaje się za pomocą mechanizmu "Role Based Access Control" systemu SWIFT. Usługa niezaprzeczalności nadania w SWIFT (Non Repudiation of Emission - NRE), która może być stosowana przez uczestników, umożliwia odbiorcy komunikatu XML wykazanie, że komunikat taki nie uległa zmianie.
7) Jeżeli uczestnik doświadcza problemów technicznych i nie jest w stanie złożyć zlecenia płatniczego, może on tworzyć przy użyciu ICM uprzednio sformatowane zagregowane kwoty oraz zapasowe płatności awaryjne. [Nazwa BC] udostępnia taką możliwość na żądanie uczestnika.
8) Uczestnicy mogą również używać ICM do przekazywania płynności:
a) [wstawić, jeżeli ma zastosowanie] ze swojego rachunku w PM na swój rachunek spoza PM;
b) pomiędzy rachunkiem w PM a subkontami uczestnika; oraz
c) z rachunku w PM na rachunek lustrzany zarządzany przez system zewnętrzny.
9. UDFS i Podręcznik użytkownika ICM
Dalsze informacje szczegółowe oraz przykłady objaśniające powyższe zasady zawarte są w specyfikacji UDFS oraz Podręczniku użytkownika ICM, aktualizowanych co pewien czas i publikowanych na stronach internetowych [nazwa BC] oraz EBC w języku angielskim.
40 SYSTEM REKOMPENSAT W TARGET2
a) W przypadku wystąpienia technicznej niesprawności TARGET2, uczestnicy bezpośredni są uprawnieni do zgłaszania roszczeń o rekompensatę, zgodnie z określonymi w niniejszym dodatku zasadami systemu rekompensat w TARGET2.
b) O ile Rada Prezesów EBC nie postanowi inaczej, system rekompensat w TARGET2 nie ma zastosowania, jeżeli techniczna niesprawność TARGET2 wynikają ze zdarzeń zewnętrznych pozostających poza zwykłą kontrolą dotkniętych nimi BC, jak również z działań lub zaniechań osób trzecich.
c) Rekompensaty przyznawane w ramach systemu rekompensat w TARGET2 stanowią jedyną procedurę odszkodowawczą dostępną w przypadku technicznej niesprawności TARGET2. W celu dochodzenia odszkodowania uczestnicy mogą jednak korzystać z innych środków prawnych. Przyjęcie przez uczestnika oferty rekompensaty w ramach systemu rekompensat w TARGET2 stanowi jego nieodwołalną zgodę na zrzeczenie się wszelkich roszczeń związanych ze zleceniami płatniczymi, w związku z którymi przyjmuje rekompensatę (w tym roszczeń z tytułu strat następczych) jakie mogłyby mu przysługiwać wobec któregokolwiek BC, jak również nieodwołalne uznanie, że przyjęcie zapłaty z tytułu rekompensaty oznacza pełne i ostateczne zaspokojenie wszelkich takich roszczeń. Uczestnik pokrywa danemu BC, do wysokości kwoty otrzymanej w ramach systemu rekompensat w TARGET2, wszelkie wydatki wynikające z dalszych roszczeń dochodzonych przez innych uczestników lub inne osoby trzecie w stosunku do danego zlecenia płatniczego lub danej płatności.
d) Złożenie oferty rekompensaty nie stanowi uznania przez [nazwa BC] lub inny BC odpowiedzialności za techniczną niesprawność TARGET2.
2. Warunki ofert rekompensaty
a) Płatnik może zgłosić roszczenia o opłatę administracyjną oraz rekompensatę odsetkową, jeżeli w wyniku technicznej niesprawności TARGET2 rozrachunek danego zlecenia płatniczego nie nastąpił w dniu operacyjnym, w którym zlecenie to zostało przyjęte.
b) Odbiorca płatności może zgłosić roszczenie o opłatę administracyjną, jeżeli w wyniku technicznej niesprawności TARGET2 nie otrzymał płatności, którą miał otrzymać w danym dniu operacyjnym. Odbiorca płatności może także zgłosić roszczenie o rekompensatę odsetkową, jeżeli spełniony jest co najmniej jeden z poniższych warunków:
(i) w przypadku uczestników mających dostęp do kredytu banku centralnego na koniec dnia (marginal lending facility): w wyniku technicznej niesprawności TARGET2 odbiorca płatności musiał skorzystać z kredytu banku centralnego na koniec dnia; lub
(ii) w przypadku wszystkich uczestników: uzyskanie przez niego odpowiednich środków na rynku pieniężnym było niemożliwe z powodów technicznych lub refinansowanie w ten sposób było niemożliwe z innych obiektywnie uzasadnionych powodów.
3. Obliczanie rekompensaty
a) W odniesieniu do oferty rekompensaty dla płatnika:
(i) opłata administracyjna wynosi 50 EUR za pierwsze nierozliczone zlecenie płatnicze, po 25 EUR za każde z czterech kolejnych nierozliczonych zleceń płatniczych oraz po 12,50 EUR za każde kolejne takie zlecenie płatnicze. Opłata administracyjna jest obliczana oddzielnie w stosunku do każdego odbiorcy płatności;
(ii) wysokość rekompensaty odsetkowej określa się na podstawie stopy referencyjnej, której wysokość ustalana jest odrębnie każdego dnia. Stopą referencyjną jest niższa z dwóch następujących stóp: stopy EONIA (euro overnight index average) albo stopy kredytu banku centralnego na koniec dnia (marginal lending rate). Stopę referencyjną stosuje się do kwoty zlecenia płatniczego, którego rozrachunek nie został zrealizowany z powodu technicznej niesprawności TARGET2, za każdy dzień od dnia rzeczywistego lub -w przypadku zleceń płatniczych, o których mowa w punkcie 2 lit. a) ppkt (ii) - planowanego złożenia zlecenia płatniczego do dnia, w którym rozrachunek tego zlecenia płatniczego został lub mógł zostać poprawnie zrealizowany. Od kwoty rekompensaty odlicza się przychody uzyskane w wyniku złożenia środków z nierozliczonych zleceń płatniczych w depozycie w ramach Eurosystemu; oraz
(iii) rekompensaty odsetkowej nie wypłaca się, jeżeli środki z nierozliczonych zleceń płatniczych zostały zainwestowane na rynku lub wykorzystane do spełnienia wymogów dotyczących minimalnej rezerwy obowiązkowej, w części, w jakiej środki te zostały przeznaczone na powyższe cele.
b) W odniesieniu do oferty rekompensaty dla odbiorcy płatności:
(i) opłata administracyjna wynosi 50 EUR za pierwsze nierozliczone zlecenie płatnicze, po 25 EUR za każde z czterech kolejnych nierozliczonych zleceń płatniczych oraz po 12,50 EUR za każde kolejne zlecenie płatnicze. Opłata administracyjna jest obliczana oddzielnie w stosunku do każdego płatnika; oraz
(ii) stosuje się metodę obliczania rekompensaty odsetkowej określoną w lit. a) ppkt (ii), z tą różnicą, że jej wysokość określa się, stosując stopę równą różnicy między oprocentowaniem kredytu banku centralnego na koniec dnia (marginal lending rate) a stopą referencyjną, do kwoty kredytu banku centralnego na koniec dnia zaciągniętego w wyniku technicznej niesprawności TARGET2.
4. Zasady proceduralne
a) Roszczenia o rekompensatę zgłasza się na formularzu zgłoszenia dostępnym na stronie internetowej [nazwa BC] w języku angielskim (patrz: [adres strony BC]). Płatnicy składają odrębny formularz zgłoszenia w odniesieniu do każdego odbiorcy płatności, a odbiorcy płatności składają odrębny formularz zgłoszenia w odniesieniu do każdego płatnika. Na poparcie informacji zawartych w formularzu zgłoszenia roszczenia załącza się odpowiednie dodatkowe informacje oraz dokumenty. W odniesieniu do określonej płatności lub określonego zlecenia płatniczego można dokonać tylko jednego zgłoszenia roszczenia.
b) Uczestnicy składają formularz(-e) zgłoszenia w [nazwa BC] w terminie czterech tygodni od technicznej niesprawności TARGET2. Dodatkowe informacje i dowody, o uzupełnienie których zażąda [nazwa BC], przedkłada się w ciągu dwóch tygodni od przedstawienia żądania.
c) [Nazwa BC] dokonuje oceny składanych zgłoszeń i przekazuje je do EBC. O ile Rada Prezesów EBC nie zdecyduje inaczej i nie powiadomi o tym uczestników, rozpatrzenie otrzymanych zgłoszeń następuje najpóźniej w ciągu 14 tygodni od wystąpienia technicznej niesprawności TARGET2.
d) [Nazwa BC] powiadamia właściwych uczestników o wynikach rozpatrzenia, o którym mowa w lit. c). Jeżeli w wyniku rozpatrzenia złożona została oferta rekompensaty, zainteresowani uczestnicy w terminie czterech tygodni od jej złożenia przyjmują ją albo odrzucają w odniesieniu do każdej płatności lub każdego zlecenia płatniczego objętego każdym roszczeniem poprzez podpisanie standardowego oświadczenia o przyjęciu (dostępnego na stronie internetowej [nazwa BC] (patrz: [adres strony BC]). Jeżeli [nazwa BC] nie otrzyma takiego oświadczenia w ciągu czterech tygodni, przyjmuje się, że zainteresowani uczestnicy odrzucili ofertę rekompensaty.
e) Płatności z tytułu rekompensat [nazwa BC] dokonuje po otrzymaniu oświadczenia o przyjęciu rekompensaty przez uczestnika. Wypłaty rekompensat nie są oprocentowane.
41 RAMOWA TREŚĆ OPINII O ZDOLNOŚCI I OPINII KRAJOWYCH
[nazwa BC]
[adres]
Uczestnictwo w [nazwa systemu]
[miejsce], [data]
Szanowni Państwo,
Zostaliśmy poproszeni, jako [wewnętrzni lub zewnętrzni] doradcy prawni [nazwa uczestnika lub Oddziału uczestnika] o przedstawienie niniejszej Opinii w zakresie zagadnień powstających na podstawie przepisów prawa [kraj, w którym uczestnik ma siedzibę - dalej "jurysdykcja"] w związku z uczestnictwem [nazwa uczestnika] (zwanego dalej "uczestnikiem") w [nazwa systemu będącego komponentem TARGET2] (zwanego dalej "Systemem").
Opinia niniejsza ogranicza się do prawa [jurysdykcja] i odnosi się do stanu prawnego na dzień jej wydania. Przy wydawaniu niniejszej opinii nie brano pod uwagę przepisów prawa obowiązujących w innych krajach, przy czym żadne opinie na temat takich przepisów nie są poniżej wyrażane w sposób wyraźny lub dorozumiany. Wszystkie poniższe stwierdzenia i opinie w pełni zachowują ważność na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja], bez względu na to, czy składając zlecenia płatnicze lub otrzymując płatności uczestnik działa za pośrednictwem centrali (head office) czy też za pośrednictwem jednego lub większej liczby oddziałów mających siedzibę w [jurysdykcja] lub poza [jurysdykcja].
I. BADANE DOKUMENTY
Sporządzając niniejszą opinię, zbadaliśmy:
1) poświadczoną za zgodność z oryginałem kopię [odpowiednie dokumenty założycielskie] uczestnika w wersji obowiązującej na dzień sporządzenia niniejszej opinii;
2) [jeżeli ma zastosowanie] odpis z [wymienić odpowiedni rejestr spółek] oraz [jeżeli ma zastosowanie], [rejestr instytucji kredytowych lub inny analogiczny rejestr];
3) [w odpowiednim zakresie] kopię posiadanego przez uczestnika zezwolenia lub też innego dokumentu zezwalającego na świadczenie usług bankowych, inwestycyjnych, usług transferu środków pieniężnych lub innych usług finansowych w [jurysdykcja];
4) [jeżeli ma zastosowanie] kopię uchwały podjętej przez zarząd lub inny właściwy organ zarządzający uczestnika w dniu [data, rok], poświadczającej wyrażoną przez uczestnika zgodę na przestrzeganie postanowień dokumentów systemu w rozumieniu poniższej definicji; oraz
5) [wymienić wszystkie pełnomocnictwa i inne dokumenty ustanawiające lub poświadczające wymagane uprawnienia osoby lub osób podpisujących odpowiednie dokumenty systemu (w rozumieniu poniższej definicji) w imieniu uczestnika];
a także wszelkie inne dokumenty odnoszące się do sposobu powstania, uprawnień i posiadanych zezwoleń uczestnika, niezbędne lub przydatne do przedstawienia niniejszej opinii (zwane dalej "dokumentami uczestnika").
Dla celów niniejszej opinii zbadaliśmy także:
1) [wstawić postanowienia implementujące zharmonizowane warunki uczestnictwa w TARGET2] dla systemu z dnia [data] (zwane dalej "zasadami"); oraz
2) [...].
[Zasady] oraz [...] będą zwane poniżej "dokumentami systemu" (a wraz z dokumentami uczestnika -"dokumentacją").
II. ZAŁOŻENIA
Na potrzeby sporządzenia niniejszej opinii założyliśmy w odniesieniu do dokumentacji, że:
1) dokumenty systemu, które otrzymaliśmy, to oryginały lub poświadczone za zgodność kopie oryginałów;
2) postanowienia dokumentów systemu oraz powstające zgodnie z nimi prawa i obowiązki są ważne i prawnie wiążące na podstawie prawa [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest system], które jest w nich wskazane jako prawo właściwe, przy czym wybór prawa [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest system] jako prawa właściwego dla dokumentów systemu pozostaje ważny zgodnie z prawem [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest system];
3) sporządzenie dokumentów uczestnika pozostawało w zakresie zdolności i uprawnień stron, przy czym dokumenty te zostały przez strony w sposób ważny zatwierdzone, przyjęte lub uzgodnione oraz, o ile ma to zastosowanie, doręczone odpowiednim stronom; oraz
4) dokumenty uczestnika są wiążące dla stron oraz nie naruszono żadnego ze wskazanych w nich warunków.
III. OPINIE DOTYCZĄCE UCZESTNIKA
A. Uczestnik jest osobą prawną prawidłowo założoną i zarejestrowaną lub w inny sposób utworzoną lub zorganizowaną zgodnie z prawem [jurysdykcja].
B. Uczestnik dysponuje wszelkimi niezbędnymi uprawnieniami o charakterze korporacyjnym do nabywania praw i przyjmowania obowiązków wynikających z dokumentów systemu, których jest stroną, jak również do wykonywania takich praw i obowiązków.
C. Nabycie przez uczestnika praw i przyjęcie obowiązków wynikających z dokumentów systemu, których uczestnik ten jest stroną oraz wykonywanie takich praw i obowiązków nie będzie stanowić w jakimkolwiek zakresie naruszenia ustawowych lub wykonawczych przepisów prawa [jurysdykcja] mających zastosowanie do uczestnika, bądź też naruszenia postanowień Dokumentów uczestnika.
D. Uczestnik nie wymaga jakiekolwiek dodatkowego zezwolenia, zgody, koncesji, powiadomienia, rejestracji, czynności notarialnej lub innego rodzaju poświadczenia sądów lub organów administracji, organów orzekających lub organów władzy publicznej właściwych w [jurysdykcja] w związku z przyjmowaniem, skutecznością lub wykonalnością postanowień dokumentów systemu, jak również dochodzeniem lub wykonywaniem praw i obowiązków w nich zawartych.
E. Uczestnik podjął wszelkie niezbędne działania o charakterze korporacyjnym oraz inne czynności wymagane przepisami prawa [jurysdykcja] dla zagwarantowania zgodności z prawem, ważności i wiążącego charakteru zobowiązań podjętych na podstawie dokumentów systemu.
Niniejsza opinia przedstawiona jest na dzień jej sporządzenia i przeznaczona wyłącznie dla [nazwa BC] oraz uczestnika. Inne podmioty nie są uprawnione do powoływania się na niniejszą opinię, a jej treść bez naszej uprzedniej pisemnej zgody nie podlega ujawnieniu komukolwiek poza odbiorcami, dla których jest przeznaczona oraz ich doradcami prawnymi, przy czym wyjątek stanowi Europejski Bank Centralny oraz krajowe banki centralne Europejskiego Systemu Banków Centralnych [oraz [krajowy bank centralny/właściwy organ regulacyjny] w [jurysdykcja]].
Z poważaniem,
[podpis]
Ramowa treść opinii krajowych dla uczestników TARGET2 spoza EOG
[nazwa BC]
[adres]
[nazwa systemu]
[miejsce], [data]
Szanowni Państwo,
Zostaliśmy poproszeni jako [zewnętrzni] doradcy prawni [nazwa uczestnika lub oddziału uczestnika] (zwanego dalej "uczestnikiem") o przedstawienie niniejszej opinii w zakresie zagadnień powstających na podstawie przepisów prawa [kraj, w którym uczestnik ma siedzibę - dalej "jurysdykcja"] opartej na przepisach prawa [jurysdykcja] w związku z uczestnictwem uczestnika w systemie będącym komponentem TARGET2 (zwanym dalej "Systemem"). Ilekroć poniżej mowa jest o prawie
[jurysdykcja], rozumie się przez to wszelkie mające zastosowanie przepisy prawa [jurysdykcja]. Niniejszą opinię przedstawiamy w oparciu o przepisy prawa [jurysdykcja], ze szczególnym uwzględnieniem uczestnika mającego siedzibę poza [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest system] w odniesieniu do praw i obowiązków związanych z uczestnictwem w systemie, zgodnie z treścią zdefiniowanych poniżej dokumentów systemu.
Opinia niniejsza ogranicza się do prawa [jurysdykcja] i odnosi się do stanu prawnego na dzień jej wydania. Przy wydawaniu niniejszej opinii nie brano pod uwagę przepisów prawa obowiązujących w innych krajach, przy czym żadne opinie na temat takich przepisów nie są poniżej wyrażane w sposób wyraźny ani dorozumiany. Przyjęliśmy, iż przepisy prawa innych krajów nie mają wpływu na niniejszą opinię.
1. BADANE DOKUMENTY
Dla celów niniejszej opinii zbadaliśmy dokumenty wymienione poniżej, jak również inne dokumenty, których zbadanie uznaliśmy za niezbędne lub wskazane:
1) [postanowienia implementujące Zharmonizowane Warunki uczestnictwa w TARGET2] dla Systemu z dnia [data] (zwana dalej "zasadami"); oraz
2) wszelkie inne dokumenty regulujące funkcjonowanie Systemu lub stosunki pomiędzy uczestnikiem a innymi uczestnikami systemu oraz pomiędzy uczestnikami Systemu a [nazwa BC] itd.
[Zasady] oraz [...] są zwane poniżej "dokumentami systemu".
2. ZAŁOŻENIA
Przedstawiając niniejszą opinię, założyliśmy w odniesieniu do dokumentów Systemu, że:
1) sporządzenie dokumentów Systemu pozostawało w zakresie zdolności i uprawnień stron, przy czym zostały one przez te strony w sposób ważny zatwierdzone, przyjęte lub uzgodnione oraz, o ile ma to zastosowanie, doręczone odpowiednim stronom;
2) dokumenty Systemu oraz powstające zgodnie z nimi prawa i obowiązki są ważne i prawnie wiążące na podstawie prawa [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest system], które jest w nich wskazane jako prawo właściwe, przy czym wybór prawa państwo członkowskie, w którym prowadzony jest System] jako prawa właściwego dla dokumentów systemu pozostaje ważny zgodnie z prawem [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest System];
3) uczestnicy Systemu, za pośrednictwem których składane są zlecenia płatnicze lub otrzymywane są płatności bądź też za pośrednictwem których są nabywane prawa lub przyjmowane obowiązki wynikające z dokumentów Systemu, względnie za pośrednictwem których takie prawa i obowiązki są wykonywane, dysponują zezwoleniami na świadczenie usług transferu środków pieniężnych we wszystkich odpowiednich systemach prawnych; oraz
4) dokumenty przedstawione nam w formie kopii lub egzemplarzy wzorcowych są zgodne z oryginałami.
3. OPINIA
Na podstawie i z zastrzeżeniem powyższego oraz - w każdym przypadku - z zastrzeżeniem poniższych wyjaśnień, wyrażamy następującą opinię:
3.1. Specyficzne dla kraju aspekty prawne [w zakresie, w jakim znajdują zastosowanie]
Następujące właściwości przepisów prawa [jurysdykcja] pozostają w zgodności z obowiązkami uczestnika wynikającymi z dokumentów systemu i w żaden sposób tych obowiązków nie uchylają: [lista specyficznych dla kraju aspektów prawnych].
3.2. Zagadnienia ogólne związane z upadłością
3.2.a. Rodzaje postępowania upadłościowego
Jedynymi rodzajami postępowania upadłościowego (włączając w to postępowanie układowe lub naprawcze) - przez co na potrzeby niniejszej opinii należy rozumieć wszystkie postępowania dotyczące praw majątkowych uczestnika lub jego ewentualnych oddziałów w [jurysdykcja] - których przedmiotem może stać się uczestnik w [jurysdykcja] są następujące postępowania: [lista nazw postępowań w języku oryginalnym oraz w tłumaczeniu na język angielski] (zwane dalej wspólnie "postępowaniami upadłościowymi").
Poza postępowaniami upadłościowymi uczestnik, jego prawa majątkowe lub jego ewentualne oddziały w [jurysdykcja] mogą stać się w [jurysdykcja] przedmiotem [wyliczenie obejmujące wszelkie właściwe postępowania wstrzymujące spełnianie zobowiązań lub wprowadzające zarząd przymusowy lub komisaryczny bądź inne postępowania, w wyniku których płatności kierowane do lub od uczestnika mogą podlegać zawieszeniu, bądź też mogące wprowadzać ograniczenia w odniesieniu do takich płatności, oraz inne postępowania o podobnym charakterze, wymienione w języku oryginalnym oraz w tłumaczeniu na język angielski] (zwane dalej wspólnie "postępowaniami").
3.2.b. Umowy międzynarodowe dotyczące upadłości
[Jurysdykcja] lub określone jednostki podziału politycznego [jurysdykcja], zgodnie z wyszczególnieniem, jest (są) stroną (stronami) następujących umów międzynarodowych dotyczących upadłości: [lista umów mających lub mogących mieć wpływ na niniejszą opinię, o ile mają zastosowanie].
3.3. Wykonalność dokumentów systemu
Z zastrzeżeniem poniższych uwag, wszystkie postanowienia dokumentów systemu będą wiążące i skuteczne zgodnie z ich warunkami na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja], w tym w szczególności w przypadku wszczęcia w stosunku do uczestnika postępowania upadłościowego lub innego postępowania.
W szczególności wyrażamy następującą opinię:
3.3.a. Przetwarzanie zleceń płatniczych
Postanowienia w zakresie przetwarzania zleceń płatniczych [wskazanie odpowiednich przepisów] Zasad są ważne i wykonalne. W szczególności wszystkie zlecenia płatnicze przetwarzane zgodnie z tymi przepisami będą ważne, wiążące i wykonalne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja]. Postanowienia zasad określające dokładną chwilę, w której zlecenia płatnicze złożone przez uczestnika w systemie stają się wykonalne i nieodwołalne ([wskazanie odpowiednich przepisów zasad]) są ważne, wiążące i wykonalne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja].
3.3.b. Uprawnienia [nazwa BC] do wykonywania swoich funkcji
Wszczęcie postępowania upadłościowego lub postępowania w stosunku do uczestnika nie będzie miało wpływu na uprawnienia i kompetencje [nazwa BC] wynikające z dokumentów systemu. [Wymienić, [w zakresie, w jakim ma zastosowanie], że taka sama opinia odnosi się także do wszelkich innych podmiotów świadczących na rzecz uczestnika usługi bezpośrednio i koniecznie niezbędne dla uczestnictwa w systemie (np. dostawcy usług sieciowych)].
3.3.c. Środki na wypadek niewykonania zobowiązania
[O ile ma to zastosowanie do uczestnika, postanowienia zawarte w [wskazanie odpowiednich przepisów] zasad odnoszące się do przyspieszonego wykonania zobowiązań, które nie stały się jeszcze wymagalne (accelerated performance of claims), potrącenia wierzytelności o wykorzystanie wkładów uczestnika (set-off of claims for using the deposits of the Participant), wykonywania uprawnień z zastawu (enforcement of a pledge), zawieszenia lub wypowiedzenia uczestnictwa, roszczeń o odsetki z tytułu niewykonania zobowiązań oraz wygaśnięcia umów i zakończenia transakcji ([wskazanie odpowiednich postanowień zasad lub dokumentów systemu]) są ważne i skuteczne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja].]
3.3.d. Wygaśnięcie i wypowiedzenie
O ile ma to zastosowanie do uczestnika, postanowienia zawarte w [wskazanie odpowiednich przepisów] zasad (w odniesieniu do zawieszenia lub ustania uczestnictwa uczestnika w systemie w związku z wszczęciem postępowania upadłościowego lub postępowania, względnie w związku z innymi przypadkami niewykonania zobowiązania, wskazanymi w dokumentach Systemu bądź też w związku z przypadkiem, gdy uczestnik stanowi ryzyko systemowe lub ma poważne trudności operacyjne) są ważne i skuteczne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja].
3.3.e. Zasady stosowania kar pieniężnych
O ile ma to zastosowanie do uczestnika, postanowienia zawarte w [wskazanie odpowiednich przepisów] zasad dotyczące kar pieniężnych nakładanych na uczestnika, który nie jest w stanie dokonać terminowego zwrotu kredytu w ciągu dnia lub kredytu przedłużonego do następnego dnia, o ile ma to zastosowanie, są ważne i skuteczne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja].
3.3.f. Przelew praw (cesja) i przejęcie zobowiązań
Uczestnik nie jest uprawniony do dokonywania przelewu swoich praw bądź przenoszenia zobowiązań, zmiany ich treści bądź rozporządzania nimi w inny sposób na rzecz osób trzecich bez uprzedniej pisemnej zgody [nazwa BC].
3.3.g. Wybór prawa właściwego i jurysdykcja
Postanowienia zawarte w [wskazanie odpowiednich przepisów] zasad, w szczególności postanowienia dotyczące prawa właściwego, rozstrzygania sporów, jurysdykcji i właściwości sądów oraz doręczeń są ważne i wykonalne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja].
3.4. Zaskarżalność świadczeń prowadzących do uprzywilejowania wierzyciela
Jesteśmy zdania, iż zobowiązania wynikające z dokumentów Systemu, w tym ich wykonywanie lub przestrzeganie przed wszczęciem postępowania upadłościowego lub postępowania w odniesieniu do uczestnika, nie mogą zostać podważone w ramach wymienionych wyżej postępowań w wyniku uznania ich za świadczenie prowadzące do uprzywilejowania wierzyciela (preference), transakcje podlegające zaskarżeniu (voidable transaction), bądź też na innej podstawie wynikającej z przepisów prawa [jurysdykcja].
W szczególności - bez ograniczenia powyższych stwierdzeń - wyrażamy tę opinię w odniesieniu do jakiegokolwiek zlecenia płatniczego złożonego przez jakiegokolwiek uczestnika w Systemie. Jesteśmy w szczególności zdania, że postanowienia [wskazanie odpowiednich przepisów] zasad przewidujące wykonalność i nieodwołalność zleceń płatniczych będą ważne i wykonalne, oraz że zlecenie płatnicze złożone przez dowolnego uczestnika i przetwarzane zgodnie z [wskazanie odpowiednich przepisów] zasad nie może zostać podważone w ramach jakiegokolwiek postępowania upadłościowego lub postępowania, w wyniku uznania go za świadczenie prowadzące do uprzywilejowania wierzyciela, transakcję podlegającą zaskarżeniu, bądź też na innej podstawie wynikającej z przepisów prawa [jurysdykcja].
3.5. Zajęcie
W odniesieniu do przypadku, gdy wierzyciel uczestnika wnosi o wydanie na podstawie prawa [jurysdykcja] przez sąd lub organ administracyjny, organ orzekający lub organ publiczny który jest właściwy dla [jurysdykcja] postanowienia o zajęciu (przez co rozumieć należy również zakazy zaspokajania wierzytelności (freezing orders), postanowienia wydane w ramach postępowania egzekucyjnego (seizure) lub inne procedury prawa prywatnego lub publicznego mające na celu ochronę interesu publicznego bądź interesu wierzycieli uczestnika), zwanego dalej "zajęciem" - wyrażamy następującą opinię [dodać analizę i wyjaśnienia]:
3.6. Zabezpieczenie [o ile ma zastosowanie]
3.6.a. Przelew lub przeniesienie praw lub aktywów na zabezpieczenie (assignment of rights or deposit assets for collateral purposes); zastaw (pledge) oraz transakcje odwracalne (repo)
Przelew lub przeniesienie praw na zabezpieczenie będą ważne i skuteczne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja]. W szczególności ustanowienie lub realizacja zastawu bądź zawarcie i wykonanie transakcji odwracalnej zgodnie z [dodać odniesienie do odpowiednich postanowień umowy z bankiem centralnym] będzie ważne i skuteczne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja].
3.6.b. Pierwszeństwo roszczeń nabywców praw na zabezpieczenie, zastawników oraz nabywców w ramach transakcji odwracalnych przed roszczeniami innych wierzycieli
W przypadku wszczęcia postępowania upadłościowego lub postępowania wobec uczestnika, prawa lub aktywa przeniesione przez takiego uczestnika na zabezpieczenie względnie zastawione na rzecz [nazwa BC] lub innych uczestników Systemu dają zabezpieczonemu wierzycielowi pierwszeństwo w zaspokojeniu przed roszczeniami wszystkich innych wierzycieli tego uczestnika, przy czym pierwszeństwo takie nie podlega wyłączeniu ze względu na prawa wierzycieli uprzywilejowanych.
3.6.c. Dochodzenie uprawnień w odniesieniu do przedmiotu zabezpieczenia
Pomimo wszczęcia postępowania upadłościowego lub postępowania w stosunku do uczestnika, pozostali uczestnicy Systemu oraz [nazwa BC] występujący w charakterze [nabywców praw na zabezpieczenie, zastawników lub nabywców w ramach transakcji odwracalnych] będą mieli możliwość zaspokojenia się z praw bądź aktywów takiego uczestnika w drodze działań [nazwa BC] podjętych zgodnie z zasadami.
3.6.d. Wymagania co do formy oraz wymagania w zakresie rejestracji
Brak jest wymogów co do formy przelewu lub przeniesienia praw na zabezpieczenie, ustanawiania i wykonywania zastawu w odniesieniu do praw lub aktywów uczestnika bądź też zawierania i wykonywania obejmujących takie prawa lub aktywa transakcji odwracalnych, przy czym nie obowiązuje także wymóg rejestracji [odpowiednio - przelewu lub przeniesienia praw na zabezpieczenie, zastawu lub transakcji odwracalnych], lub jakichkolwiek danych szczegółowych dotyczących [odpowiednio - przelewu lub przeniesienia praw na zabezpieczenie, zastawu lub transakcji odwracalnych], względnie powiadamiania o nich jakiegokolwiek sądu, organu administracji, organu orzekającego lub organu władzy publicznej właściwego dla [jurysdykcja].
3.7. Oddziały [w zakresie, w jakim ma zastosowanie]
3.7.a. Opinia dotyczy także działań podejmowanych za pośrednictwem oddziałów
Wszystkie powyższe stwierdzenia i opinie odnoszące się do uczestnika w pełni zachowują ważność na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja] w przypadkach, w której uczestnik taki działa za pośrednictwem jednego lub większej liczby oddziałów mających siedziby poza [jurysdykcja].
3.7.b. Zgodność z prawem
Nabywanie praw i przyjmowanie obowiązków wynikających z dokumentów Systemu oraz wykonywanie takich praw i obowiązków, jak również składanie, przesyłanie i odbieranie zleceń płatniczych przez oddział uczestnika nie narusza w jakimkolwiek zakresie przepisów prawa [jurysdykcja].
3.7.c. Wymagane zezwolenia
Nabywanie praw i przyjmowanie obowiązków wynikających z dokumentów Systemu oraz wykonywanie takich praw i obowiązków, jak również składanie, przesyłanie i odbieranie zleceń płatniczych przez oddział uczestnika nie wymaga uzyskania jakichkolwiek zezwoleń, zgód czy koncesji, dokonywania powiadomień, rejestracji, czynności notarialnych lub uzyskiwania innego rodzaju poświadczeń sądów lub organów administracji, organów orzekających lub organów władzy publicznej właściwych dla [jurysdykcja].
Niniejsza opinia przedstawiona jest na dzień jej sporządzenia i przeznaczona wyłącznie dla [nazwa BC] oraz uczestnika. Inne podmioty nie są uprawnione do powoływania się na niniejszą opinię, a jej treść bez naszej uprzedniej pisemnej zgody nie podlega ujawnieniu komukolwiek poza odbiorcami, dla których jest przeznaczona oraz ich doradcami prawnymi, przy czym wyjątek stanowi Europejski Bank Centralny oraz krajowe banki centralne Europejskiego Systemu Banków Centralnych [oraz [krajowy bank centralny/właściwy organ regulacyjny] w [jurysdykcja]].
Z poważaniem,
[podpis]
42 PROCEDURY ZAPEWNIANIA CIĄGŁOŚCI DZIAŁANIA I POSTĘPOWANIA W SYTUACJACH AWARYJNYCH
a) Niniejszy dodatek określa ustalenia między [nazwa BC] a uczestnikami lub systemami zewnętrznymi na wypadek awarii jednej lub większej liczby części składowych SSP lub sieci telekomunikacyjnej lub zakłócenia ich funkcjonowania przez nadzwyczajne zdarzenie o charakterze zewnętrznym, jak również na wypadek awarii dotykającej jakiegokolwiek uczestnika lub system zewnętrzny.
b) Ilekroć w niniejszym dodatku określa się dokładny czas, należy przez to rozumieć czas lokalny w siedzibie EBC, tzn. czas środkowoeuropejski (CET(1))
2. Środki zapewnienia ciągłości działania oraz przetwarzanie w sytuacjach awaryjnych
a) W przypadku zaistnienia nadzwyczajnego zdarzenia o charakterze zewnętrznym lub awarii SSP lub sieci telekomunikacyjnej zakłócającego normalne funkcjonowanie TARGET2, [nazwa BC] jest uprawniony do stosowania środków zapewnienia ciągłości działania i przetwarzania awaryjnego.
b) W TARGET2 dostępne są następujące główne środki zapewnienia ciągłości działania i przetwarzania awaryjnego:
(i) przeniesienie SSP do alternatywnej lokalizacji;
(ii) zmiana godzin funkcjonowania SSP; oraz
(iii) rozpoczęcie awaryjnego przetwarzania płatności bardzo krytycznych i krytycznych, odpowiednio w rozumieniu art. 6 lit. c) i d).
c) W zakresie środków zapewnienia ciągłości działania i przetwarzania awaryjnego [nazwa BC] dysponuje pełną dowolnością co do tego, czy i jakie środki powinny zostać zastosowane w celu przeprowadzenia rozrachunku zleceń płatniczych.
3. Informowanie o incydentach
a) O awarii SSP lub zaistnieniu nadzwyczajnego zdarzenia o charakterze zewnętrznym uczestników powiadamia się za pośrednictwem krajowych kanałów komunikacyjnych: ICM oraz T2IS. Powiadomienia te zawierają w szczególności:
(i) opis zdarzenia;
(ii) przewidywane opóźnienie przetwarzania (jeżeli jest znane);
(iii) informacje o zastosowanych już środkach; oraz
(iv) zalecenia dla uczestników.
b) Ponadto [nazwa BC] może powiadomić uczestników o innych - istniejących bądź przewidywanych - zdarzeniach mogących zakłócić normalne funkcjonowanie TARGET2.
4. Przeniesienie działania SSP do alternatywnej lokalizacji
a) W przypadku zaistnienia któregokolwiek ze zdarzeń wskazanych w art. 2 lit. a) działanie SSP może zostać przeniesione do alternatywnej lokalizacji znajdującej się w tym samym lub innym regionie.
b) W przypadku przeniesienia działania SSP do innego regionu uczestnicy dokładają wszelkich możliwych starań celem uzgodnienia pozycji do chwili zaistnienia awarii lub zdarzenia nadzwyczajnego o zewnętrznym charakterze, a odpowiednie informacje w tym zakresie przekazują [nazwa BC].
5. Zmiana godzin funkcjonowania
a) Czas przetwarzania dziennego w TARGET2 może zostać przedłużony, a czas otwarcia nowego dnia operacyjnego TARGET2 opóźniony. W czasie przedłużonego funkcjonowania TARGET2 przetwarzanie zleceń płatniczych odbywa się zgodnie z [postanowienia implementujące zharmonizowane warunki uczestnictwa], z uwzględnieniem zmian zawartych w niniejszym dodatku.
b) Jeżeli awaria SSP miała miejsce w czasie dnia, ale została usunięta przed godziną 18.00, dopuszczalne jest przedłużenie przetwarzania dziennego, a tym samym opóźnienie czasu zamknięcia. W normalnych okolicznościach czas zamknięcia przedłuża się o nie więcej niż dwie godziny, a uczestników powiadamia tak szybko, jak to możliwe. Jeżeli decyzja o opóźnieniu zostanie ogłoszona przed godziną 16.50, utrzymuje się minimalny odstęp jednej godziny między końcową granicą czasową dla płatności klientowskich i płatności międzybankowych. Ogłoszonej decyzji o opóźnieniu nie można cofnąć, nawet gdyby było to technicznie możliwe.
c) Czas zamknięcia opóźnia się, jeżeli awaria SSP miała miejsce przed godziną 18.00 i nie została do godziny 18.00 usunięta. O opóźnieniu czasu zamknięcia [nazwa BC] niezwłocznie powiadamia uczestników.
d) Po przywróceniu normalnego funkcjonowania SSP:
(i) [Nazwa BC] podejmuje próbę przeprowadzenia w ciągu jednej godziny rozrachunku wszystkich płatności oczekujących w kolejce; czas ten ulega skróceniu do 30 minut, jeżeli awaria SSP miała miejsce o godzinie 17.30 lub później (jeżeli awaria SSP nadal trwała o godzinie 18.00);
(ii) ostateczne salda uczestników są ustalane w ciągu jednej godziny; czas ten ulega skróceniu do 30 minut, jeżeli awaria SSP miała miejsce o godzinie 17.30 lub później, jeżeli awaria SSP nadal trwała o godzinie 18.00;
(iii) w momencie końcowej granicy czasowej dla płatności międzybankowych następuje procedura przetwarzania na koniec dnia, w tym korzystanie z operacji Banku Centralnego na koniec dnia (standing facilities) Eurosystemu.
e) Systemy zewnętrzne mające zapotrzebowanie na płynność we wczesnych godzinach porannych powinny posiadać ustalone sposoby działania na wypadek sytuacji, w której terminowe rozpoczęcie przetwarzania dziennego jest niemożliwe z uwagi na awarię SSP w dniu poprzednim.
6. Przetwarzanie awaryjne
a) Jeżeli [nazwa BC] uzna to za niezbędne, podejmuje decyzję o rozpoczęciu awaryjnego przetwarzania zleceń płatniczych w module awaryjnym SSP. W takiej sytuacji uczestnikom zapewnia się jedynie minimalny poziom usług. [Nazwa BC] informuje swoich uczestników o rozpoczęciu procedur przetwarzania awaryjnego przy użyciu dostępnych środków komunikacji.
b) W ramach przetwarzania awaryjnego zlecenia płatnicze przetwarzane są ręcznie przez [nazwa BC].
c) Poniższe rodzaje płatności uznaje się za płatności "bardzo krytyczne", a [nazwa BC] dokłada wszelkich starań, aby w sytuacjach awaryjnych ich przetwarzanie było kontynuowane:
(i) płatności związane z CLS Bank International;
(ii) rozrachunek na koniec dnia dla EURO1; oraz
(iii) wezwania do uzupełnienia depozytu zabezpieczającego przekazywane przez kontrahenta centralnego.
d) Poniższe rodzaje płatności uznaje się za płatności "krytyczne", a [nazwa BC] może rozpocząć ich przetwarzanie awaryjne w odniesieniu do nich procedury przetwarzania awaryjnego:
(i) płatności wynikające z rozrachunku systemów rozrachunku papierów wartościowych, dokonywanego w czasie rzeczywistym na SSP; oraz
(ii) inne płatności, o ile jest to konieczne dla uniknięcia ryzyka systemowego.
e) Składanie zleceń płatniczych do przetwarzania awaryjnego oraz przekazywanie informacji odbiorcom płatności następuje za pośrednictwem [środki komunikacji]. Informacje dotyczące sald na rachunkach oraz obciążeń i uznań można uzyskać za pośrednictwem [nazwa BC].
f) Przetwarzaniu awaryjnemu mogą także podlegać zlecenia płatnicze, które zostały już złożone w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju], ale znajdują się w kolejce płatności oczekujących. W takich przypadkach [nazwa BC] dokłada starań, aby uniknąć podwójnego przetwarzania zleceń płatniczych, ale w razie nastąpienia podwójnego przetwarzania ryzyko z tym związane ponoszą uczestnicy.
g) W celu awaryjnego przetwarzania zleceń płatniczych uczestnicy ustanowią dodatkowe zabezpieczenie. Podczas przetwarzania awaryjnego przychodzące płatności awaryjne mogą zostać wykorzystane do pokrycia wychodzących zapasowych płatności awaryjnych. W ramach przetwarzania awaryjnego [nazwa BC] może nie uwzględniać dostępnej płynności uczestników.
7. Awarie związane z uczestnikami lub systemami zewnętrznymi
a) Uczestnik doświadczający problemu uniemożliwiającego mu realizację rozrachunku płatności w TARGET2 ponosi odpowiedzialność za jego rozwiązanie. W szczególności uczestnik taki może korzystać z własnych rozwiązań wewnętrznych lub funkcji ICM, tj. kwot zagregowanych oraz awaryjnych (CLS, EURO1, przedpłata w STEP2).
b) Jeżeli dany uczestnik zdecyduje się na wykorzystywanie funkcji ICM do realizacji kwot zagregowanych, [nazwa BC] udostępnia tę funkcję na wniosek uczestnika za pośrednictwem ICM. Na wniosek uczestnika [nazwa BC] informuje pozostałych uczestników za pośrednictwem komunikatu ICM o fakcie korzystania przez tego uczestnika z kwot zagregowanych. Uczestnik odpowiada za przesłanie takich płatności kwot zagregowanych wyłącznie do innych uczestników z którymi dwustronnie uzgodnił użycie takich płatności oraz za wszelkie dalsze działania w zakresie takich płatności.
c) Jeżeli uczestnik wykorzystał wszystkie środki przewidziane w lit. a) lub jeżeli okażą się one nieskuteczne, uczestnik może wystąpić o wsparcie [nazwa BC].
d) W przypadku uszkodzenia awarii dotykającej system zewnętrzny, system zewnętrzny ponosi odpowiedzialność za usunięcie awarii. Na wniosek systemu zewnętrznego [nazwa BC] może występować w jego imieniu. [Nazwa BC] ma dowolność w zakresie decyzji co do rodzaju wsparcia udzielanego systemowi zewnętrznemu, w tym również w trakcie nocnego działania systemu zewnętrznego. Istnieje możliwość zastosowania następujących środków awaryjnych:
(i) inicjowana przez system zewnętrzny płatności niedokumentowych (tj. płatności niepowiązanych z żadną transakcją bazową) za pośrednictwem interfejsu użytkownika;
(ii) generowania i przetwarzania przez [nazwa BC] instrukcji/plików XML w imieniu systemu zewnętrznego; lub
(iii) realizacja przez [nazwa BC] płatności niedokumentowych w imieniu systemu zewnętrznego.
e) Postanowienia szczegółowe w zakresie środków awaryjnych dotyczących systemów zewnętrznych zawiera porozumienie dwustronne między [nazwa BC] a odpowiednim systemem zewnętrznym.
8. Pozostałe postanowienia
a) W sytuacji braku dostępności określonych danych w wyniku zaistnienia jednego ze zdarzeń, o których mowa w punkcie 3 lit. a), [nazwa BC] jest uprawniony do rozpoczęcia lub kontynuowania przetwarzania zleceń płatniczych lub obsługi TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] w oparciu o najbardziej aktualne dane określone przez [nazwa BC]. Na wniosek [nazwa BC] uczestnicy są obowiązani do ponownego złożenia swoich komunikatów FileAct/Interact lub podjęcia innych działań, jakie [nazwa BC] uzna za stosowne.
b) W przypadku awarii zakłócającej funkcjonowanie [nazwa BC] realizację niektórych lub wszystkich jego funkcji technicznych odnoszących się do TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] mogą przejąć inne BC Eurosystemu.
c) [Nazwa BC] może żądać od uczestników uczestniczenia w przeprowadzanych regularnie lub jednorazowo testach środków zapewnienia ciągłości działania i przetwarzania awaryjnego, szkoleniach lub innych działaniach o charakterze prewencyjnym, które [nazwa BC] uzna za niezbędne. Koszty ponoszone przez uczestników w wyniku przeprowadzania takich testów lub innych działań pokrywają wyłącznie sami uczestnicy.
______
(1) CET uwzględnia zmianę na czas letni środkowoeuropejski (Central European Summer Time).
43 HARMONOGRAM OPERACYJNY
2. Czasem odniesienia dla systemu jest czas lokalny w siedzibie EBC, tzn. CET.
3. Bieżący dzień operacyjny rozpoczyna się wieczorem poprzedniego dnia operacyjnego i przebiega zgodnie z następującym harmonogramem:
Godzina | Opis |
6.45-7.00 | Przerwa w działalności na przygotowanie operacji dziennych(*) |
7.00-18.00 | Przetwarzanie dzienne |
17.00 | Końcowa granica czasowa dla płatności klientowskich (tj. płatności, w przypadku których zleceniodawca lub beneficjent płatności nie jest uczestnikiem bezpośrednim lub pośrednim; identyfikuje się je w systemie poprzez użycie komunikatu MT 103 lub MT 103+) |
18.00 | Końcowa granica czasowa dla płatności międzybankowych (tj. płatności niebędących płatnościami klientowskimi) |
18.00-18.45(**) | Przetwarzanie na koniec dnia |
18.15(**) | Ogólna końcowa granica czasowa korzystania z operacji Banku Centralnego na koniec dnia (standing facilities) |
(Krótko po) 18.30(***) | Dane konieczne do dokonania aktualizacji systemów księgowych są dostępne dla BC |
18.45-19.30(***) | Rozpoczęcie przetwarzania dziennego (nowy dzień operacyjny) |
19.00(***)-19.30(**) | Dostarczenie płynności na rachunek w PM |
19.30(***) | Komunikat o rozpoczęciu procedury i rozliczenie zleceń stałych w celu przekazania płynności z rachunków w PM na subkonta/konta lustrzane (rozrachunek związany z systemami zewnętrznymi) |
19.30(***)-22.00 | Realizacja dodatkowych transferów płynności za pośrednictwem ICM zanim system zewnętrzny przekaże komunikat o rozpoczęciu cyklu; okres rozrachunku nocnych operacji systemów zewnętrznych (tylko dla procedury rozrachunkowej 6 dla systemów zewnętrznych) |
22.00-1.00 | Faza obsługi technicznej |
1.00-6.45 | Procedura rozrachunku nocnych operacji systemów zewnętrznych (tylko dla procedury rozrachunkowej 6 dla systemów zewnętrznych) |
1.00 - 7.00 | Procedura rozrachunku nocnych operacji systemów zewnętrznych (tylko dla procedury rozrachunkowej 6 dla systemów zewnętrznych) |
(*) Operacje dzienne oznaczają przetwarzanie dzienne i przetwarzanie na koniec dnia. (**) Kończy się 15 minut później w ostatnim dniu okresu rezerwy minimalnej Eurosystemu. (***) Rozpoczyna się 15 minut później w ostatnim dniu okresu rezerwy minimalnej Eurosystemu. |
4. Przekazywanie płynności za pośrednictwem ICM jest możliwe od godz. 19.30(1) do godz. 18.00 dnia następnego, za wyjątkiem fazy obsługi technicznej od godz. 22.00 do godz. 1.00.
5. Godziny operacyjne mogą zostać zmienione w razie podjęcia środków zapewnienia ciągłości działania na podstawie pkt 5 dodatku IV.
______
(1) Rozpoczyna się 15 minut później w ostatnim dniu okresu rezerwy minimalnej Eurosystemu.
TARYFA OPŁAT I FAKTUROWANIE
1. Opłata miesięczna za przetwarzanie płatności w systemie TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] wynosi dla uczestników bezpośrednich w zależności od wybranej przez uczestnika bezpośredniego opcji:
a) 100 EUR za rachunek w PM oraz jednolita opłata za każdą transakcję w wysokości 0,80 EUR (obciążenie rachunku); lub
b) 1.250 EUR za rachunek w PM oraz opłata za każdą transakcję (obciążenie rachunku) ustalona w zależności od wolumenu transakcji (liczby przetwarzanych transakcji) w danym miesiącu w następujący sposób:
Zakres | od | do | oplata |
1 | 1 | 10.000 | 0,60 EUR |
2 | 10.001 | 25.000 | 0,50 EUR |
3 | 25.001 | 50.000 | 0,40 EUR |
4 | 50.001 | 100.000 | 0,20 EUR |
5 | powyżej 100.000 | - | 0,125 EUR |
Transfery płynności między rachunkiem w PM uczestnika a jego subkontami nie podlegają opłatom.
2. Opłata miesięczna za dostęp wieloadresowy wynosi 80 EUR za każdy ośmiocyfrowy kod BIC inny niż kod BIC rachunku uczestnika bezpośredniego.
3. Od uczestników bezpośrednich, którzy nie życzą sobie publikacji ich rachunków w TARGET2 directory pobierana będzie dodatkowa miesięczna opłata w wysokości 30 EUR od każdego rachunku.
4. Opłata za każdą rejestrację uczestnika pośredniego w TARGET2 directory przez uczestnika bezpośredniego wynosi 20 EUR.
5. Opłata za każdą rejestrację w TARGET2 directory adresowalnego posiadacza kodu BIC, w tym oddziałów uczestników bezpośrednich i pośrednich, wynosi 5 EUR.
Opłaty za grupowanie płynności
6. Dla trybu CAI opłata miesięczna wynosi 100 EUR za każdy rachunek należący do grupy.
7. Dla trybu AL opłata miesięczna wynosi 200 EUR za każdy rachunek należący do grupy AL. Jeżeli grupa AL wykorzystuje tryb CAI, od rachunków nienależących do trybu AL pobierana jest opłata jak dla trybu CAI w wysokości 100 EUR za rachunek.
8. Zarówno dla trybu AL, jak i trybu CAI stosuje się malejącą skalę opłat za transakcje określoną w tabeli w punkcie 1 lit. b) wobec wszystkich płatności dokonywanych przez uczestników grupy, tak jakby te płatności były wysyłane z rachunku jednego uczestnika.
9. Opłata miesięczna w wysokości 1.250 EUR, o której mowa w punkcie 1 lit. b), jest należna od właściwego menedżera grupy, a opłata miesięczna w wysokości 100 EUR, o której mowa w punkcie 1 lit. a) należna jest od wszystkich pozostałych członków grupy. Jeżeli grupa AL stanowi część grupy CAI, a menedżerem grupy AL i menedżerem grupy CAI jest ten sam podmiot, należna jest jedna opłata miesięczna w wysokości 1.250 EUR. Jeżeli grupa AL stanowi część grupy CAI, a menedżerem grupy CAI i menedżerem grupy AL są różne podmioty, wówczas od menedżera grupy CAI należna jest dodatkowa miesięczna opłata w wysokości 1.250 EUR. W takim przypadku faktura obejmująca całość opłat za wszystkie rachunki wchodzące w skład grupy CAI (w tym rachunki grupy AL) przesyłana jest menedżerowi grupy CAI.
Fakturowanie
10. W przypadku uczestników bezpośrednich stosuje się następujące zasady fakturowania. uczestnik bezpośredni (menedżer grupy AL lub menedżer grupy CAI w przypadku stosowania trybu AL lub CAI) otrzymuje fakturę za poprzedni miesiąc wyszczególniającą należne opłaty, nie później niż piątego dnia operacyjnego następnego miesiąca. Zapłata następuje najpóźniej dziesiątego dnia operacyjnego tego miesiąca na rachunek wskazany przez [nazwa BC] i zostaje ona pobrana z rachunku w PM danego uczestnika.
POROZUMIENIE W SPRAWIE GRUPOWANIA PŁYNNOŚCI - WARIANT A
Zawarte pomiędzy:
[uczestnik], posiadaczem rachunku w PM (rachunkóww PM) nr [.........], prowadzonego (prowadzonych) przez [nazwa BC] reprezentowanym przez [.........], działającego w charakterze [.........],
[uczestnik], posiadaczem rachunku w PM (rachunkóww PM) nr [.........], prowadzonego (prowadzonych) przez [nazwa BC] reprezentowanym przez [.........], działającego w charakterze [.........],
[uczestnik], posiadaczem rachunku w PM (rachunkóww PM) nr [.........], prowadzonego (prowadzonych) przez [nazwa BC] reprezentowanym przez [.........], działającego w charakterze [.........], (zwanymi dalej "członkami grupy AL"), z jednej strony,
oraz
[nazwa KBC grupy AL]
[nazwa KBC grupy AL]
[nazwa KBC grupy AL]
z drugiej strony (zwanymi dalej "KBC grupy AL")
(członkowie grup AL oraz KBC grupy AL będą dalej łącznie zwani "Stronami"),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Z prawnego punktu widzenia system TARGET2 jest zorganizowany jako zespół systemów płatności, z których każdy wskazany jest jako system w odpowiednich przepisach krajowych stanowiących implementację dyrektywy 98/26/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 maja 1998 r. w sprawie zamknięcia rozliczeń w systemach płatności i rozrachunku papierów wartościowych(1).
(2) Uczestnicy jednego lub większej liczby systemów będących komponentami TARGET2 mogą, przy zachowaniu szczególnych wymagań określonych we właściwych warunkach uczestnictwa w systemie będącym komponentem TARGET2, założyć grupę AL w celu grupowania płynności na rachunkach w PM członków danej grupy AL.
(3) Grupowanie płynności umożliwia członkom grup AL rozrachunek zleceń płatniczych na kwotę przekraczającą płynność dostępną na ich odpowiednich rachunkach w PM, z takim jednak zastrzeżeniem, iż wartość całkowita wszystkich takich zleceń płatniczych nie może przekroczyć połączonej wartości płynności dostępnej na wszystkich takich rachunkach w PM. Powstająca w ten sposób pozycja debetowa na jednym lub większej liczbie takich rachunkóww PM stanowi kredyt w ciągu dnia, którego udzielanie podlega postanowieniom odpowiednich przepisów krajowych, z modyfikacjami wskazanymi w niniejszym porozumieniu; w szczególności zabezpieczeniem takiej pozycji debetowej jest płynność dostępna na rachunkach w PM pozostałych członków grupy AL.
(4) Efektem takiego mechanizmu nie jest w żadnym razie łączenie poszczególnych rachunkóww PM, które -z zastrzeżeniem ograniczeń wskazanych w niniejszym porozumieniu - pozostają w wyłącznym posiadaniu ich odpowiednich posiadaczy.
(5) Celem opisywanego tu mechanizmu jest uniknięcie fragmentacji płynności w ramach różnych systemów będących komponentami TARGET2 oraz uproszczenie zarządzania płynnością w ramach grupy instytucji kredytowych.
(6) Mechanizm ten podnosi ogólną skuteczność rozrachunku płatności w systemie TARGET2.
(7) [Uczestnik], [uczestnik] oraz [uczestnik] są przyłączeni, odpowiednio, do systemu TARGET2-[oznaczenie BC/kraju], systemu TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] i systemu TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] oraz podlegają postanowieniom [wstawić odwołanie do postanowienia (postanowień) implementującego (implementujących) zharmonizowane warunki uczestnictwa] z dnia [odpowiednie daty],
Strony postanawiają, co następuje:
Wejście porozumienia w życie
Niniejsze porozumienie, a także jego ewentualne zmiany, wchodzą w życie po tym, jak zarządzający KBC, otrzymawszy niezbędne jego zdaniem informacje lub dokumenty, potwierdzi na piśmie zgodność niniejszego porozumienia, a także jego ewentualnych zmian, z wymaganiamii określonymi w odpowiednich warunkach uczestnictwa w systemie będącym komponentem TARGET2.
Wspólnota interesów członków grupy AL oraz KBC grupy AL
Prawa i obowiązki członków grupy AL
Za wyjątkiem postanowień wskazanych w lit. d), ujawnienie postanowień wspomnianej umowy wewnętrznej lub jej części KBC grupy AL zależy od decyzji członków grupy AL. Członkowie grup AL mają obowiązek ujawnienia informacji, o których mowa w lit. d), na rzecz KBC grupy AL.
Prawa i obowiązki KBC grupy AL
Wyznaczenie i rola menedżera grupy AL
Kryteria zdefiniowane w lit. c) i d) stosuje się w przypadku zaistnienia zdarzenia uzasadniającego zaspokojenie w rozumieniu [postanowienia implementujące Zharmonizowane Warunki Uczestnictwa].
Rola zarządzającego KBC
Okres obowiązywania i wypowiedzenie niniejszego porozumienia
Procedura wnoszenia zmian
Zmiany niniejszego porozumienia, w tym włączenie do grupy AL nowych członków, wymagają dla swej ważności i skuteczności wyraźnej zgody na piśmie wszystkich jego stron.
Prawo właściwe
Prawem właściwym dla postanowień niniejszego porozumienia oraz jego wykładni i stosowania jest [prawo, któremu podlega rachunek w PM menedżera grupy AL prowadzony przez zarządzający KBC], z takim jednak zastrzeżeniem, iż:
Stosowanie [postanowienia implementujące zharmonizowane warunki uczestnictwa]
Zawarto w liczbie egzemplarzy równej liczbie stron porozumienia, dnia [... data....]
POROZUMIENIE W SPRAWIE GRUPOWANIA PŁYNNOŚCI - WARIANT B
Tekst regulujący korzystanie z trybu AL przez jedną instytucję kredytową
Zawarte pomiędzy: [nazwa i adres instytucji kredytowej] reprezentowanej przez [..........................], działającej jako
[uczestnik], posiadaczem rachunku w PM (rachunkóww PM) nr [.........], prowadzonego (prowadzonych) przez [nazwa BC],
[uczestnik], posiadaczem rachunku (rachunkóww PM) nr [.........], prowadzonego (prowadzonych) przez [nazwa BC],
[uczestnik], posiadaczem rachunku w PM (rachunkóww PM) nr [.........], prowadzonego (prowadzonych) przez [nazwa BC],
(zwanymi dalej "członkami grupy AL"), z jednej strony,
oraz
[nazwa KBC grupy AL]
[nazwa KBC grupy AL]
[nazwa KBC grupy AL]
z drugiej strony (zwanymi dalej "KBC grupy AL")
(członkowie grup AL oraz KBC grupy AL będą dalej łącznie zwani "Stronami"),
a także mając na uwadze, co następuje:
Strony postanawiają, co następuje:
Wejście porozumienia w życie
Niniejsze porozumienie, a także jego ewentualne zmiany, wchodzą w życie po tym, jak zarządzający KBC, otrzymawszy niezbędne jego zdaniem informacje lub dokumenty, potwierdzi na piśmie zgodność niniejszego porozumienia, a także jego ewentualnych zmian, z wymaganiami określonymi w odpowiednich postanowieniach warunków uczestnictwa w systemie będącym komponentem TARGET2.
Wspólnota interesów KBC grupy AL
Udzielanie kredytu w ciągu dnia członkom grupy AL leży we wspólnym interesie KBC grupyAL, ponieważ wspiera to ogólną skuteczność rozrachunku płatności w systemie TARGET2. Zabezpieczenie kredytu w ciągu dnia następuje zgodne z art. 18 Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, ponieważ saldo ujemne wynikające z wykonania zlecenia płatniczego pokrywane jest dostępną płynnością na rachunkach w PM członków grupy AL prowadzonych przez odpowiednie KBC grupy AL, które są zabezpieczone względem wykonania zobowiązań członków grupy AL wobec KBC grupy AL.
Prawa i obowiązki członków grupy AL
Prawa i obowiązki KBC grupy AL
Wyznaczenie i rola menedżera grupy AL
Kryteria zdefiniowane w lit. c) i d) stosuje się w przypadku zaistnienia zdarzenia uzasadniającego zaspokojenie w rozumieniu [właściwe przepisy postanowienia implementującego zharmonizowane warunki uczestnictwa].
Rola zarządzającego KBC
Okres obowiązywania i wypowiedzenie niniejszego porozumienia
Procedura wnoszenia zmian
Zmiany niniejszego porozumienia, w tym włączenie do grupy AL nowych członków, wymagają dla swej ważności i skuteczności wyraźnej zgody na piśmie wszystkich jego stron.
Prawo właściwe
Prawem właściwym dla postanowień niniejszego porozumienia oraz jego wykładni i stosowania jest [prawo, któremu podlega rachunek w PM menedżera grupy AL], z takim jednak zastrzeżeniem, iż:
Stosowanie [przepisy implementujące zharmonizowane warunki uczestnictwa]
Zawarto w liczbie egzemplarzy równej liczbie stron porozumienia, dnia [...data....]
______
(1) Dz.U.L 166 z 11.6.1998, str. 45.
(2) Dz.U.L 166 z 11.6.1998, str. 45.
44 UDZIELANIE KREDYTU W CIĄGU DNIA
Dla celów niniejszego załącznika poniższe określenia oznaczają:
– "dyrektywa bankowa" - dyrektywę 2006/48/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 14 czerwca 2006 r. w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności przez instytucje kredytowe (wersja przeredagowana)(1);
– "instytucja kredytowa" - a) instytucję kredytową w rozumieniu przepisów krajowych implementujących art. 2 oraz art. 4 ust. 1 lit. a) dyrektywy bankowej podlegającą nadzorowi właściwego organu; lub b) inną instytucję kredytową w rozumieniu art. 123 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, podlegającą kontroli o standardzie porównywalnym do nadzoru prowadzonego przez właściwy organ;
– "kredyt banku centralnego na koniec dnia" - stały instrument kredytowy Eurosystemu dostępny dla kontrahentów chcących otrzymać od KBC kredyt z dnia na dzień (overnight) oprocentowany według ustalonego z wyprzedzeniem oprocentowania kredytu banku centralnego na koniec dnia;
– "oprocentowanie kredytu banku centralnego na koniec dnia" - stopę procentową stosowaną do kredytu banku centralnego na koniec dnia;
– "oddział" - oddział w rozumieniu odpowiednich przepisów prawa krajowego implementujących art. 4 ust. 3 dyrektywy bankowej;
– "podmiot sektora publicznego" - podmiot wchodzący w skład "sektora publicznego" rozumianego zgodnie z definicją zawartą w art. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 3603/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. określającego definicje w celu zastosowania zakazów określonych w art. 104 i 104b ust. 1 Traktatu(2);
– "przedsiębiorstwo inwestycyjne" - przedsiębiorstwo inwestycyjne w rozumieniu art. 4 ust. 1 pkt 1 dyrektywy 2004/39/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych zmieniającej dyrektywy Rady 85/611/EWG i 93/6/EWG i dyrektywę 2000/12/WE Parlamentu Europejskiego i Rady oraz uchylającej dyrektywę Rady 93/22/EWG(3), z wyłączeniem instytucji wyszczególnionych w art. 2 ust. 1 dyrektywy 2004/39/WE, o ile dane przedsiębiorstwo inwestycyjne: a) działa na podstawie zezwolenia wydanego przez właściwy organ wskazany na podstawie przepisów dyrektywy 2004/39/WE i podlega nadzorowi przez ten organ; oraz b) jest uprawnione do wykonywania działalności, o której mowa w punktach 2, 3, 6 i 7 sekcji A załącznika I do dyrektywy 2004/39/WE;
– "bliskie powiązania" - bliskie powiązania w rozumieniu rozdziału 6 załącznika I do wytycznych EBC/2000/7 z dnia 31 sierpnia 2000 r. w sprawie instrumentów i procedur polityki pieniężnej Eurosystemu(4);
– "postępowanie upadłościowe" - postępowanie upadłościowe w rozumieniu art. 2 lit. j) dyrektywy 98/26/WE;
– "niewykonanie zobowiązania" - zaistnienie lub groźbę zaistnienia zdarzenia mogącego zagrozić wykonaniu zobowiązań podjętych przez dany podmiot na podstawie krajowych postanowień stanowiących implementację niniejszych wytycznych lub na podstawie innych zasad (w tym określonych przez Radę Prezesów w odniesieniu do operacji polityki pieniężnej Eurosystemu) mających zastosowanie do stosunku między tym podmiotem a którymkolwiek z BC Eurosystemu, w tym w szczególności:
a) przypadek, gdy podmiot przestaje spełniać kryteria dostępu lub wymagania określone w załączniku II oraz, o ile ma on zastosowanie, w załączniku V;
b) wszczęcie postępowania upadłościowego w stosunku do podmiotu;
c) złożenie wniosku o wszczęcie postępowania wskazanego w lit. b);
d) wydanie przez podmiot pisemnego oświadczenia o niemożności spłaty całości lub części zadłużenia lub wykonania zobowiązań związanych z kredytem w ciągu dnia;
e) zawarcie przez podmiot układu lub ugody z wierzycielami;
f) sytuacja, w której podmiot jest niewypłacalny lub niezdolny do spłaty swoich długów, albo zostanie uznany za taki przez odpowiedni uczestniczący KBC;
g) sytuacja, w której saldo dodatnie podmiotu na jego rachunku w PM, względnie całość lub znacząca część aktywów podmiotu zostają objęte środkiem zabezpieczającym, względnie podlegają zajęciu, egzekucji lub jakiemukolwiek innemu postępowaniu zmierzającemu do ochrony interesu publicznego lub praw wierzycieli podmiotu;
h) sytuacja, w której uczestnictwo danego podmiotu w systemie będącym innym komponentem systemu TARGET2 lub w systemie zewnętrznym zostaje zawieszone lub ustaje;
i) sytuacja, w której jakiekolwiek istotne wystąpienie albo oświadczenie złożone przez podmiot przed zawarciem umowy, lub wystąpienie albo oświadczenie, co do którego - zgodnie z prawem właściwym - przyjmuje się, że zostało złożone przez podmiot, okaże się nieprawidłowe lub nieprawdziwe; lub
j) dokonanie przelewu (cesji) całości lub znaczącej części aktywów podmiotu.
Podmioty uprawnione do zaciągania kredytu w ciągu dnia
1. Uczestniczące KBC udzielają kredytu w ciągu dnia podmiotom, o których mowa w ust. 2, posiadającym rachunek w danym uczestniczącym KBC, o ile podmioty te nie podlegają środkom ograniczającym przy-jętym przez Radę Unii Europejskiej lub państwa członkowskie zgodnie z art. 65 ust. 1 lit. b), art. 75 lub art. 215 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, których wprowadzenie zdaniem [oznaczenie BC/kraju], po poinformowaniu EBC, nie da się pogodzić ze sprawnym funkcjonowaniem systemu TARGET2. Kredytu w ciągu dnia nie udziela się jednakże podmiotowi mającemu siedzibę w kraju niebędącym państwem członkowskim siedziby uczestniczącego KBC, w którym podmiot ten posiada rachunek.
2. Kredytu w ciągu dnia udziela się wyłącznie następującym podmiotom:
a) instytucjom kredytowym mającym siedzibę w EOG będącym uprawnionymi kontrahentami operacji polityki pieniężnej Eurosystemu oraz mającym dostęp do kredytu banku centralnego na koniec dnia, w tym także jeżeli instytucje te działają za pośrednictwem oddziału z siedzibą w EOG, jak również posiadającym siedzibę w EOG oddziałom instytucji kredytowych z siedzibą poza EOG;
b) instytucjom kredytowym mającym siedzibę w EOG niebędącym uprawnionymi kontrahentami operacji polityki pieniężnej Eurosystemu lub niemającym dostępu do kredytu banku centralnego na koniec dnia, w tym także, jeżeli działają one za pośrednictwem oddziału zlokalizowanego w EOG oraz za pośrednictwem oddziału z siedzibą w EOG, jak również posiadającym siedzibę w EOG oddziałom instytucji kredytowych z siedzibą poza EOG;
c) ministerstwom finansów lub odpowiadającym im organom rządów centralnych lub regionalnych państw członkowskich działającym na rynkach pieniężnych oraz instytucjom sektora publicznego państw członkowskich uprawnionym do prowadzenia rachunków klientów;
d) przedsiębiorstwom inwestycyjnym mającym siedzibę w EOG, o ile zawarły one porozumienie z kontrahentem operacji polityki pieniężnej Eurosystemu zapewniające pokrycie wszelkich pozycji debetowych pozostałych na koniec danego dnia; oraz
e) podmiotom innym niż te, o których mowa w lit. a) i b), które zarządzają systemami zewnętrznymi i działają w tym charakterze, o ile uzgodnienia w sprawie udzielania takim podmiotom kredytu w ciągu dnia zostały uprzednio przedstawione Radzie Prezesów i zostały przez nią zatwierdzone.
3. Kredyt w ciagu dnia udzielany podmiotom, o których mowa w ust. 2 lit b)-e), ograniczony jest do danego dnia i nie jest możliwe jego przedłużenie do następnego dnia.
W drodze wyjątku Rada Prezesów może, wydając uprzednią decyzję z uzasadnieniem, wyłączyć stosowanie zakazu udzielania kredytu overnight do określonych uprawnionych partnerów centralnych. Takimi uprawnionymi partnerami centralnymi są partnerzy centralni, którzy w każdym odpowiednim momencie:
a) są podmiotami uprawnionymi wskazanymi w ust. 2 lit. e), pod warunkiem że takie uprawnione podmioty są również partnerami centralnymi autoryzowanymi zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami Unii lub prawem krajowym;
b) mają siedzibę w strefie euro;
c) podlegają nadzorowi ostrożnościowemu (supervision) lub nadzorowi systemowemu (oversight) właściwego organu;
d) spełniają wymogi nadzorcze dotyczące miejsca położenia infrastruktury świadczącej usługi w euro, okresowo nowelizowane i ogłaszane na stronie internetowej EBC(5);
e) posiadają rachunki w PM w systemie TARGET2;
f) mają dostęp do kredytu w ciągu dnia.
Kredyt overnight udzielony uprawnionym partnerom centralnym podlega postanowieniom niniejszego załącznika (dla uniknięcia wątpliwości wskazuje się, że obejmuje to także postanowienia dotyczące kwalifikowanego zabezpieczenia).
Dla uniknięcia wątpliwości wskazuje się, że sankcje, o których mowa w ust. 10 i 11 niniejszego załącznika, stosuje się w przypadku braku zwrotu przez uprawnionego partnera centralnego kredytu overnight udzielonego mu przez odpowiedni KBC.
Zabezpieczenie kwalifikowane
4. Kredytu w ciągu dnia udziela się za kwalifikowanym zabezpieczeniem, w formie zabezpieczonych śród-dziennych przekroczeń salda lub śróddziennych transakcji z przyrzeczeniem odkupu, z zachowaniem postanowień dodatkowych minimalnych cech wspólnych (w tym postanowień dotyczących wymienionych w nich zdarzeń niewykonania zobowiązania oraz ich skutków) ustalanych przez Radę Prezesów w odniesieniu do operacji polityki pieniężnej Eurosystemu. Kwalifikowane zabezpieczenie składa się z aktywów i instrumentów tego samego rodzaju, co aktywa kwalifikowane do wykorzystania w operacjach polityki pieniężnej Eurosystemu, oraz podlega tym samym zasadom wyceny i kontroli ryzyka, co zasady określone w załączniku I do wytycznych EBC/2000/7.
5. Instrumenty dłużne emitowane lub gwarantowane przez podmiot lub przez jakąkolwiek inną osobę trzecią, z którą ten podmiot ma bliskie powiązania, akceptuje się jako zabezpieczenie kwalifikowalne wyłącznie w sytuacjach wskazanych w punkcie 6.2 załącznika I do wytycznych EBC/2000/7.
6. Na wniosek odpowiedniego uczestniczącego KBC Rada Prezesów może zwolnić ministerstwa finansów lub odpowiadające im organy, o których mowa w punkcie 2 lit. c), z obowiązku przedstawienia odpowiedniego zabezpieczenia przed uzyskaniem kredytu w ciągu dnia.
Procedura udzielania kredytu
7. Kredyt w ciągu dnia jest dostępny tylko w dni operacyjne.
8. Kredyt w ciągu dnia jest nieoprocentowany.
9. Niespłacenie do końca dnia przez podmiot, o którym mowa w punkcie 2 lit. a), kredytu w ciągu dnia do końca dnia uważa się automatycznie za wniosek takiego podmiotu o uruchomienie kredytu banku centralnego na koniec dnia.
10. W przypadku niespłacenia do końca dnia z jakiejkolwiek przyczyny kredytu w ciągu dnia do końca dnia przez podmiot, o którym mowa w punkcie 2 lit. b), d) lub e), podlega on następującym sankcjom:
a) jeżeli dany podmiot ma na swoim rachunku saldo ujemne na koniec dnia po raz pierwszy w ciągu ostatnich dwunastu miesięcy, jest on zobowiązany do zapłaty od kwoty takiego salda ujemnego odsetek karnych w wysokości pięciu punktów procentowych ponad oprocentowanie kredytu banku centralnego na koniec dnia;
b) jeżeli dany podmiot ma na swoim rachunku saldo ujemne na koniec dnia co najmniej po raz drugi w ciągu ostatnich dwunastu miesięcy, wówczas odsetki karne, o których mowa w lit. a), ulegają podwyższeniu o 2,5 punktu procentowego za każdy przypadek wystąpienia salda ujemnego w ciągu wspomnianego okresu dwunastomiesięcznego.
11. Rada Prezesów może odstąpić od zastosowania sankcji, o których mowa w pkt 10, lub zmniejszyć ich wysokość, jeżeli zaistnienie salda ujemnego na koniec dnia na rachunku danego podmiotu zostało spowodowane siłą wyższą i/lub awarią techniczną TARGET2, w znaczeniu określonym w załączniku II.
Zawieszenie, ograniczenie lub pozbawienie dostępu do kredytu w ciągu dnia
12. a) Uczestniczący KBC zawiesza dostęp do kredytu w ciągu dnia lub pozbawia takiego dostępu w przypadku zaistnienia jednego z następujących zdarzeń niewykonania zobowiązania:
(i) rachunek podmiotu w uczestniczącym KBC zostanie zawieszony lub zamknięty;
(ii) dany podmiot przestanie spełniać którekolwiek z określonych w niniejszym załączniku wymagań uzyskania dostępu do kredytu w ciągu dnia;
(iii) właściwy organ sądowy lub inny właściwy organ postanowi o wszczęciu w stosunku do danego podmiotu postępowania mającego na celu jego likwidację, zostanie powołany dla podmiotu likwidator lub podobny organ lub wszczęte inne podobne postępowanie;
(iv) podmiot zostanie objęty blokadą środków finansowych lub innymi podjętymi przez Unię środkami skutkującymi ograniczeniem zdolności podmiotu do korzystania ze swoich środków.
b) Uczestniczący KBC może zawiesić dostęp do kredytu w ciągu dnia lub pozbawić takiego dostępu w przypadku, gdy któryś z KBC zawiesi lub wypowie uczestnictwo uczestnika w TARGET2 zgodnie z art. 34 ust. 2 lit. b)-e) załącznika II lub w przypadku wystąpienia jednego lub większej liczby zdarzeń niewykonania zobowiązania (innych niż te, o których mowa w art. 34 ust. 2 lit. a)).
c) Jeżeli Eurosystem podejmie decyzję o zawieszeniu, ograniczeniu lub wykluczeniu dostępu kontrahentów do instrumentów polityki pieniężnej ze względu na wymogi ostrożności lub w inny sposób zgodny z punktem 2.4 załącznika I do wytycznych EBC/2000/7, uczestniczące KBC wykonują taką decyzję w odniesieniu do dostępu do kredytu w ciągu dnia, zgodnie z postanowieniami umownymi lub normatywnymi stosowanymi przez dany KBC.
d) Uczestniczący KBC może podjąć decyzję o zawieszeniu lub ograniczeniu dostępu uczestnika do kredytu w ciągu dnia lub o pozbawieniu go takiego dostępu w razie uznania uczestnika za stwarzającego ryzyko z punktu widzenia wymogów ostrożności. W takich przypadkach uczestniczący KBC natychmiast powiadamia o tym na piśmie EBC, inne uczestniczące KBC i przyłączone BC. W razie potrzeby Rada Prezesów podejmuje decyzję w sprawie jednolitego wprowadzenia zastosowanych środków we wszystkich systemach będących komponentami TARGET2.
13. Decyzja uczestniczącego KBC o zawieszeniu lub ograniczeniu dostępu uprawnionego kontrahenta operacji polityki pieniężnej Eurosystemu do kredytu w ciągu dnia lub o pozbawieniu go takiego dostępu wymaga dla swojej skuteczności zatwierdzenia przez EBC.
14. W drodze odstępstwa od postanowień pkt 13, w razie pilnych okoliczności uczestniczący KBC może zawiesić dostęp kontrahenta operacji polityki pieniężnej do kredytu w ciągu dnia ze skutkiem natychmiastowym. W przypadku takim zainteresowany uczestniczący KBC, o którym mowa, natychmiast informuje o tym na piśmie EBC. EBC jest uprawniony do uchylenia decyzji uczestniczącego KBC. Jednakże nieprzesłanie przez EBC uczestniczącemu KBC takiej decyzji uchylającej w ciągu dziesięciu dni operacyjnych od otrzymania przez EBC zawiadomienia o zawieszeniu dostępu ze skutkiem natychmiastowym uważa się za zatwierdzenie przez EBC decyzji KBC.
______
(1) Dz.U. L 177 z 30.6.2006, str. 1.
(2) Dz.U. L 332 z 31.12.1993, s. 1.
(3) Dz.U. L 145 z 30.4.2004, str. 1.
(4) Dz.U. L 310 z 11.12.2000, str. 1.
(5) Aktualne zasady Eurosystemu w zakresie lokalizacji infrastruktury zostały określone w następujących dokumentach opublikowanych na stronie internetowej EBC pod adresem www.ecb.europa.eu: a) "Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area", 3 listopada 1998 r.; b) "The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing", 27 września 2001 r.; c) "The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions", 19 lipca 2007 r.; oraz d) "The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling eurodenominated payment transactions: specification of legally and operationally located in the euro area", 20 listopada 2008 r.
45 PROCEDURY ROZRACHUNKOWE DLA SYSTEMÓW ZEWNĘTRZNYCH
W uzupełnieniu definicji zawartych w art. 2 użyte w niniejszym załączniku terminy oznaczają:
– "instrukcja uznaniowa" - instrukcję płatniczą złożoną przez system zewnętrzny i skierowaną do banku centralnego systemu zewnętrznego w celu obciążenia jednego z rachunków prowadzonych dla lub zarządzanych przez system zewnętrzny w PM i uznania rachunku w PM lub subkonta banku rozrachunkowego określoną kwotą,
– "instrukcja obciążeniowa" - instrukcję płatniczą skierowaną do rozrachunkowego banku centralnego rozrachunku i złożoną przez system zewnętrzny w celu obciążenia, na podstawie upoważnienia do obciążania, rachunku w PM lub subkonta banku rozrachunkowego określoną kwotą i uznania jednego z rachunków systemu zewnętrznego w PM albo rachunku w PM lub subkonta innego banku rozrachunkowego,
– "instrukcja płatnicza" lub "instrukcja płatnicza systemu zewnętrznego" - instrukcję uznaniową lub instrukcję obciążeniową,
– "bank centralny systemu zewnętrznego" - BC Eurosystemu, z którym dany system zewnętrzny zawarł porozumienie dwustronne w sprawie rozrachunku instrukcji płatniczych systemu zewnętrznego w PM;
– "rozrachunkowy bank centralny" - BC Eurosystemu prowadzący rachunek w PM banku rozrachunku;
– "bank rozrachunkowy" - uczestnika, którego rachunek w PM lub subkonto wykorzystywane jest do rozrachunku instrukcji płatniczych systemów zewnętrznych;
– "moduł informacyjno-kontrolny (ICM)" - moduł SSP umożliwiający uczestnikom dostęp do informacji w trybie on-line oraz dający możliwość wprowadzania zleceń przekazania płynności, zarządzania płynnością oraz inicjowania zleceń płatniczych w sytuacjach awaryjnych;
– "komunikat ICM" - informacje udostępnione równocześnie wszystkim lub wybranym uczestnikom TARGET2 za pośrednictwem ICM;
– "upoważnienie do obciążania" - upoważnienie udzielone przez bank rozrachunkowy, w formie przewidzianej przez BC Eurosystemu w formularzach danych statycznych przeznaczonych zarówno dla jego systemu zewnętrznego, jak i dla jego rozrachunkowego banku centralnego, uprawniające system zewnętrzny do składania instrukcji obciążeniowych, oraz uprawniające rozrachunkowy bank centralny do obciążania rachunku w PM lub subkonta banku rozrachunkowego w wyniku instrukcji obciążeniowych;
– "pozycja krótka" - zobowiązanie do zapłaty podczas rozrachunku instrukcji płatniczych systemów zewnętrznych;
– "pozycja długa" - posiadanie roszczenia o zapłatę podczas rozrachunku instrukcji płatniczych systemów zewnętrznych;
– "rozrachunek międzysystemowy": prowadzony w czasie rzeczywistym rozrachunek instrukcji obciążeniowych, w ramach którego realizowane są płatności z banku rozrachunku systemu zewnętrznego, który stosuje procedurę rozrachunkową 6 do banku rozrachunku innego systemu zewnętrznego, który stosuje procedurę rozrachunkową 6;
– "moduł (zarządzania) danymi statycznymi": moduł SSP, w którym zbiera się i zapisuje dane statyczne.
2. Rola banków centralnych systemów zewnętrznych oraz rozrachunkowych banków centralnych
Każdy z BC Eurosystemu działa w charakterze rozrachunkowego banku centralnego w odniesieniu do tych banków rozrachunkowych, dla których prowadzi rachunki w PM.
3. Zarządzanie stosunkami między BC, systemami zewnętrznymi i bankami rozrachunkowymi
1) Banki centralne systemów zewnętrznych zapewniają dostarczenie przez systemy zewnętrzne, z którymi zawarły porozumienia dwustronne, listy banków rozrachunkowych zawierającej informacje dotyczące ich rachunków w PM, którą bank centralny systemu zewnętrznego przechowuje w module (zarządzania) danymi statycznymi platformy SSP. Każdy system zewnętrzny ma dostęp do listy swych banków rozrachunkowych za pośrednictwem ICM.
2) Banki centralne systemów zewnętrznych zapewniają niezwłoczne informowanie ich przez systemy zewnętrzne, z którymi zawarły porozumienia dwustronne, o wszelkich zmianach dotyczących listy banków rozrachunkowych. Banki centralne systemów zewnętrznych informują o takich zmianach odpowiedni rozrachunkowy bank centralny za pomocą komunikatu ICM.
3) Banki centralne systemów zewnętrznych zapewniają, iż systemy zewnętrzne, z którymi zawarły porozumienia dwustronne, zbierają od swych banków rozrachunkowych upoważnienia do obciążania i inne odpowiednie dokumenty oraz przekazują je bankowi centralnemu systemu zewnętrznego. Dokumenty sporządza się w języku angielskim lub w języku (językach) narodowym danego banku centralnego systemu zewnętrznego.
Jeżeli język (języki) narodowy banku centralnego systemu zewnętrznego nie jest (nie są) językiem (językami) rozrachunkowego banku centralnego, niezbędne dokumenty sporządza się wyłącznie w języku angielskim, albo zarówno w języku angielskim jak i w języku (językach) banku centralnego systemu zewnętrznego. W przypadku systemów zewnętrznych dokonujących rozrachunku za pośrednictwem systemu TARGET2-ECB, dokumenty sporządza się w języku angielskim.
4) Jeżeli dany bank rozrachunkowy jest uczestnikiem systemu będącego komponentem systemu TARGET2 odpowiedniego banku centralnego systemu zewnętrznego, bank centralny systemu zewnętrznego weryfikuje ważność upoważnienia do obciążania udzielonego przez ten bank rozrachunkowy oraz dokonuje niezbędnych wpisów w module (zarządzania) danymi statycznymi. Jeżeli dany bank rozrachunkowy nie jest uczestnikiem systemu będącego komponentem systemu TARGET2 odpowiedniego banku centralnego systemu zewnętrznego, bank centralny systemu zewnętrznego przekazuje upoważnienie do obciążania (lub, w razie odpowiedniego uzgodnienia pomiędzy bankiem centralnym systemu zewnętrznego a rozrachunkowym bankiem centralnym, jego elektroniczną kopię) odpowiedniemu rozrachunkowemu bankowi centralnemu (bankom centralnym) celem zweryfikowania jego ważności. Rozrachunkowy Bank centralny (banki centralne) dokonuje takiej weryfikacji i informuje o jej wyniku odpowiedni bank centralny (banki centralne) systemu zewnętrznego w ciągu pięciu dni operacyjnych od otrzymania wniosku w tej sprawie. Po dokonaniu weryfikacji, bank centralny systemu zewnętrznego aktualizuje listę banków rozrachunkowych w ICM.
5) Weryfikacja przeprowadzana przez bank centralny systemu zewnętrznego nie zwalnia systemu zewnętrznego z odpowiedzialności za ograniczenie instrukcji płatniczych do listy banków rozrachunkowych, o której mowa w ust. 1.
6) Bank centralny systemu zewnętrznego i rozrachunkowy bank centralny wymieniają między sobą informacje dotyczące wszelkich istotnych zdarzeń w przeprowadzaniu rozrachunku, jeżeli funkcji tych nie pełni ten sam podmiot.
7) Banki centralne systemów zewnętrznych zapewniają dostarczenie przez systemy zewnętrzne, z którymi zawarły porozumienia dwustronne, nazw i kodów BIC systemów zewnętrznych, z którymi zamierzają one realizować rozrachunek międzysystemowy, a także dat, od których poczynając rozrachunek międzysystemowy z danym systemem zewnętrznym powinien rozpocząć się lub zakończyć. Informacje te zapisuje się w module (zarządzania) danymi statycznymi.
4. Inicjowanie instrukcji płatniczych za pośrednictwem interfejsu ASI
1) Instrukcje płatnicze składane przez system zewnętrzny za pośrednictwem interfejsu ASI mają formę komunikatów XML.
2) Wszystkie instrukcje płatnicze składane przez system zewnętrzny za pośrednictwem interfejsu ASI uważa się za płatności o priorytecie "bardzo pilne", a ich rozrachunek realizowany jest zgodnie z postanowieniami załącznika II.
3) Instrukcję płatniczą uważa się za przyjętą, jeżeli:
a) instrukcja płatnicza jest zgodna z zasadami ustalonymi przez dostawcę usług sieciowych;
b) instrukcja płatnicza jest zgodna z zasadami formatowania oraz warunkami systemu będącego komponentem systemu TARGET2 w odpowiednim banku centralnym systemu zewnętrznego;
c) bank rozrachunku jest wpisany na listę banków rozrachunku, o której mowa w pkt 3 ust. 1;
d) w przypadku rozrachunku międzysystemowego - dany system zewnętrzny jest wpisany na listę systemów zewnętrznych, z którymi realizowany jest rozrachunek międzysystemowy;
e) w przypadku zawieszenia uczestnictwa banku rozrachunku w TARGET2 uzyskano wyraźną zgodę banku centralnego rozrachunku zawieszonego banku rozrachunku.
5. Wprowadzenie instrukcji płatniczych do systemu i ich nieodwołalność
1) Instrukcje uznaniowe uważa się za wprowadzone do odpowiedniego systemu będącego komponentem systemu TARGET2 w momencie ich przyjęcia przez bank centralny systemu zewnętrznego i z tą chwilą stają się nieodwołalne. Instrukcje obciążeniowe uważa się za wprowadzone do odpowiedniego systemu będącego komponentem systemu TARGET2 w momencie ich przyjęcia przez rozrachunkowy bank centralny i z tą chwilą stają się nieodwołalne.
2) Stosowanie postanowień ust. 1 nie uchybia regulaminom systemów zewnętrznych przewidującym jako chwilę wprowadzenia poleceń przelewu do systemu lub chwilę nieodwołalności zlecenia moment wcześniejszy niż chwila wprowadzenia odpowiedniej instrukcji płatniczej do odpowiedniego systemu będącego komponentem systemu TARGET2.
6. Procedury rozrachunkowe
1) Jeżeli system zewnętrzny zwraca się o zastosowanie procedury rozrachunkowej, odpowiedni bank centralny systemu zewnętrznego oferuje jedną lub większą ilość procedur rozrachunkowych określonych poniżej:
a) procedurę rozrachunkową 1 ("przekazanie płynności");
b) procedurę rozrachunkową 2 ("rozrachunek w czasie rzeczywistym");
c) procedurę rozrachunkową 3 ("rozrachunek dwustronny");
d) procedurę rozrachunkową 4 ("standardowy rozrachunek wielostronny");
e) procedurę rozrachunkową 5 ("równoczesny rozrachunek wielostronny");
f) procedurę rozrachunkową 6 (płynność dedykowana i rozrachunek międzysystemowy).
2) Rozrachunkowe banki centralne prowadzą obsługę rozrachunku instrukcji płatniczych systemów zewnętrznych zgodnie z wyborem procedur rozrachunkowych, o których mowa w ust. 1, między innymi poprzez rozrachunek instrukcji płatniczych na rachunkach w PM lub subkontach banków rozrachunkowych.
3) Dalsze szczegóły dotyczące procedur rozrachunkowych wskazanych w ust. 1 zawierają pkt 9-14.
7. Brak obowiązku otwierania rachunku w PM
Systemy zewnętrzne nie są obowiązane do bycia bezpośredniego uczestnictwa w systemie będącym komponentem systemu TARGET2 lub posiadania rachunku w PM przy korzystaniu z interfejsu ASI.
8. Rachunki umożliwiające obsługę procedur rozrachunkowych
1) Oprócz rachunków w PM, do obsługi procedur rozrachunkowych, o których mowa w pkt 6 ust. 1, banki centralne systemów zewnętrznych, systemy zewnętrzne oraz banki rozrachunkowe mogą otwierać w PM i wykorzystywać następujące rodzaje rachunków:
a) rachunki techniczne;
b) rachunki lustrzane;
c) rachunki funduszu gwarancyjnego;
d) subkonta.
3) Bank centralny systemu zewnętrznego oferujący procedury rozrachunkowe 4, 5 lub 6 dla modeli interfejsowych, otwiera w swoim systemie będącym komponentem systemu TARGET2 rachunek techniczny dla odpowiednich systemów zewnętrznych. Rachunki takie mogą być oferowane opcjonalnie w ramach procedur rozrachunkowych 2 i 3. Dla procedur rozrachunkowych 4 i 5 otwiera się odrębne rachunki techniczne. Saldo na kontach technicznych na koniec odpowiedniego procesu rozrachunku systemów zewnętrznych wynosi zero lub jest dodatnie, a na koniec dnia - wynosi zero. Rachunki techniczne identyfikuje się przy pomocy kodu BIC odpowiedniego systemu zewnętrznego.
3) Bank centralny systemu zewnętrznego oferujący procedury rozrachunkowe 1 lub 6 dla modeli zintegrowanych otwiera, a w razie oferowania procedury rozrachunkowej 3 lub 6 dla modeli interfejsowych, może otwierać w swoim systemie będącym komponentem systemu TARGET2 rachunki lustrzane. Rachunki lustrzane są specjalnymi rachunkami w PM posiadanymi przez bank centralny systemu zewnętrznego w jego systemie będącym komponentem systemu TARGET2 do użytku przez systemy zewnętrzne. Konta lustrzane identyfikuje się przy pomocy kodu BIC odpowiedniego banku centralnego systemu zewnętrznego.
4) Bank centralny systemu zewnętrznego oferujący procedury rozrachunkowe 4 lub 5 może otwierać w swoim systemie będącym komponentem systemu TARGET2 rachunki funduszu gwarancyjnego dla systemów zewnętrznych. Salda tych rachunków wykorzystuje się do rozrachunku instrukcji płatniczych systemów zewnętrznych w przypadku braku dostępnej płynności na rachunku w PM banku rozrachunkowego. Posiadaczami rachunków funduszu gwarancyjnego mogą być banki centralne systemów zewnętrznych, systemy zewnętrzne oraz gwaranci. Rachunki funduszu gwarancyjnego identyfikuje się przy pomocy kodu BIC odpowiedniego posiadacza rachunku.
5) Jeżeli procedura rozrachunkowa 6 jest oferowana przez bank centralny systemu zewnętrznego dla modeli interfejsowych, banki centralne rozrachunku otwierają w swoich systemach będących komponentami systemu TARGET2 dla banków rozrachunku jedno lub większą ilość subkont, do wykorzystywania przy dedykowaniu płynności, oraz - jeżeli ma zastosowanie - przy rozrachunku międzysystemowym. Subkonta identyfikuje się za pomocą kodu BIC rachunku w PM, do którego się one odnoszą, oraz numeru rachunku określonego dla danego subkonta. Numer rachunku składa się z kodu kraju oraz nie więcej niż 32 znaków (w zależności od obowiązującej w danym kraju struktury rachunków bankowych).
6) Rachunków, o których mowa w ust. 1 lit. a)-d), nie zamieszcza się w TARGET2 directory. Na wniosek uczestnika posiadaczowi rachunku mogą być przekazywane na koniec każdego dnia operacyjnego odpowiednie wyciągi (komunikat MT940 i MT950) dla wszystkich wymienionych rodzajów rachunków.
7) Szczegółowe zasady otwierania rodzajów rachunków, o których mowa w niniejszym punkcie, oraz ich wykorzystywania do obsługi procedur rozrachunkowych mogą zostać dookreślone przez porozumienia dwustronne między systemami zewnętrznymi a bankami centralnymi systemów zewnętrznych.
9. Procedura rozrachunkowa 1 - przekazanie płynności
1) Banki centralne systemów zewnętrznych oraz rozrachunkowe rozrachunkowe banki centralne oferujące procedurę rozrachunkową 1 obsługują przekazywanie płynności z rachunku lustrzanego na rachunek w PM banku rozrachunkowego za pośrednictwem interfejsu ASI. Przekazanie płynności może być zainicjowane przez system zewnętrzny albo przez bank centralny systemu zewnętrznego działający w imieniu systemu zewnętrznego.
2) Procedurę rozrachunkową 1 stosuje się dla modelu zintegrowanego tylko w razie, gdy odpowiedni system zewnętrzny musi skorzystać z rachunku lustrzanego, w pierwszej kolejności do pobrania niezbędnej płynności dedykowanej przez jego bank rozrachunkowy, a w drugiej do ponownego przekazania tej płynności na rachunek w PM banku rozrachunkowego.
3) Banki centralne systemów zewnętrznych mogą oferować rozrachunek instrukcji płatniczych w pewnych ramach czasowych ustalanych przez systemy zewnętrzne zgodnie z pkt 15 ust. 2 i 3.
4) Banki rozrachunkowe i systemy zewnętrzne mają dostęp do informacji za pośrednictwem ICM. Systemy zewnętrzne są powiadamiane o dokonaniu rozrachunku albo jego niedojściu do skutku. Jeśli system zewnętrzny inicjuje przekazanie płynności z rachunku lustrzanego na rachunek w PM banku rozrachunkowego, wówczas banki rozrachunkowe mające dostęp do TARGET2 za pośrednictwem dostawcy usług sieciowych zostają powiadomione o dokonaniu uznania za pomocą komunikatu SWIFT MT 202. Uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet są powiadamiani komunikatem w ICM.
10. Procedura rozrachunkowa 2 - rozrachunek w czasie rzeczywistym
1) Banki centralne systemów zewnętrznych i rozrachunkowe banki centralne oferujące procedurę rozrachunkową 2 obsługują rozrachunek gotówkowej części transakcji systemu zewnętrznego prowadząc rozrachunek instrukcji płatniczych składanych przez system zewnętrzny w sposób indywidualny, bez łączenia w pakiety. Jeżeli instrukcja płatnicza obciążenia rachunku w PM banku rozrachunkowego z pozycją krótką zostaje umieszczona w kolejce zleceń oczekujących na zasadach określonych w załączniku II, rozrachunkowy rozrachunkowy bank centralny informuje o tym ten bank rozrachunkowy za pomocą komunikatu ICM.
2) Procedura rozrachunkowa 2 może także być oferowana systemowi zewnętrznemu dla rozrachunku sald wielostronnych, przy czym bank centralny systemu zewnętrznego otwiera dla takiego systemu zewnętrznego rachunek techniczny. Ponadto bank centralny systemu zewnętrznego nie oferuje systemowi zewnętrznemu usługi odpowiedniego zarządzania kolejnością płatności przychodzących i wychodzących, która może być wymagana przy takim rozrachunku wielostronnym. Odpowiedzialność za niezbędną kolejność ponosi we własnym zakresie system zewnętrzny.
3) Bank centralny systemu zewnętrznego może oferować rozrachunek instrukcji płatniczych w pewnych ramach czasowych ustalanych przez system zewnętrzny, zgodnie z pkt 15 ust. 2 i 3.
4) Banki rozrachunkowe i systemy zewnętrzne mają dostęp do informacji za pośrednictwem ICM. Systemy zewnętrzne są powiadamiane komunikatem w ICM o dokonaniu rozrachunku albo jego niedojściu do skutku. Jeżeli zgłoszą one takie żądanie, banki rozrachunkowe mające dostęp do TARGET2 za pośrednictwem dostawcy usług sieciowych są powiadamiane o skutecznym dokonaniu rozrachunku za pomocą komunikatu SWIFT MT 900 albo MT 910. Uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet są powiadamiani komunikatem w ICM.
11. Procedura rozrachunkowa 3 - rozrachunek dwustronny
1) Banki centralne systemów zewnętrznych i rozrachunkowe rozrachunkowe banki centralne oferujące procedurę rozrachunkową 3 obsługują rozrachunek gotówkowej części transakcji systemu zewnętrznego, prowadząc rozrachunek instrukcji płatniczych składanych przez system zewnętrzny w pakietach. Jeżeli instrukcja płatnicza obciążenia rachunku w PM banku rozrachunkowego z pozycją krótką zostaje umieszczona w kolejce zleceń oczekujących na zasadach określonych w załączniku II, rozrachunkowy bank centralny informuje o tym ten bank rozrachunkowy za pomocą komunikatu ICM.
2) Procedura rozrachunkowa 3 może także być oferowana systemowi zewnętrznemu dla rozrachunku sald wielostronnych. Punkt 10 ust. 2 stosuje się odpowiednio, z uwzględnieniem następujących postanowień:
a) instrukcje płatnicze: (i) obciążenia rachunków w PM banków rozrachunkowych z pozycją krótką i uznanie rachunku technicznego systemu zewnętrznego; oraz (ii) obciążenia rachunku technicznego systemu zewnętrznego i uznanie rachunków w PM banków rozrachunkowych z pozycją długą składane są w osobnych plikach; oraz
b) uznanie rachunków w PM banków rozrachunkowych z pozycją długą następuje dopiero po obciążeniu wszystkich rachunków w PM banków rozrachunkowych z pozycją krótką.
3) W przypadku niedojścia do skutku rozrachunku wielostronnego (przykładowo z uwagi na nieskuteczność wszystkich pobrań środków z rachunków banków rozrachunkowych z pozycją krótką) system zewnętrzny składa odpowiednie instrukcje płatnicze w celu odwrócenia skutków już rozliczonych transakcji obciążeniowych.
4) Banki centralne systemów zewnętrznych mogą oferować:
a) rozrachunek instrukcji płatniczych w pewnych ramach czasowych ustalanych przez system zewnętrzny, zgodnie z pkt 15 ust. 3; lub
b) funkcję "okresu informacyjnego", o której mowa w pkt 15 ust. 1.
5) Banki rozrachunkowe i systemy zewnętrzne mają dostęp do informacji za pośrednictwem ICM. Systemy zewnętrzne są powiadamiane o dokonaniu rozrachunku albo jego niedojściu do skutku w oparciu o wybraną opcję - zawiadomienie pojedyncze lub globalne. Jeżeli zgłoszą one takie żądanie, banki rozrachunkowe są powiadamiane o skutecznym dokonaniu rozrachunku za pomocą komunikatu SWIFT MT 900 albo MT 910. Uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet są powiadamiani komunikatem w ICM.
12. Procedura rozrachunkowa 4 - standardowy rozrachunek wielostronny
1) Banki centralne systemów zewnętrznych i rozrachunkowe banki centralne oferujące procedurę rozrachunkową 4 obsługują rozrachunek wielostronnych sald gotówkowych transakcji systemu zewnętrznego prowadząc rozrachunek instrukcji płatniczych składanych przez system zewnętrzny w pakietach. Banki centralne systemów zewnętrznych otwierają dla takiego systemu zewnętrznego specjalne rachunki techniczne.
2) Banki centralne systemów zewnętrznych i rozrachunkowe banki centralne zapewniają wymaganą kolejność instrukcji płatniczych. Uznania rachunków mogą nastąpić dopiero po skutecznym dokonaniu wszystkich obciążeń. Instrukcje płatnicze: a) obciążenia rachunków banków rozrachunkowych z pozycją krótką i uznanie rachunku technicznego systemu zewnętrznego; oraz b) uznania rachunków banków rozrachunkowych z pozycją długą i obciążenie rachunku technicznego systemu zewnętrznego są składane w jednym pliku.
3) Instrukcje płatnicze obciążenia rachunków w PM banków rozrachunkowych z pozycją krótką i uznanie rachunku technicznego systemu zewnętrznego podlegają rozrachunkowi w pierwszej kolejności; dopiero po rozrachunku wszystkich takich instrukcji płatniczych (przy ewentualnym zasileniu rachunku technicznego przez mechanizm funduszu gwarancyjnego) uznaje się rachunki w PM banków rozrachunkowych z pozycją długą.
4) Jeżeli instrukcja płatnicza obciążenia rachunku w PM banku rozrachunkowego z pozycją krótką zostaje umieszczona w kolejce zleceń oczekujących na zasadach określonych w załączniku II, rozrachunkowe banki centralne informują o tym ten bank rozrachunkowy za pomocą komunikatu ICM.
5) Jeżeli środki banku rozrachunkowego z pozycją krótką na jego rachunku w PM są niewystarczające, bank centralny systemu zewnętrznego uruchamia mechanizm funduszu gwarancyjnego, o ile przewiduje to dwustronne porozumienie między bankiem centralnym systemu zewnętrznego a systemem zewnętrznym.
6) Przy braku mechanizmu funduszu gwarancyjnego, w razie niedojścia do skutku całego rozrachunku uważa się, że banki centralne systemów zewnętrznych i rozrachunkowe banki centralne otrzymały polecenie zwrócenia wszystkich instrukcji płatniczych w pliku i są one obowiązane do odwrócenia skutków już rozliczonych instrukcji płatniczych.
7) Banki centralne systemów zewnętrznych informują banki rozrachunkowe o niedojściu rozrachunku do skutku za pomocą komunikatu ICM.
8) Rozrachunkowe banki centralne mogą oferować:
a) rozrachunek instrukcji płatniczych w pewnych ramach czasowych ustalanych przez system zewnętrzny, zgodnie z pkt 15 ust. 3;
b) funkcję "okresu informacyjnego", o której mowa w pkt 15 ust. 1;
c) mechanizm funduszu gwarancyjnego, o którym mowa w punkcie 15 ust. 4.
9) Banki rozrachunkowe i systemy zewnętrzne mają dostęp do informacji za pośrednictwem ICM. Systemy zewnętrzne są powiadamiane o dokonaniu rozrachunku albo jego niedojściu do skutku. Jeżeli zgłoszą one takie żądanie, banki rozrachunkowe są powiadamiane o skutecznym dokonaniu rozrachunku za pomocą komunikatu SWIFT MT 900 albo MT 910. Uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet są powiadamiani komunikatem w ICM.
13. Procedura rozrachunkowa 5 - równoczesny rozrachunek wielostronny
1) Banki centralne systemów zewnętrznych i rozrachunkowe banki centralne oferujące procedurę rozrachunkową 5 obsługują rozrachunek wielostronnych sald gotówkowych transakcji systemów zewnętrznych, prowadząc rozrachunek instrukcji płatniczych składanych przez system zewnętrzny. W rozrachunku odpowiednich instrukcji płatniczych stosuje się algorytm 4 (patrz: dodatek I do załącznika II). W przeciwieństwie do procedury rozrachunkowej 4, procedura rozrachunkowa 5 działa na zasadzie "wszystko albo nic". W procedurze tej obciążanie rachunków w PM banków rozrachunkowych z pozycją krótką i uznawanie rachunków w PM banków rozrachunkowych z pozycją długą następuje równocześnie (a nie w etapach, jak w procedurze rozrachunkowej 4). Punkt 12 stosuje się odpowiednio z uwzględnieniem następującego postanowienia: "w razie niemożności dokonania rozrachunku jednej lub większej liczby instrukcji płatniczych wszystkie instrukcje płatnicze umieszcza się w kolejce zleceń oczekujących i powtarza się algorytm 4, zgodnie z opisem w pkt 16 ust. 1, w celu dokonania rozrachunku oczekujących w kolejce instrukcji płatniczych systemów zewnętrznych".
2) Banki centralne systemów zewnętrznych mogą oferować:
a) rozrachunek instrukcji płatniczych w pewnych ramach czasowych ustalanych przez system zewnętrzny zgodnie z pkt 15 ust. 3;
b) funkcję "okresu informacyjnego", o której mowa w pkt 15 ust. 1;
c) mechanizm funduszu gwarancyjnego, o którym mowa w pkt 15 ust. 4.
3) Banki rozrachunkowe i systemy zewnętrzne mają dostęp do informacji za pośrednictwem ICM. Systemy zewnętrzne są powiadamiane o dokonaniu rozrachunku albo jego niedojściu do skutku. Jeżeli zgłoszą one takie żądanie, banki rozrachunkowe są powiadamiane o skutecznym dokonaniu rozrachunku za pomocą komunikatu SWIFT MT 900 albo MT 910. Uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet są powiadamiani komunikatem w ICM.
4) Jeżeli instrukcja płatnicza obciążenia rachunku w PM banku rozrachunkowego z pozycją krótką znajduje się w kolejce zleceń oczekujących na zasadach określonych w załączniku II, odpowiedni rozrachunkowy bank centralny informuje o tym banki rozrachunkowe za pomocą komunikatu ICM.
14. Procedura rozrachunkowa 6 - płynność dedykowana i rozrachunek międzysystemowy
1) Procedura rozrachunkowa 6 może być stosowana w modelu interfejsowym i modelu zintegrowanym, zgodnie z opisem odpowiednio w ust. 4-13 i ust. 14-18. W modelu zintegrowanym odpowiedni system zewnętrzny musi stosować konto lustrzane dla pobierania niezbędnej płynności odłożonej przez jego banki rozrachunku. W modelu interfejsowym bank rozrachunku musi otworzyć co najmniej jedno subkonto dla danego systemu zewnętrznego.
2) W razie zgłoszenia takiego żądania, banki rozrachunkowe są powiadamiane za pomocą komunikatu SWIFT MT 900 albo MT 910, a uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet za pomocą komunikatu w ICM o uznaniu i obciążeniu ich rachunków w PM, oraz, o ile są one prowadzone, ich subkont.
3) Banki centralne systemów zewnętrznych i banki centralne rozrachunku oferujące rozrachunek międzysystemowy w ramach procedury rozrachunkowej 6 obsługują płatności rozrachunku międzysystemowego inicjowane przez odpowiednie systemy zewnętrzne. System zewnętrzny może inicjować rozrachunek międzysystemowy wyłącznie podczas swego cyklu przetwarzania, przy czym w systemie zewnętrznym, który otrzymuje instrukcję płatniczą, musi być w toku procedura rozrachunkowa 6. Rozrachunek międzysystemowy jest oferowany zarówno dla przetwarzania dziennego, jak i nocnego, w ramach procedury rozrachunkowej 6. Możliwość realizacji rozrachunku międzysystemowego pomiędzy dwoma systemami zewnętrznymi zapisuje się w module (zarządzania) danymi statycznymi.
A. Model interfejsowy
4) Banki centralne systemów zewnętrznych i banki centralne rozrachunku oferujące procedurę rozrachunkową 6 obsługują rozrachunek dwustronnych lub wielostronnych sald gotówkowych transakcji systemów zewnętrznych:
a) umożliwiając bankowi rozrachunku pokrywanie z góry swoich przewidywanych zobowiązań wynikających z rozrachunku w drodze przekazywania płynności (zwanej dalej "płynnością dedykowaną") ze swojego rachunku w PM na swoje subkonto przed przetworzeniem przez system zewnętrzny; oraz
b) przeprowadzając rozrachunek instrukcji płatniczych systemu zewnętrznego po zakończeniu przetwarzania przez system zewnętrzny: w stosunku do banków rozrachunku z pozycją krótką przez obciążanie ich subkont (w granicach środków dostępnych na takim koncie) i uznawanie konta technicznego systemu zewnętrznego, a w stosunku do banków rozrachunku z pozycją długą - przez uznawanie ich subkont i obciążanie konta technicznego systemu zewnętrznego.
5) Oferując procedurę rozrachunkową 6:
a) banki centralne rozrachunku otwierają co najmniej jedno subkonto dotyczące jednego systemu zewnętrznego dla każdego banku rozrachunku; oraz
b) banki centralne systemów zewnętrznych otwierają konto techniczne dla systemu zewnętrznego, przeznaczone do: (i) uznawania środkami zebranymi z dedykowanych subkont banków rozrachunku z pozycją krótką; oraz (ii) obciążania środkami przy uznawaniu dedykowanych subkont banków rozrachunku z pozycją długą.
6) Procedura rozrachunkowa 6 jest oferowana zarówno dla przetwarzania dziennego, jak i nocnych operacji systemów zewnętrznych. Przy rozrachunku nocnym nowy dzień operacyjny zaczyna się natychmiast po spełnieniu wymogów dotyczących minimalnych rezerw obowiązkowych; jakiekolwiek dokonane później uznanie lub obciążenie odpowiednich rachunków jest uwzględniane w następnym dniu operacyjnym.
7) W ramach procedury rozrachunkowej 6 w związku z dedykowaniem płynności banki centralne systemów zewnętrznych i banki centralne rozrachunku oferują następujące rodzaje usług przekazywania płynności na subkonta i z subkont:
a) zlecenia odłożone, które banki rozrachunku mogą złożyć lub zmienić w każdej chwili w ciągu dnia operacyjnego za pośrednictwem ICM (o ile jest dostępny). Zlecenia odłożone złożone po wysłaniu komunikatu o rozpoczęciu procedury w danym dniu operacyjnym są wykonywane dopiero w następnym dniu operacyjnym. Jeżeli jest wiele zleceń odłożonych do uznania różnych subkont, to ich rozrachunek następuje według ich wysokości, zaczynając od najwyższego. W czasie nocnych operacji systemów zewnętrznych, w przypadku niewystarczalności środków na rachunku w PM dla zleceń odłożonych, są one rozliczane po proporcjonalnej redukcji wszystkich zleceń;
b) zlecenia bieżące, które mogą być składane wyłącznie przez bank rozrachunku (za pośrednictwem ICM) albo odpowiedni system zewnętrzny za pośrednictwem komunikatu XML w czasie trwania procedury rozrachunkowej 6 (rozumianym jako okres pomiędzy komunikatem o rozpoczęciu procedury a komunikatem o zakończeniu procedury) i które będą podlegały rozrachunkowi tylko do momentu rozpoczęcia cyklu przetwarzania w systemie zewnętrznym. W przypadku niewystarczalności środków na rachunku w PM dla zlecenia bieżącego złożonego przez system zewnętrzny zlecenie takie jest rozliczane częściowo;
c) zlecenia SWIFT przekazane w formie komunikatu MT 202 albo wynikające z automatycznego odzwierciedlenia zawartości ekranów na komunikat MT 202 dla użytkowników korzystających z dostępu przez Internet, które mogą być składane wyłącznie w czasie trwania procedury rozrachunkowej 6 i tylko podczas przetwarzania dziennego. Takie zlecenia podlegają natychmiastowemu rozrachunkowi.
8) Procedura rozrachunkowa 6 rozpoczyna się komunikatem o rozpoczęciu procedury i kończy komunikatem o zakończeniu procedury, przy czym oba komunikaty są wysyłane przez system zewnętrzny. Dla operacji nocnych systemów zewnętrznych komunikat o rozpoczęciu procedury jest wysyłany przez bank centralny systemu zewnętrznego. Komunikat o rozpoczęciu procedury wywołuje rozrachunek zleceń odłożonych opiewających na przekazanie płynności na subkonta. Komunikat o zakończeniu procedury prowadzi do automatycznego zwrotnego transferu płynności z subkonta na rachunek w PM.
9) W procedurze rozrachunkowej 6 płynność dedykowana na subkontach podlega zamrożeniu na czas trwania cyklu przetwarzania systemu zewnętrznego (rozpoczynającego się komunikatem o rozpoczęciu cyklu i kończącego się komunikatem o zakończeniu cyklu, przy czym oba komunikaty są wysyłane przez system zewnętrzny) i uwolnieniu po zakończeniu cyklu. Saldo podlegające zamrożeniu może się zmienić w czasie trwania cyklu przetwarzania w wyniku płatności rozrachunku międzysystemowego lub jeżeli bank rozrachunkowy przekazuje płynność ze swojego rachunku w PM. Bank centralny systemu zewnętrznego zgłasza systemowi zewnętrznemu zmniejszenie lub zwiększenie płynności na subkoncie powstałe na skutek płatności rozrachunku międzysystemowego. Na żądanie systemu zewnętrznego bank centralny systemu zewnętrznego zgłasza systemowi zewnętrznemu także zwiększenie płynności na subkoncie powstałe w wyniku transferu płynności przez bank rozrachunkowy.
10) W ramach każdego cyklu przetwarzania systemu zewnętrznego instrukcje płatnicze podlegają rozrachunkowi z płynności dedykowanej zasadniczo przy zastosowaniu algorytmu 5 (o którym mowa w dodatku I do załącznika II).
11) W ramach każdego cyklu przetwarzania systemu zewnętrznego płynność dedykowana banku rozrachunku może zostać podwyższona w drodze bezpośredniego uznawania jego subkont kwotami określonych płatności przychodzących (tj. płatności z tytułu kuponów czy wykupu instrumentów). W takich przypadkach płynność musi być najpierw zapisana na koncie technicznym, a następnie dokonuje się obciążenia tego konta przed zapisaniem płynności na subkoncie (względnie na rachunku w PM).
12) Rozrachunek międzysystemowy pomiędzy dwoma systemami zewnętrznymi stosującymi model interfejsowy może zostać zainicjowany wyłącznie przez system zewnętrzny (lub w jego imieniu przez odpowiedni bank centralny systemu zewnętrznego), którego uczestnika subkonto podlega obciążeniu. Rozrachunek instrukcji płatniczej polega na obciążeniu subkonta uczestnika systemu zewnętrznego inicjującego instrukcję płatniczą kwotą wskazaną w instrukcji płatniczej oraz uznaniu subkonta uczestnika innego systemu zewnętrznego.
System zewnętrzny inicjujący instrukcję płatniczą oraz drugi wspomniany system zewnętrzny powiadamia się o zakończeniu rozrachunku. Jeżeli zgłoszą one takie żądanie, banki rozrachunkowe powiadamia się o skutecznym dokonaniu rozrachunku za pomocą komunikatu SWIFT MT 900 albo MT 910. Uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet są powiadamiani komunikatem w ICM.
13) Rozrachunek międzysystemowy z systemu zewnętrznego stosującego model interfejsowy do systemu zewnętrznego stosującego model zintegrowany może zostać zainicjowany przez system zewnętrzny stosujący model interfejsowy (lub w jego imieniu przez odpowiedni bank centralny systemu zewnętrznego). Rozrachunek instrukcji płatniczej polega na obciążeniu subkonta uczestnika systemu zewnętrznego stosującego model interfejsowy kwotą wskazaną w instrukcji płatniczej oraz uznaniu konta lustrzanego systemu zewnętrznego stosującego model zintegrowany. Instrukcja płatnicza nie może zostać zainicjowana przez system zewnętrzny stosujący model zintegrowany, którego konto lustrzane ma zostać uznane.
System zewnętrzny inicjujący instrukcję płatniczą oraz drugi wspomniany system zewnętrzny powiadamia się o zakończeniu rozrachunku. Jeżeli zgłoszą one takie żądanie, banki rozrachunkowe powiadamia się o skutecznym dokonaniu rozrachunku za pomocą komunikatu SWIFT MT 900 albo MT 910. Uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet są powiadamiani komunikatem w ICM.
B. Model zintegrowany
14) Banki centralne systemów zewnętrznych i banki centralne rozrachunku oferujące procedurę rozrachunkową 6 dla modeli zintegrowanych obsługują taki rozrachunek. W przypadku stosowania procedury rozrachunkowej 6 dla modelu zintegrowanego podczas przetwarzania dziennego oferowane są jedynie ograniczone funkcje.
15) W ramach procedury rozrachunkowej 6 w odniesieniu do modelu zintegrowanego banki centralne systemów zewnętrznych i banki centralne rozrachunku oferują następujące rodzaje usług przekazywania płynności na konto lustrzane:
a) zlecenia odłożone (do przetwarzania dziennego i operacji nocnych systemów zewnętrznych), które banki rozrachunku mogą złożyć lub zmienić w każdej chwili w ciągu dnia operacyjnego za pośrednictwem ICM (o ile jest dostępny). Zlecenia odłożone złożone po wysłaniu komunikatu o rozpoczęciu procedury w danym dniu operacyjnym są wykonywane dopiero w następnym dniu operacyjnym. Jeżeli jest wiele zleceń odłożonych, ich rozrachunek następuje według ich wysokości, zaczynając od najwyższego. W przypadku braku pokrycia dla zlecenia odłożonego do przetwarzania dziennego podlega ono odrzuceniu. W czasie nocnych operacji systemów zewnętrznych, w przypadku niewystarczalności środków na rachunku w PM dla zleceń odłożonych, są one rozliczane po proporcjonalnej redukcji wszystkich zleceń;
b) zlecenia bieżące, które mogą być składane wyłącznie przez bank rozrachunku (za pośrednictwem ICM) albo odpowiedni system zewnętrzny za pośrednictwem komunikatu XML w czasie trwania procedury rozrachunkowej 6 (rozumianym jako okres pomiędzy komunikatem o rozpoczęciu procedury a komunikatem o zakończeniu procedury) i które będą podlegały rozrachunkowi, pod warunkiem że cykl przetwarzania w systemie zewnętrznym jeszcze się nie rozpoczął. W przypadku niewystarczalności środków na rachunku w PM dla zlecenia bieżącego jest ono rozliczane częściowo;
c) zlecenia SWIFT przechodzące przez komunikat MT 202 mogą być składane tylko podczas przetwarzania dziennego. Takie zlecenia podlegają natychmiastowemu rozrachunkowi.
16) Zasady dotyczące komunikatów o rozpoczęciu i zakończeniu procedury, jak również rozpoczęcia i zakończenia cyklu w modelu interfejsowym, stosuje się odpowiednio.
17) Rozrachunek międzysystemowy pomiędzy dwoma systemami zewnętrznymi stosującymi model zintegrowany może zostać zainicjowany wyłącznie przez system zewnętrzny (lub w jego imieniu przez odpowiedni bank centralny systemu zewnętrznego), którego konto lustrzane podlega obciążeniu. Rozrachunek instrukcji płatniczej polega na obciążeniu konta lustrzanego systemu zewnętrznego inicjującego instrukcję płatniczą kwotą wskazaną w instrukcji płatniczej oraz uznaniu konta lustrzanego innego systemu zewnętrznego. Instrukcja płatnicza nie może zostać zainicjowana przez system zewnętrzny, którego konto lustrzane ma zostać uznane.
System zewnętrzny inicjujący instrukcję płatniczą oraz drugi wspomniany system zewnętrzny powiadamia się o zakończeniu rozrachunku. Jeżeli zgłoszą one takie żądanie, banki rozrachunkowe powiadamia się o skutecznym dokonaniu rozrachunku za pomocą komunikatu SWIFT MT 900 albo MT 910. Uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet są powiadamiani komunikatem w ICM.
18) Rozrachunek międzysystemowy z systemu zewnętrznego stosującego model zintegrowany do systemu zewnętrznego stosującego model interfejsowy może zostać zainicjowany przez system zewnętrzny stosujący model zintegrowany (lub w jego imieniu przez odpowiedni bank centralny systemu zewnętrznego). Rozrachunek instrukcji płatniczej polega na obciążeniu konta lustrzanego systemu zewnętrznego stosującego model zintegrowany kwotą wskazaną w instrukcji płatniczej oraz uznaniu subkonta uczestnika innego systemu zewnętrznego. Instrukcja płatnicza nie może zostać zainicjowana przez system zewnętrzny stosujący model interfejsowy, którego uczestnika subkonto ma zostać uznane.
System zewnętrzny inicjujący instrukcję płatniczą oraz drugi wspomniany system zewnętrzny powiadamia się o zakończeniu rozrachunku. Jeżeli zgłoszą one takie żądanie, banki rozrachunkowe powiadamia się o skutecznym dokonaniu rozrachunku za pomocą komunikatu SWIFT MT 900 albo MT 910. Uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet są powiadamiani komunikatem w ICM.
15. Opcjonalne mechanizmy powiązane
1) Banki centralne systemów zewnętrznych mogą oferować opcjonalny mechanizm powiązany "okres informacyjny" dla procedur rozrachunkowych 3, 4 i 5. Jeżeli system zewnętrzny (albo działający w jego imieniu bank centralny systemu zewnętrznego) określił opcjonalny "okres informacyjny", bank rozrachunkowy otrzymuje komunikat ICM wskazujący termin, do upływu którego bank rozrachunkowy może zwrócić się z wnioskiem o odwrócenie skutków danej instrukcji płatniczej. Wniosek taki jest uwzględniany przez rozrachunkowy bank centralny tylko w razie jego przekazania za pośrednictwem systemu zewnętrznego i zatwierdzenia przez ten system. Rozrachunek rozpoczyna się, jeżeli rozrachunkowy bank centralny nie otrzymał takiego wniosku przed upływem "okresu informacyjnego". W razie otrzymania przez rozrachunkowy bank centralny takiego wniosku w "okresie informacyjnym":
a) w przypadku stosowania procedury rozrachunkowej 3 do rozrachunku dwustronnego dana instrukcja płatnicza jest odwoływana; oraz
b) w przypadku stosowania procedury rozrachunkowej 3 do rozrachunku wielostronnego lub jeśli w procedurze rozrachunkowej 4 cały rozrachunek nie dochodzi do skutku, wszystkie instrukcje płatnicze w pliku są odwoływane i wszystkie banki rozrachunkowe oraz system zewnętrzny są powiadamiane za pomocą komunikatu ICM.
2) Jeżeli system zewnętrzny wysyła instrukcje rozrachunkowe przed planowanym początkowym terminem rozrachunku ("od"), instrukcje są zachowywane aż do planowanego terminu. W takim przypadku instrukcje płatnicze są dopiero składane do wstępnej próby przetwarzania dopiero z nadejściem terminu początkowego "od". Niniejszy mechanizm opcjonalny może być stosowany w procedurach rozrachunkowych 1 i 2.
3) Czas rozrachunku ("do") umożliwia przeznaczenie ograniczonego czasu na rozrachunek w systemie zewnętrznym dla uniknięcia zablokowania lub opóźnienia rozrachunku innych transakcji związanych z systemem zewnętrznym albo transakcji w TARGET2. Jeżeli instrukcja płatnicza nie zostanie rozliczona do osiągnięcia chwili "do" lub w ciągu zdefiniowanego okresu rozliczeniowego, instrukcja ta podlega zwrotowi albo, w procedurach rozrachunkowych 4 i 5, może zostać uruchomiony mechanizm funduszu gwarancyjnego. Czas rozrachunku ("do") można określić dla procedur rozrachunkowych 1-5.
4) Mechanizm funduszu gwarancyjnego może być zastosowany w wypadku, gdy płynność banku rozrachunkowego nie wystarcza dla pokrycia jego zobowiązań wynikających z rozrachunku w systemie zewnętrznym. W celu umożliwienia rozrachunku wszystkich instrukcji płatniczych biorących udział w rozrachunku w systemie zewnętrznym, mechanizm ten jest stosowany w celu dostarczenia dodatkowej potrzebnej płynności. Mechanizm ten może być stosowany w procedurach rozrachunkowych 4 i 5. Dla stosowania mechanizmu funduszu gwarancyjnego konieczne jest utrzymywanie specjalnego rachunku funduszu gwarancyjnego, na którym "pomocnicza płynność" jest dostępna lub udostępniana na żądanie.
16. Stosowane algorytmy
1) Procedura rozrachunkowa 5 jest obsługiwana przez algorytm 4. Dla ułatwienia rozrachunku i ograniczenia zapotrzebowania na płynność włączone są wszystkie zlecenia płatnicze systemów zewnętrznych (niezależnie od ich priorytetu). Zlecenia płatnicze systemów zewnętrznych do rozliczenia według procedury 5 omijają wstępną próbę przetwarzania i są odrębnie przechowywane w PM do zakończenia bieżącej procedury optymalizacji. Do jednego zastosowania algorytmu 4 włącza się kilka systemów zewnętrznych stosujących procedurę 5, jeżeli zamierzają one dokonać rozrachunku w tym samym czasie.
2) W procedurze rozrachunkowej 6 bank rozrachunkowy może dedykować płynność w określonej wysokości do rozrachunku sald pochodzących z określonego systemu zewnętrznego. Dedykowanie następuje przez zaksięgowanie potrzebnej płynności na specjalnym subkoncie (model interfejsowy). Algorytm 5 stosuje się zarówno do operacji nocnych systemów zewnętrznych, jak i przetwarzania dziennego. Proces rozrachunku odbywa się w drodze obciążania pozycji krótkiej subkont uczestników na rzecz rachunku technicznego systemu zewnętrznego, a następnie obciążania rachunku technicznego systemu zewnętrznego na rzecz pozycji długiej subkont uczestników. W przypadku dodatniego salda księgowanie może nastąpić bezpośrednio - o ile zostało ono wskazane w odniesieniu do danej transakcji przez system zewnętrzny - na rachunku w PM banku rozrachunkowego. W przypadku niedojścia do skutku rozrachunku jednej lub więcej instrukcji obciążających (tzn. w wyniku błędu systemu zewnętrznego) dana płatność jest umieszczana w kolejce na subkoncie. Procedura rozrachunkowa 6 może zastosować algorytm 5 na subkontach. Algorytm 5 nie musi ponadto uwzględniać żadnych ograniczeń i zastrzeżeń. Dla każdego banku rozrachunkowego oblicza się pozycję zbiorczą, przy czym w przypadku pokrycia wszystkich pozycji zbiorczych rozliczane są wszystkie transakcje. Transakcje niepokryte są z powrotem umieszczane w kolejce.
17. Skutki zawieszenia lub zakończenia
W razie zawieszenia albo zakończenia korzystania przez system zewnętrzny z interfejsu ASI podczas cyklu rozrachunkowego instrukcji płatniczych systemu zewnętrznego bank centralny systemu zewnętrznego uważa się za upoważniony do dokończenia cyklu rozrachunkowego w imieniu systemu zewnętrznego.
18. Zestawienie opłat i fakturowanie
1) Zestawienie opłat pobieranych od systemu zewnętrznego korzystającego z interfejsu ASI albo z interfejsu użytkownika, niezależnie od liczby rachunków, jakie może on posiadać w banku centralnym systemu zewnętrznego lub w rozrachunkowym banku centralnym, składa się z trzech następujących elementów:
a) stałej opłaty miesięcznej w wysokości 1.000 EUR pobieranej od każdego systemu zewnętrznego (opłata stała I);
b) drugiej stałej opłaty miesięcznej w wysokości od 417 EUR do 4.167 EUR, proporcjonalnie do wartości bazowej brutto rozrachunków gotówkowych w euro danego systemu zewnętrznego (opłata stała II).
Zakresy | od (mln EUR/dzień) | do (mln EUR/dzień) | Opłata roczna | Opłata miesięczna |
1 | 0 | mniej niż 1.000 | 5.000 EUR | 417 EUR |
2 | 1.000 | mniej niż 2.500 | 10.000 EUR | 833 EUR |
3 | 2.500 | mniej niż 5.000 | 20.000 EUR | 1.667 EUR |
4 | 5.000 | mniej niż 10.000 | 30.000 EUR | 2.500 EUR |
5 | 10.000 | mniej niż 50.000 | 40.000 EUR | 3.333 EUR |
6 | ponad 50.000 | - | 50.000 EUR | 4.167 EUR |
Bank centralny systemu zewnętrznego oblicza wartość brutto transakcji gotówkowych w euro danego systemu zewnętrznego raz do roku, na podstawie takiej wartości brutto za ostatni rok; wynik tych obliczeń wykorzystuje się do ustalenia opłat pobieranych od 1 stycznia każdego roku kalendarzowego;
c) opłaty za transakcje obliczonej na tej samej podstawie, co zestawienie opłat dla uczestników TARGET2 zawarte w dodatku VI do załącznika II. System zewnętrzny może wybrać jedną z dwóch następujących opcji: zryczałtowana stawka 0,80 EUR za zlecenie płatnicze (opcja A) lub stawki malejące (opcja B), z następującymi modyfikacjami:
– w opcji B wartości zakresów odnoszące się do liczby zleceń płatniczych dzieli się przez dwa, oraz
– poza opłatą stałą I oraz opłatą stałą II, pobiera się stałą opłatę miesięczną w wysokości 100 EUR dla opcji A oraz 1.250 EUR dla opcji B.
2) Wszystkie opłaty należne w związku ze zleceniem płatniczym złożonym lub płatnością otrzymaną przez system zewnętrzny za pomocą interfejsu użytkownika lub interfejsu ASI obciążają wyłącznie dany system zewnętrzny. Rada Prezesów może ustalić bardziej szczegółowe zasady określania podlegających opłatom transakcji, których rozrachunek następuje w systemach zewnętrznych.
3) Systemy zewnętrzne otrzymują od odpowiednich banków centralnych systemów zewnętrznych faktury za poprzedni miesiąc, obliczone na podstawie opłat określonych w ust. 1 nie później niż piątego dnia operacyjnego kolejnego miesiąca. Płatności realizowane są nie później niż dziesiątego dnia operacyjnego tego miesiąca, na rachunek wskazany przez bank centralny systemu zewnętrznego, albo kwotami takich opłat obciąża się rachunek wskazany przez system zewnętrzny.
4) Dla celów niniejszego punktu każdy system zewnętrzny, który został wyodrębniony na podstawie dyrektywy 98/26/EC, traktowany jest oddzielnie, nawet jeżeli ten sam podmiot prowadzi dwa lub więcej systemów. Te same zasady stosuje się do systemów zewnętrznych, które nie zostały wyodrębnione na podstawie dyrektywy 98/26/EC, w których to przypadkach system zewnętrzny będzie określany przy użyciu następujących kryteriów: a) ustaleń formalnych, opartych na podstawie umownej lub ustawowej (np. umowa między uczestnikami a operatorem systemu); b) członkostwie wielu podmiotów; c) wspólnych zasadach oraz standardowych umowach; oraz d) działalności polegającej na rozliczeniu, kompensowaniu lub rozrachunku płatności lub transakcji papierami wartościowymi między uczestnikami.
46 UZUPEŁNIAJĄCE I ZMODYFIKOWANE ZHARMONIZOWANE WARUNKI UCZESTNICTWA W TARGET2 Z WYKORZYSTANIEM DOSTĘPU PRZEZ INTERNET
Zakres regulacji
Do uczestników korzystających z dostępu przez Internet do jednego albo większej liczby rachunków w PM stosuje się warunki określone w załączniku II z zastrzeżeniem postanowień niniejszego załącznika.
Definicje
Dla celów niniejszego załącznika, w uzupełnieniu definicji zawartych w załączniku II, stosuje się następujące definicje:
Przepisy niemające zastosowania
Następujących przepisów załącznika II nie stosuje się do dostępu przez Internet:
art. 4 ust. 1 lit. c) oraz ust. 2 lit. d); art. 5 ust. 2, 3 i 4; art. 6 i 7; art. 11 ust. 8; art. 14 ust. 1 lit. a); art. 17 ust. 2; art. 23-26; art. 41 oraz dodatki I, VI i VII.
Postanowienia uzupełniające i zmodyfikowane
Następujące przepisy załącznika II stosuje się do dostępu przez Internet z uwzględnieniem zmian wskazanych poniżej:
"1. Następujące dodatki stanowią integralną część niniejszych Warunków i są stosowane do uczestników korzystających z dostępu przez Internet do rachunku w PM:
Dodatek IA do załącznika V: Specyfikacje techniczne przetwarzania zleceń płatniczych dla dostępu przez Internet
Dodatek IIA do załącznika V: Taryfa opłat i fakturowanie dla dostępu przez Internet
Dodatek II: System rekompensat w TARGET2
Dodatek III: Ramowa treść opinii o zdolności i opinii krajowej
Dodatek IV, z wyłączeniem pkt 7 lit. b): Procedury zapewniania ciągłości działania i postępowania w sytuacjach awaryjnych
Dodatek V: Harmonogram operacyjny";
"4. Podmiotem świadczącym usługi na podstawie niniejszych Warunków jest [nazwa BC]. Działania i zaniechania BC dostarczających platformę SSP oraz organów certyfikacyjnych są uważane za działania i zaniechania [nazwa BC], za które ponosi on odpowiedzialność zgodnie z art. 31. Uczestnictwo na podstawie niniejszych Warunków nie prowadzi do powstania stosunków umownych między uczestnikami a BC dostarczającymi platformę SSP, w zakresie, w jakim działają one w tym charakterze. Instrukcje (instructions), komunikaty (messages) lub informacje otrzymywane przez uczestnika z SSP lub przesyłane przez uczestnika do SSP w związku z usługami świadczonymi na podstawie niniejszych Warunków uważa się za otrzymywane od lub wysyłane do [nazwa BC].";
"6. Uczestnictwo w TARGET2 następuje poprzez uczestnictwo w systemie będącym komponentem TARGET2. Niniejsze Warunki określają wzajemne prawa i obowiązki uczestników TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] oraz [nazwa BC]. Zasady przetwarzania zleceń płatniczych (tytuł IV) odnoszą się do wszystkich zleceń płatniczych składanych lub płatności otrzymywanych przez dowolnego uczestnika TARGET2; stosuje się je z zastrzeżeniem załącznika V.";
"e) instytucje kredytowe lub którekolwiek podmioty należące do kategorii wymienionych w lit. a)-c), w obu przypadkach pod warunkiem, iż mają one siedzibę w kraju, z którym Unia zawarła porozumienie walutowe umożliwiające takim podmiotom dostęp do systemów płatności w Unii, z zastrzeżeniem warunków określonych w takim porozumieniu walutowym oraz o ile odpowiednie przepisy mające zastosowanie w takim kraju są równoważne odpowiednim przepisom unijnym.";
"1. Dla otwarcia rachunku z dostępem przez Internet w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju], podmiot ubiegający się o uczestnictwo jest obowiązany:
a) spełnić następujące wymagania techniczne:
(i) zapewnić instalację, zarządzanie, obsługę i kontrolowanie oraz bezpieczeństwo infrastruktury informatycznej niezbędnej do przyłączenia do TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] oraz do składania w nim zleceń płatniczych, zgodnie ze specyfikacjami technicznymi w dodatku IA do załącznika V. Spełniając te wymagania, podmioty ubiegające się o uczestnictwo mogą korzystać z usług osób trzecich, ponoszą jednak wyłączną odpowiedzialność w tym zakresie; oraz";
"c) wyrazić wolę uzyskania dostępu do swojego rachunku w PM przez Internet, jak również złożyć wniosek o osobny rachunek w PM w systemie TARGET2, jeżeli ma zamiar uzyskania dodatkowo możliwości dostępu do TARGET2 za pośrednictwem dostawcy usług sieciowych. Podmiot ubiegający się o uczestnictwo składa należycie wypełniony formularz wniosku o wydanie certyfikatów elektronicznych koniecznych dla uzyskania dostępu przez Internet do TARGET2.";
"3. Uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet są uprawnieni jedynie do wglądu do TARGET2 directory przez Internet i nie mogą jej rozpowszechniać ani w ramach swojego przedsiębiorstwa, ani na zewnątrz.";
"5. Uczestnicy przyjmują do wiadomości, że [nazwa BC] oraz inne BC są uprawnione do publikowania nazw oraz BIC uczestników.";
"1. [Nazwa BC] oferuje dostęp przez Internet opisany w załączniku V. O ile nie zostało to odmiennie uregulowane w niniejszych Warunkach lub przepisach prawa, [nazwa BC] podejmuje w celu wykonania zobowiązań wskazanych w niniejszych Warunkach wszelkie rozsądnie wymagane działania w granicach swoich możliwości, nie ponosząc jednak odpowiedzialności za osiągnięcie pożądanego wyniku.
2. Uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet do TARGET2 ponoszą opłaty określone w dodatku IIA do załącznika V.";
"5. Uczestnicy są obowiązani do:
a) aktywnego sprawdzania, w regularnych odstępach czasu w każdym dniu operacyjnym, wszelkich informacji udostępnianych im w ICM, w szczególności pod kątem pojawienia się informacji dotyczących ważnych zdarzeń w systemie (takich jak komunikaty dotyczące rozrachunku w systemach zewnętrznych) oraz zdarzeń związanych z wykluczeniem albo zawieszeniem uczestnika. [Nazwa BC] nie ponosi odpowiedzialności za jakąkolwiek szkodę, bezpośrednią bądź pośrednią, spowodowaną zaniechaniem przez uczestnika sprawdzania powyższych informacji;
b) zapewniania ciągłego przestrzegania wymagań dotyczących bezpieczeństwa określonych w dodatku IA do załącznika V, w szczególności w zakresie przechowywania certyfikatów, oraz do stałego dochowywania zasad i procedur zapewniających, aby posiadacze certyfikatów byli świadomi odpowiedzialności w zakresie bezpiecznego przechowywania certyfikatów.";
a) dodaje się ust. 5a w brzmieniu:
"5a. Uczestnicy odpowiadają za terminowe aktualizowanie formularzy dla wydawania certyfikatów elektronicznych potrzebnych do uzyskania dostępu przez Internet do TARGET2, jak również za składanie do [nazwa BC] nowych formularzy dla wydawania takich certyfikatów elektronicznych. Uczestnicy odpowiadają również za sprawdzanie prawidłowości dotyczących ich informacji wprowadzanych do TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] przez [nazwa BC].";
"6. [Nazwa BC] uważa się za upoważniony do przekazywania organom certyfikacyjnym jakichkolwiek potrzebnych tym organom informacji dotyczących uczestników.";
"7. Każdemu uczestnikowi korzystającemu z tej usługi [nazwa BC] udostępnia dzienne wyciągi z rachunku.";
"b) instrukcje obciążenia bezpośredniego otrzymywane na podstawie upoważnienia do obciążenia bezpośredniego. Uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet nie mają możliwości wysyłania instrukcji obciążenia bezpośredniego ze swoich rachunków w PM; oraz";
"b) komunikat płatniczy jest zgodny z zasadami formatowania oraz warunkami systemu TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] i przejdzie test na dwukrotne wprowadzenie, zgodnie z dodatkiem IA do załącznika V; oraz";
"2. Uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet nie mogą korzystać z funkcji grupy AL w odniesieniu do swoich rachunków w PM dostępnych przez Internet, ani łączyć tych rachunków w PM dostępnych przez Internet z jakimikolwiek innymi posiadanymi przez nich rachunkami w TARGET2. Limity mogą być oznaczone jedynie w odniesieniu do grupy AL jako całości. Limity nie mogą być ustalane w odniesieniu do pojedynczego rachunku w PM uczestnika grupy AL.";
"3. W przypadku posłużenia się wskaźnikiem najpóźniejszego terminu obciążenia przyjęte zlecenie płatnicze podlega zwrotowi jako niewykonane, jeżeli nie może zostać rozliczone do wskazanego terminu obciążenia. Na 15 minut przed określonym terminem obciążenia uczestnik zlecający zostaje powiadomiony przez ICM, zamiast wysyłania automatycznego zawiadomienia za pośrednictwem ICM. Uczestnik zlecający może również posłużyć się wskaźnikiem najpóźniejszego terminu obciążenia wyłącznie w charakterze ostrzegawczym. W takim przypadku dane zlecenie płatnicze nie podlega zwrotowi.";
"4. Na wniosek płatnika [nazwa BC] może postanowić o dokonaniu zmiany pozycji w kolejce oczekujących zleceń płatniczych bardzo pilnego zlecenia płatniczego (z wyjątkiem bardzo pilnych zleceń płatniczych w zakresie procedury rozrachunkowej 5 i 6), o ile taka zmiana nie wpłynie na sprawny rozrachunek przez systemy zewnętrzne w TARGET2 lub w inny sposób nie zwiększy ryzyka systemowego.";
"1. Obowiązkiem uczestników korzystających z dostępu przez Internet jest wdrożenie odpowiednich narzędzi kontroli w zakresie bezpieczeństwa, w szczególności określonych w dodatku IA do załącznika V, chroniących ich systemy przed nieuprawnionym dostępem i wykorzystaniem. Uczestnicy ponoszą wyłączną odpowiedzialność za odpowiednią ochronę poufności, integralności i dostępności ich systemów.";
"4. Uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet niezwłocznie informują [nazwa BC] o zdarzeniach mogących mieć wpływ na ważność certyfikatów, w szczególności zdarzeniach określonych w dodatku IA do załącznika V, w tym, bez ograniczeń, o stracie lub niewłaściwym użyciu.";
"Artykuł 29
Korzystanie z ICM
1. ICM:
a) umożliwia uczestnikom wprowadzanie płatności;
b) umożliwia uczestnikom dostęp do informacji dotyczących ich rachunków oraz zarządzanie płynnością;
c) może być używany w celu składania zleceń przekazania płynności; oraz
d) umożliwia uczestnikom dostęp do komunikatów systemu.
2. Dalsze szczegóły techniczne dotyczące ICM w zakresie korzystania w związku z dostępem przez Internet zawiera dodatek IA do załącznika V.";
"1. O ile niniejsze Warunki nie stanowią inaczej, wszystkie odnoszące się do TARGET2 komunikaty związane z płatnościami oraz przetwarzaniem płatności, takie jak potwierdzenia obciążenia i uznania, bądź też komunikaty zawierające wyciągi przesyłane między [nazwa BC] a uczestnikami, udostępnia się uczestnikowi w ICM.";
"3. W przypadku awarii połączenia uczestnika uczestnik korzysta z alternatywnych środków przekazu komunikatów, określonych w dodatku IV do załącznika II. W takich przypadkach zapisana lub wydrukowana wersja komunikatu przedstawiona przez [nazwa BC] jest akceptowana jako dowód.";
"c) Po otrzymaniu przez uczestników korzystających z dostępu przez Internet powyższego komunikatu ICM są oni uważani za poinformowanych o ustaniu lub zawieszeniu uczestnictwa uczestnika w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] albo innym systemie będącym komponentem TARGET2. Uczestnicy ponoszą wszelkie straty wynikające ze skierowania zleceń płatniczych do uczestników, których uczestnictwo zostało zawieszone lub ustało, jeżeli dane zlecenie płatnicze zostało wprowadzone do TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] po udostępnieniu komunikatu ICM.";
"1. Przyjmuje się, że uczestnicy są świadomi wszystkich obowiązków ciążących na nich w związku z przepisami o ochronie danych, o zapobieganiu praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu, działalności łączącej się z ryzykiem rozprzestrzeniania broni jądrowej oraz rozwoju środków przenoszenia broni jądrowej i są oni obowiązani do ich spełniania, w szczególności poprzez podejmowanie odpowiednich środków dotyczących płatności obciążających lub uznających ich rachunki w PM. Przed nawiązaniem stosunku umownego z dostawcą usług internetowych uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet są obowiązani do zaznajomienia się z zasadami przechowywania danych stosowanymi przez dostawcę usług internetowych.";
"1. O ile niniejsze Warunki nie stanowią inaczej, wszelkie zawiadomienia wymagane lub dopuszczalne zgodnie z niniejszymi Warunkami przekazuje się pocztą poleconą, faksem lub w inny sposób na piśmie. Zawiadomienia kierowane do [nazwa BC] przekazuje się dyrektorowi [departamentu systemu płatniczego lub innej odpowiedniej jednostki organizacyjnej BC] [nazwa BC], [adres BC], lub do [adres BIC BC]. Zawiadomienia kierowane do uczestnika przekazuje się na adres, numer faksu lub na jego adres BIC, zgłaszany przez uczestnika [nazwa BC] i aktualizowany.";
"Artykuł 45
Odrębność postanowień
Jeżeli którekolwiek z postanowień niniejszych Warunków lub załącznika V jest lub stanie się nieważne, okoliczność taka nie wyklucza stosowania wszystkich pozostałych postanowień Warunków oraz załącznika V.".
48 SPECYFIKACJE TECHNICZNE PRZETWARZANIA ZLECEŃ PŁATNICZYCH DLA DOSTĘPU PRZEZ INTERNET
1. Wymagania techniczne związane z uczestnictwem w systemie TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] w zakresie infrastruktury, sieci oraz formatów
1) Uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet przyłączają się do ICM systemu TARGET2, korzystając z klienta lokalnego, systemu operacyjnego oraz przeglądarki internetowej określonych w załączniku "Uczestnictwo przez Internet - Wymagania systemowe dla dostępu przez Internet" (Internet-based participation - System requirements for Internet access) do Szczegółowej specyfikacji funkcjonalnej użytkownika (User Detailed Functional Specifications, UDFS), ze zdefiniowanymi ustawieniami. Rachunek w PM każdego z Uczestników jest identyfikowany za pomocą 8- lub 11-cyfrowego kodu BIC. Ponadto przed dopuszczeniem do uczestnictwa w systemie TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] każdy uczestnik przechodzi serię testów potwierdzających jego przygotowanie techniczne i operacyjne.
2) Przy składaniu zleceń płatniczych i wymianie komunikatów płatniczych w PM korzysta się z BIC platformy TARGET2, TRGTXEPMLVP, jako nadawcy/odbiorcy komunikatu. Zlecenia płatnicze wysyłane do uczestnika korzystającego z dostępu przez Internet powinny identyfikować tego uczestnika otrzymującego w polu instytucji beneficjenta (beneficiary institution). Zlecenia płatnicze składane przez uczestnika korzystającego z dostępu przez Internet będą identyfikować tego uczestnika jako instytucję składającą zlecenie (ordering institution).
3) Uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet korzystają z usług infrastruktury klucza publicznego określonych w publikacji "User Manual Internet Access for the public-key certification service" (Podręcznik użytkownika dotyczący dostępu przez Internet do usług certyfikacji klucza publicznego).
2. Typy komunikatów płatniczych
1) Uczestnicy z dostępem przez Internet mogą dokonywać następujących rodzajów płatności:
a) płatności klientowskie, tj. polecenia przelewu, dla których klient zlecający lub beneficjent nie są instytucjami finansowymi;
b) płatności klientowskie STP, tj. polecenia przelewu, dla których klient zlecający lub beneficjent nie są instytucjami finansowymi, wykonywane w trybie przetwarzania bezpośredniego;
c) transfery międzybankowe w celu żądania przepływu środków pomiędzy instytucjami finansowymi;
d) płatności pokrywające w celu żądania przepływu środków pomiędzy instytucjami finansowymi związanego z klientowskim poleceniem przelewu.
Uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet do rachunku w PM mogą dodatkowo otrzymywać zlecenia obciążenia bezpośredniego.
2) Uczestnicy przestrzegają określeń pól zdefiniowanych w rozdziale 9.1.2.2 UDFS, księga 1.
3) Zawartość pól podlega zatwierdzeniu na poziomie systemu TARGET2-[oznaczenie kraju/BC], zgodnie z wymaganiami zawartymi w specyfikacji UDFS. Uczestnicy mogą uzgodnić między sobą szczegółowe zasady dotyczące zawartości pól. Jednak w ramach systemu TARGET2-[oznaczenie kraju/BC] przestrzeganie tych zasad przez uczestników nie będzie badane.
4) Uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet mogą dokonywać przez TARGET2 płatności pokrywających, tzn. płatności dokonanych przez banki korespondentów w celu rozliczenia (pokrycia) komunikatów polecenia przelewu, które zostają przekazane bankowi klienta za pomocą innych, bardziej bezpośrednich środków. Zawartych w tych płatnościach pokrywających szczegółów dotyczących klienta nie wyświetla się w ICM.
3. Test na dwukrotne wprowadzenie
1) Wszystkie zlecenia płatnicze przechodzą test na dwukrotne wprowadzenie, którego celem jest odrzucenie zleceń płatniczych, które zostały wprowadzone omyłkowo więcej niż jeden raz.
2) Sprawdzeniu podlegają następujące pola poszczególnych typów komunikatów:
Szczegóły | Część komunikatu | Pole |
Wysyłający | Nagłówek podstawowy | Adres BIC |
Typ komunikatu | Nagłówek aplikacji | Typ komunikatu |
Odbiorca | Nagłówek aplikacji | Adres przeznaczenia |
Numer referencyjny transakcji (Transaction Reference Number, TRN) |
Blok tekstowy | :20 |
Powiązane oznaczenie referencyjne | Blok tekstowy | :21 |
Data waluty | Blok tekstowy | :32 |
Kwota | Blok tekstowy | :32 |
3) Jeżeli wszystkie pola opisane w ust. 2 są dla nowo składanego zlecenia płatniczego identyczne jak w przypadku zlecenia płatniczego, które zostało już przyjęte, nowo składane zlecenie płatnicze podlega zwróceniu.
4. Kody błędów
W przypadku odrzucenia zlecenia płatniczego udostępnia się przez ICM zawiadomienie o przerwaniu, wskazujące za pomocą kodów błędów przyczyny odrzucenia. Kody błędów są opisane w rozdziale 9.4.2 UDFS.
5. Określenie terminu rozrachunku z wyprzedzeniem
1) Dla zleceń płatniczych wykorzystujących wskaźnik najwcześniejszego terminu obciążenia używa się słowa kodowego "/FROTIME/".
2) Dla zleceń płatniczych wykorzystujących wskaźnik najpóźniejszego terminu obciążenia dostępne są dwie możliwości:
a) słowo kodowe "/REJTIME/": jeżeli rozrachunek transakcji nie może nastąpić przed wskazanym terminem obciążenia, zlecenie płatnicze podlega zwróceniu;
b) słowo kodowe "/TILTIME/": jeżeli rozrachunek zlecenia płatniczego nie może nastąpić przed wskazanym terminem
obciążenia, zlecenie płatnicze nie podlega zwróceniu, ale zostaje umieszczone w odpowiedniej kolejce.
W obydwu przypadkach, jeżeli zlecenie płatnicze zawierające wskaźnik najpóźniejszego terminu obciążenia nie zostanie wykonane 15 minut przed wskazanym terminem, za pośrednictwem ICM automatycznie udostępnia się zawiadomienie.
3) W przypadku posłużenia się słowem kodowym "/CLSTIME/" płatność traktuje się tak samo jak zlecenie płatnicze, o którym mowa w ust. 2 lit. b).
6. Rozrachunek zleceń płatniczych we wstępnej próbie przetwarzania
1) W celu umożliwienia szybkiego i oszczędzającego płynność rozrachunku brutto zleceń płatniczych zlecenia płatnicze wprowadzone do wstępnej próby przetwarzania poddaje się testowi na możliwość kompensowania lub, jeżeli jest to właściwe, rozszerzonemu testowi na możliwość kompensowania (zdefiniowanym w ust. 2 i 3).
2) Test na możliwość kompensowania służy sprawdzeniu, czy zlecenia płatnicze odbiorcy płatności znajdujące się na czele kolejki płatności oczekujących oznaczonych jako bardzo pilne, lub - jeżeli takich brak - jako pilne, mogą być przedmiotem kompensowania ze zleceniem płatniczym płatnika (dalej "płatności podlegające kompensowaniu"). Jeżeli płatność podlegająca kompensowaniu nie zapewnia wystarczających środków na pokrycie odpowiedniego zlecenia płatniczego płatnika we wstępnej próbie przetwarzania, ustala się, czy na rachunku w PM płatnika znajduje się wystarczająca dostępna płynność.
3) Jeżeli wynik testu na możliwość kompensowania jest negatywny, [nazwa BC] może zastosować rozszerzony test na możliwość kompensowania. Rozszerzony test na możliwość kompensowania służy sprawdzeniu, czy w którejkolwiek z kolejek płatności oczekujących należących do odbiorcy płatności znajdują się płatności podle-gające kompensowaniu, niezależnie od chwili ich umieszczenia w danej kolejce. Jeżeli jednak w kolejce płatności oczekujących należących do odbiorcy płatności znajdują się zlecenia płatnicze oznaczone wyższym priorytetem zaadresowane do innych uczestników TARGET2, od zasady FIFO można odstąpić, wyłącznie gdy rozliczenie zlecenia płatniczego podlegającego kompensowaniu prowadziłoby do zwiększenia płynności odbiorcy płatności.
7. Rozrachunek zleceń płatniczych w ramach kolejki zleceń oczekujących
1) Zlecenia płatnicze umieszczone w kolejkach zleceń oczekujących są traktowane w zależności od priorytetu, za pomocą którego dane zlecenie płatnicze zostało oznaczone przez uczestnika składającego instrukcję.
2) Zlecenia płatnicze znajdujące się w kolejkach płatności oczekujących oznaczonych jako bardzo pilne i pilne podlegają rozrachunkowi przy wykorzystaniu testów na możliwość kompensowania, o których mowa w punkcie 6, poczynając od zlecenia płatniczego znajdującego się na czele kolejki, w przypadku gdy prowadzi to do wzrostu płynności lub w przypadku gdy następuje ingerencja w ramach kolejki (zmiana pozycji w kolejce, terminu rozrachunku lub priorytetu, lub odwołanie zlecenia płatniczego).
3) Zlecenia płatnicze oczekujące w kolejce płatności oznaczonych jako zwykłe podlegają rozrachunkowi w sposób ciągły, włącznie z wszystkimi zleceniami płatniczymi oznaczonymi jako bardzo pilne i pilne, które nie zostały jeszcze poddane rozrachunkowi. Stosuje się różne mechanizmy optymalizacji (algorytmy). Jeżeli zastosowanie algorytmu okaże się skuteczne, objęte nim zlecenia płatnicze podlegają rozrachunkowi; jeżeli algorytm okaże się nieskuteczny, objęte nim zlecenia płatnicze pozostają w kolejce. Stosuje się trzy algorytmy (1 do 3) w celu kompensowania przepływów płatności. Użycie algorytmu 4 umożliwia wykorzystanie procedury rozrachunkowej 5 (określonej w rozdziale 2.8.1 UDFS) dla rozrachunku instrukcji płatniczych systemów zewnętrznych. W celu optymalizacji rozrachunku na subkontach uczestników transakcji systemów zewnętrznych oznaczonych jako bardzo pilne stosuje się specjalny algorytm (algorytm 5).
a) W ramach algorytmu 1 ("wszystko albo nic"), [nazwa BC], zarówno w odniesieniu do każdego stosunku, dla którego ustalono limit dwustronny, jak i łącznej sumy stosunków, dla których ustalono limit wielostronny:
(i) oblicza zbiorczą pozycję płynności dla rachunku w PM każdego uczestnika TARGET2, określając, czy suma wszystkich wychodzących i przychodzących zleceń płatniczych oczekujących w kolejce jest ujemna czy dodatnia, a jeżeli jest ona ujemna, sprawdza, czy przekracza ona dostępną płynność tego uczestnika (zbiorcza pozycja płynności stanowić będzie "całkowitą pozycję płynności"); oraz
(ii) sprawdza, czy są przestrzegane limity oraz blokady ustalone przez każdego z uczestników TARGET2 w odniesieniu do danego rachunku w PM.
Jeżeli rezultat powyższych obliczeń oraz sprawdzeń jest pozytywny dla każdego właściwego rachunku w PM, [nazwa BC] oraz pozostałe biorące udział BC dokonują jednoczesnego rozrachunku wszystkich płatności na rachunkach w PM uczestników TARGET2 biorących udział w rozrachunku.
b) W ramach algorytmu 2 ("częściowy"), [nazwa BC]:
(i) oblicza i sprawdza pozycje płynności, limity i blokady dla każdego właściwego rachunku w PM w taki sam sposób jak w przypadku algorytmu 1; oraz
(ii) jeżeli całkowita pozycja płynności na jednym lub kilku właściwych rachunkach w PM jest ujemna, usuwa pojedyncze zlecenia płatnicze do chwili, gdy całkowita pozycja płynności każdego z właściwych rachunków w PM stanie się dodatnia.
Następnie, jeżeli istnieją wystarczające środki, [nazwa BC] i pozostałe biorące udział BC dokonują jednoczesnego rozrachunku wszystkich pozostałych płatności (z wyjątkiem usuniętych zleceń płatniczych) na rachunkach w PM właściwych uczestników TARGET2.
Usuwanie zleceń płatniczych [nazwa BC] rozpoczyna od rachunku w PM uczestnika TARGET2 z najwyższą ujemną całkowitą pozycją płynności oraz od zlecenia płatniczego znajdującego się na końcu kolejki zleceń oczekujących oznaczonych najniższym priorytetem. Proces selekcji jest ograniczony do krótkiego czasu, określanego według uznania [nazwa BC].
c) W ramach algorytmu 3 ("wielokrotny"), [nazwa BC]:
(i) porównuje pary rachunków w PM uczestników TARGET2 w celu ustalenia, czy zlecenia płatnicze oczekujące w kolejce mogą zostać poddane rozrachunkowi w ramach dostępnej płynności danej pary rachunków w PM uczestników TARGET2 przy uwzględnieniu ustalonych przez nich limitów (rozpoczynając od pary rachunków w PM z najniższą różnicą między zleceniami płatniczymi adresowanymi do siebie wzajemnie przez obydwie strony), a biorący(-e) udział BC dokonuje(-ą) jednoczesnego zaksięgowania tych płatności na rachunkach w PM pary uczestników TARGET2; oraz
(ii) jeżeli w odniesieniu do pary rachunków w PM, o których mowa w podpunkcie (i) dostępna płynność jest niewystarczająca dla pokrycia pozycji dwustronnej, usuwa poszczególne zlecenia płatnicze do chwili, gdy dostępna płynność jest wystarczająca. W takim przypadku biorący(-e) udział BC dokonuje(-ą) jednoczesnego rozrachunku pozostałych płatności - z wyjątkiem tych usuniętych - na rachunkach w PM właściwych dwóch uczestników TARGET2.
Po dokonaniu sprawdzeń, o których mowa w podpunktach od (i) do(ii) [nazwa BC] weryfikuje wielostronne pozycje rozrachunkowe (pomiędzy rachunkiem w PM uczestnika a rachunkami w PM innych uczestników TARGET2, w odniesieniu do których ustalono limit wielostronny). W tym celu odpowiednio stosuje się procedurę, o której mowa w podpunktach od (i) do (ii).
d) W ramach algorytmu 4 ("częściowy plus rozrachunek Systemów Zewnętrznych") [nazwa BC] postępuje według takiej samej procedury jak w algorytmie 2, nie usuwa jednak zleceń płatniczych dotyczących rozrachunku systemu zewnętrznego (który następuje na zasadzie równoczesnego rozrachunku wielostronnego).
e) W ramach algorytmu 5 ("rozrachunek systemów zewnętrznych poprzez subkonta") [nazwa BC] postępuje według procedury algorytmu 1, z tą różnicą, że [nazwa BC] rozpoczyna algorytm 5 przez interfejs systemu zewnętrznego (Ancillary System Interface, ASI) i sprawdza jedynie, czy na subkontach uczestników dostępne są wystarczające środki. Ponadto nie uwzględnia się limitów i blokad. Algorytm 5 stosuje się również podczas rozliczeń nocnych.
4) Zlecenia płatnicze wprowadzone do wstępnej próby przetwarzania po uruchomieniu któregokolwiek z algorytmów 1 do 4 mogą mimo wszystko podlegać rozrachunkowi natychmiast we wstępnej próbie przetwarzania, jeżeli pozycje i limity właściwych rachunków w PM uczestników TARGET2 umożliwiają zarówno rozrachunek tych zleceń płatniczych, jak i rozrachunek zleceń płatniczych w ramach bieżącej procedury optymalizacji. Nie jest jednak możliwe równoczesne stosowanie dwóch algorytmów.
5) W czasie przetwarzania dziennego algorytmy stosowane są według ustalonej kolejności. O ile nie jest w toku równoczesny rozrachunek wielostronny systemu zewnętrznego, kolejność ta jest następująca:
a) algorytm 1;
b) jeżeli wynik algorytmu 1 jest negatywny - algorytm 2;
c) jeżeli wynik algorytmu 2 jest negatywny - algorytm 3 lub jeżeli wynik algorytmu 2 jest pozytywny - powtarza się algorytm 1.
Jeżeli równoczesny rozrachunek wielostronny ("procedura 5") systemu zewnętrznego jest w toku, stosuje się algorytm 4.
6) Algorytmy stosuje się w sposób elastyczny dzięki określonemu z góry odstępowi czasowemu między uruchomieniami poszczególnych algorytmów w celu zapewnienia minimalnej przerwy między działaniem dwóch algo-rytmów. Następstwo czasowe podlega automatycznej kontroli. Możliwa jest również interwencja ręczna.
7) Po objęciu zlecenia płatniczego działaniem algorytmu nie jest możliwa zmiana jego pozycji w kolejce ani jego odwołanie. Wnioski o zmianę pozycji w kolejce lub odwołanie zlecenia płatniczego zostają umieszczone w kolejce do czasu zakończenia działania algorytmu. Jeżeli dane zlecenie płatnicze zostanie poddane rozrachunkowi w czasie działania algorytmu, wniosek o zmianę pozycji w kolejce lub odwołanie zlecenia podlega odrzuceniu. Jeżeli rozrachunek zlecenia płatniczego nie został dokonany, wnioski uczestnika uwzględnia się niezwłocznie.
8. Wykorzystywanie ICM
1) Moduł ICM może być wykorzystywany do wprowadzania zleceń płatniczych.
2) Moduł ICM może być wykorzystywany do pozyskiwania informacji i zarządzania płynnością.
3) Z wyjątkiem przechowywanych zleceń płatniczych oraz informacji dotyczących danych statycznych, w ICM dostępne są tylko dane dotyczące bieżącego dnia operacyjnego. Treść ekranów dostępna jest wyłącznie w języku angielskim.
4) Informacje udostępniane są w trybie "na żądanie", co oznacza, że każdy uczestnik musi zwrócić się o udostępnienie mu informacji. Uczestnicy regularnie sprawdzają w ciągu dnia operacyjnego, czy w ICM nie pojawiły się ważne komunikaty.
5) Uczestnicy korzystający z dostępu przez Internet mają dostęp tylko do trybu użytkownika-aplikacja (user-to-application mode, U2 A). Tryb U2 A umożliwia bezpośrednią komunikację pomiędzy uczestnikiem a ICM. Informacje wyświetlane są w przeglądarce działającej na PC. Dalsze szczegóły zawarte są w Podręczniku użytkownika ICM.
6) Każdy użytkownik dysponuje przynajmniej jednym stanowiskiem z dostępem do Internetu w celu uzyskania dostępu do ICM w trybie U2 A.
7) Prawa dostępu do ICM przyznaje się za pomocą certyfikatów, z których korzystanie opisano w pełniejszy sposób w ust. 10-13.
8) Uczestnicy mogą również używać ICM do przekazywania płynności:
a) [wstawić, jeżeli ma zastosowanie] ze swojego rachunku w PM na swój rachunek poza PM;
b) między rachunkiem w PM a subkontami uczestnika; oraz
c) z rachunku w PM na rachunek lustrzany zarządzany przez system zewnętrzny.
9. Specyfikacja UDFS oraz publikacje "ICM User Handbook" i "User Manual: Internet Access for the Public Key Certification Service"
Dalsze informacje szczegółowe oraz przykłady objaśniające powyższe zasady zawarte są w specyfikacji UDFS oraz w publikacji "ICM User Handbook" (Podręcznik użytkownika ICM), okresowo aktualizowanych i publikowanych w języku angielskim na stronach internetowych [nazwa BC] oraz systemu TARGET2, a także w publikacji "User Manual: Internet Access for the Public Key Certification Service" (Podręcznik użytkownika dotyczący dostępu przez Internet do usług certyfikacji klucza publicznego).
10. Wydawanie, zawieszanie, reaktywacja, cofnięcie i odnawianie certyfikatów
1) Uczestnicy zwracają się do [nazwa BC] o wydanie certyfikatów w celu umożliwienia im dostępu do TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] z wykorzystaniem dostępu przez Internet.
2) Uczestnicy zwracają się do [nazwa BC] o zawieszenie i reaktywację certyfikatów, jak również o cofnięcie i odnowienie certyfikatów, w przypadku gdy posiadacz certyfikatu nie zamierza już mieć dostępu do TARGET2 lub jeżeli uczestnik zaprzestaje swojej działalności w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] (np. w wyniku połączenia lub przejęcia).
3) Uczestnik dochowuje należytej ostrożności i podejmuje wszelkie środki organizacyjne w celu zapewnienia, aby certyfikaty były wykorzystywane wyłącznie w sposób zgodny ze zharmonizowanymi warunkami.
4) Uczestnicy niezwłocznie powiadamiają [nazwa BC] o jakichkolwiek zmianach w zakresie treści jakichkolwiek informacji zawartych w formularzach złożonych do [nazwa BC] w związku z wydaniem certyfikatów.
5) Uczestnik może posiadać nie więcej niż 5 aktywnych certyfikatów dla każdego rachunku w PM. Na żądanie, [nazwa BC] może również złożyć według swojego uznania o wydanie kolejnych certyfikatów wniosek przez organy certyfikacyjne.
11. Postępowanie uczestnika z certyfikatami
1) Uczestnik zapewnia bezpieczne przechowywanie certyfikatów i podejmuje skuteczne środki organizacyjne i techniczne w celu uniknięcia poszkodowania osób trzecich oraz zapewnienia używania certyfikatów wyłącznie przez posiadacza certyfikatu, któremu został on wydany.
2) Uczestnik dostarcza niezwłocznie wszelkich informacji żądanych przez [nazwa BC] i gwarantuje rzetelność tych informacji. Uczestnik ponosi również ciągłą i pełną odpowiedzialność za stałą dokładność informacji dostarczanych [nazwa BC] w związku z wydawaniem certyfikatów.
3) Uczestnik ponosi pełną odpowiedzialność za zapewnienie, aby wszyscy wskazani przez niego posiadacze certyfikatów przechowywali przydzielone im certyfikaty oddzielnie od tajnych kodów PIN i PUK.
4) Uczestnik ponosi pełną odpowiedzialność za zapewnienie, aby żaden ze wskazanych przez niego posiadaczy certyfikatów nie korzystał z certyfikatów w innych celach lub funkcjach niż te, dla których certyfikaty zostały wydane.
5) Uczestnik informuje niezwłocznie [nazwa BC] o jakichkolwiek wnioskach o zawieszenie, reaktywację, cofnięcie lub odnowienie certyfikatów oraz o powodach tych czynności.
6) Uczestnik niezwłocznie zwraca się do [nazwa BC] o zawieszenie jakichkolwiek certyfikatów lub zawartych w nich kluczy, które dotknięte zostały defektem albo nie są już w posiadaniu wskazanych przez niego posiadaczy certyfikatów.
7) Uczestnik informuje niezwłocznie [nazwa BC] o jakimkolwiek przypadku utraty lub kradzieży certyfikatów.
12. Wymogi dotyczące bezpieczeństwa
1) System komputerowy używany przez uczestnika do uzyskiwania dostępu do TARGET2 z wykorzystaniem dostępu przez Internet powinien znajdować się w lokalu będącym własnością uczestnika, lub którego najemcą jest uczestnik. Dostęp do TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] dozwolony jest jedynie z takiego lokalu, przy czym, dla uniknięcia wątpliwości, nie zezwala się na dostęp zdalny.
2) Uczestnik korzysta z wszelkiego oprogramowania na systemach komputerowych zainstalowanych i posiadających indywidualne ustawienia zgodne z aktualnymi międzynarodowymi standardami bezpieczeństwa IT, które powinny co najmniej zawierać wymogi określone w pkt 12 ust. 3 i pkt 13 ust. 4. Uczestnik przyjmuje odpowiednie środki, w tym w szczególności zapewniające ochronę przed wirusami i złośliwym oprogramowaniem, zapobiegające wykradaniu haseł, jak również procedury podnoszenia poziomu bezpieczeństwa oraz wprowadzania poprawek do oprogramowania. Uczestnik regularnie aktualizuje wszelkie takie środki i procedury.
3) Uczestnik zakłada zaszyfrowane połączenie komunikacyjne z TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] dla dostępu przez Internet.
4) Konta użytkowników na stacjach roboczych uczestnika nie mają uprawnień administratora. Uprawnienia przyznaje się zgodnie z zasadą "jak najmniejszych uprawnień".
5) Uczestnicy zapewniają ciągłą ochronę systemów komputerowych używanych dla dostępu przez Internet do TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] w następujący sposób:
a) Uczestnicy chronią systemy komputerowe i stacje robocze przed nieuprawnionym dostępem - fizycznym i sieciowym - używając przez cały czas zapory sieciowej (firewall) dla osłony systemów komputerowych i stacji roboczych przed danymi odbieranymi z Internetu, jak również stacji roboczych przed nieuprawnionym dostępem przez sieć wewnętrzną. Uczestnicy używają zapory sieciowej chroniącej przed danymi odbieranymi z internetu, jak również zapory sieciowej na stacjach roboczych umożliwiającej komunikowanie się na zewnątrz wyłącznie autoryzowanym programom.
b) Uczestnicy są uprawnieni do zainstalowania na stacjach roboczych jedynie oprogramowania niezbędnego do dostępu do TARGET2 oraz takiego, które jest dozwolone zgodnie ze stosowanymi przez uczestnika wewnętrznymi zasadami bezpieczeństwa.
c) Uczestnicy zapewniają w sposób ciągły, aby wszystkie elementy oprogramowania stosowane na stacjach roboczych były regularnie aktualizowane i uzupełniane poprawkami zgodnie z najnowszą wersją. Dotyczy to w szczególności systemu operacyjnego, przeglądarki internetowej oraz dodatków.
d) Uczestnicy w sposób ciągły ograniczają wychodzący przepływ danych ze stacji roboczych do stron mających największe znaczenie dla ich działalności, jak również do stron koniecznych dla przeprowadzania uprawnionych i uzasadnionych aktualizacji oprogramowania.
e) Uczestnicy zapewniają ochronę wszystkich krytycznych wewnętrznych przepływów danych do stacji roboczych i z tych stacji przed ujawnieniem i szkodliwymi zmianami, w szczególności w razie przesyłania plików przez sieć.
6) Uczestnicy zapewniają ciągłe przestrzeganie przez wskazanych przez nich posiadaczych certyfikatów zasad bezpiecznego korzystania z Internetu, w tym:
a) rezerwowanie określonych stacji roboczych do dostępu do stron o tym samym poziomie znaczenia i łączenie się z tymi stronami wyłącznie z tych stacji roboczych;
b) ponowne uruchamianie sesji przeglądarki zawsze przed i po uzyskaniu dostępu do TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] przez Internet;
c) weryfikację certyfikatu SSL każdego serwera przy każdym logowaniu do TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] przez Internet;
d) ostrożne traktowanie e-maili, które wydają się pochodzić od TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] oraz niepodawanie hasła certyfikatu w przypadku otrzymania pytania o to hasło, ponieważ TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] nigdy nie zwraca się o podanie hasła certyfikatu e-mailem lub w inny sposób.
7) Dla ograniczenia ryzyka dla swojego systemu uczestnik stale stosuje się do następujących zasad zarządzania:
a) ustalenie praktyki zarządzania użytkownikami zapewniającej zakładanie i utrzymywanie w systemie jedynie kont uprawnionych użytkowników, jak również utrzymywanie dokładnej i aktualnej listy uprawnionych użytkowników;
b) porównywanie dziennego przepływu płatności w celu wykrycia niezgodności pomiędzy autoryzowanym a faktycznym przepływem płatności, zarówno wysyłanych, jak i otrzymanych;
c) uniemożliwienie posiadaczowi certyfikatu przeglądania innych stron internetowych w tym samym czasie, w którym uzyskuje dostęp do TARGET2-[oznaczenie BC/kraju].
13. Dodatkowe wymogi dotyczące bezpieczeństwa
1) Uczestnik w sposób ciągły zapewnia, przez stosowanie odpowiednich środków organizacyjnych lub technicznych, aby nie dochodziło do nadużywania danych identyfikacyjnych użytkownika ujawnionych w celu kontroli uprawnień dostępu (procedura przeglądu uprawnień dostępu - Access Right Review), w szczególności, aby wiedzy o nich nie uzyskiwały osoby nieuprawnione.
2) Uczestnik stosuje procedurę administracji użytkownikami w celu zapewnienia niezwłocznego i trwałego usunięcia danych identyfikacyjnych użytkownika w przypadku, gdy pracownik lub inny użytkownik systemu w lokalu uczestnika opuszcza instytucję uczestnika.
3) Uczestnik stosuje procedurę administracji użytkownikami i niezwłocznie i trwale blokuje dane identyfikacyjne użytkownika, które zostały w jakikolwiek sposób zagrożone, w tym w przypadku utraty lub kradzieży certyfikatów, jak również wykradzenia hasła.
4) Jeżeli uczestnik nie jest w stanie usunąć usterek w zakresie bezpieczeństwa lub błędów konfiguracji (np. wynikających z zainfekowania systemu złośliwym oprogramowaniem), po ich trzykrotnym wystąpieniu BC dostarczający SSP może trwale zablokować dane identyfikacyjne wszystkich użytkowników od danego uczestnika.
49 TARYFA OPŁAT I FAKTUROWANIE DLA DOSTĘPU PRZEZ INTERNET
1. Opłata miesięczna za przetwarzanie zleceń płatniczych w systemie TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] wynosi dla uczestników bezpośrednich 70 EUR za rachunek w PM opłaty za dostęp przez Internet, 100 EUR opłaty za rachunek w PM oraz jednolitą opłatę za każdą transakcję (obciążenie rachunku) w wysokości 0,80 EUR.
2. Od uczestników bezpośrednich, którzy nie życzą sobie publikacji BIC ich rachunków w TARGET2 directory, pobierana będzie dodatkowa miesięczna opłata w wysokości 30 EUR od każdego rachunku.
Fakturowanie
3. W przypadku uczestników bezpośrednich stosuje się następujące zasady fakturowania. Uczestnik bezpośredni otrzymuje fakturę za poprzedni miesiąc określającą opłaty do zapłaty nie później niż piątego dnia operacyjnego kolejnego miesiąca. Zapłata następuje najpóźniej dziesiątego dnia operacyjnego tego miesiąca na rachunek wskazany przez [nazwa BC] i zostaje ona pobrana z rachunku w PM danego uczestnika.
- zmieniony przez art. 1 pkt 1 wytycznych nr EBC/2009/21 (2009/734/WE) z dnia 17 września 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.260.31) zmieniających nin. wytyczne z dniem 23 października 2009 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 2 wytycznych nr EBC/2010/12 (2010/593/UE) z dnia 15 września 2010 r. (Dz.U.UE.L.10.261.6) zmieniających nin. wytyczne z dniem 22 listopada 2010 r.
- zmieniony przez art. 1 ust. 1 wytycznych nr EBC/2011/15 (2011/704/UE) z dnia 14 października 2011 r. (Dz.U.UE.L.11.279.5) zmieniających nin. wytyczne z dniem 21 listopada 2011 r.
- zmieniony przez art. 1 wytycznych nr EBC/2009/9 (2009/390/WE) z dnia 7 maja 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.123.94) zmieniających nin. wytyczne z dniem 11 maja 2009 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 5 wytycznych nr EBC/2009/21 (2009/734/WE) z dnia 17 września 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.260.31) zmieniających nin. wytyczne z dniem 23 października 2009 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 5 wytycznych nr EBC/2009/21 (2009/734/WE) z dnia 17 września 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.260.31) zmieniających nin. wytyczne z dniem 23 listopada 2009 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 7 wytycznych nr EBC/2010/12 (2010/593/UE) z dnia 15 września 2010 r. (Dz.U.UE.L.10.261.6) zmieniających nin. wytyczne z dniem 22 listopada 2010 r.
- zmieniony przez art. 1 ust. 2 wytycznych nr EBC/2011/15 (2011/704/UE) z dnia 14 października 2011 r. (Dz.U.UE.L.11.279.5) zmieniających nin. wytyczne z dniem 21 listopada 2011 r.
- zmieniona przez art. 1 pkt 7 wytycznych nr EBC/2010/12 (2010/593/UE) z dnia 15 września 2010 r. (Dz.U.UE.L.10.261.6) zmieniających nin. wytyczne z dniem 22 listopada 2010 r.
- zmieniona przez art. 1 ust. 2 wytycznych nr EBC/2011/15 (2011/704/UE) z dnia 14 października 2011 r. (Dz.U.UE.L.11.279.5) zmieniających nin. wytyczne z dniem 21 listopada 2011 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 5 wytycznych nr EBC/2009/21 (2009/734/WE) z dnia 17 września 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.260.31) zmieniających nin. wytyczne z dniem 23 listopada 2009 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 7 wytycznych nr EBC/2010/12 (2010/593/UE)z dnia 15 września 2010 r. (Dz.U.UE.L.10.261.6) zmieniających nin. wytyczne z dniem 22 listopada 2010 r.
- zmieniony przez art. 1 wytycznych nr EBC/2009/9 (2009/390/WE) z dnia 7 maja 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.123.94) zmieniających nin. wytyczne z dniem 11 maja 2009 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 5 wytycznych nr EBC/2009/21 (2009/734/WE) z dnia 17 września 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.260.31) zmieniających nin. wytyczne z dniem 23 października 2009 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 7 wytycznych nr EBC/2010/12 (2010/593/UE)z dnia 15 września 2010 r. (Dz.U.UE.L.10.261.6) zmieniających nin. wytyczne z dniem 22 listopada 2010 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 2 wytycznych nr EBC.2011/12 (2011/205/UE)z dnia 17 marca 2011 r. (Dz.U.UE.L.11.86.75) zmieniających nin. wytyczne z dniem 11 kwietnia 2011 r.
- zmieniony przez art. 1 ust. 2 wytycznych nr EBC/2011/15 (2011/704/UE)z dnia 14 października 2011 r. (Dz.U.UE.L.11.279.5) zmieniających nin. wytyczne z dniem 21 listopada 2011 r.
- zmieniony przez art. 1 wytycznych nr EBC/2009/9 (2009/390/WE) z dnia 7 maja 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.123.94) zmieniających nin. wytyczne z dniem 11 maja 2009 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 5 wytycznych nr EBC/2009/21 (2009/734/WE) z dnia 17 września 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.260.31) zmieniających nin. wytyczne z dniem 23 listopada 2009 r.
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
Grażyna J. Leśniak 24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
Grażyna J. Leśniak 23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
Robert Horbaczewski 17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
Grażyna J. Leśniak 11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2007.237.1 |
Rodzaj: | Wytyczne |
Tytuł: | Wytyczne EBC/2007/2 (2007/600/WE) w sprawie transeuropejskiego zautomatyzowanego błyskawicznego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (TARGET2) |
Data aktu: | 26/04/2007 |
Data ogłoszenia: | 08/09/2007 |
Data wejścia w życie: | 30/04/2007 |