W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ,
MY, IGNACY MOŚCICKI,
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ,
wszem wobec i każdemu zosobna, komu o tem wiedzieć należy, wiadomem czynimy:
Dnia dwudziestego siódmego marca tysiąc dziewięćset dwudziestego szóstego roku podpisana została w Berlinie między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Rzeszy Niemieckiej Umowa o wzajemnej komunikacji kolejowej wraz z odnośnym Protokółem Końcowym o następującem brzmieniu dosłownem:
Umowa
o wzajemnej komunikacji kolejowej z dnia 27 marca 1926 roku.
Celem uregulowania komunikacji kolejowej między Polską i Wolnem Miastem Gdańskiem z jednej strony a Niemcami z drugiej strony, zamianowały swymi Pełnomocnikami:
Polska:
Pana D-ra Witolda Prądzyńskiego, członka Komisji Kodyfikacyjnej Rzeczypospolitej Polskiej, działającego według artykułu 104, ustęp 6 Wersalskiego Traktatu Pokoju także za Wolne Miasto Gdańsk, o ile ono wchodzi w rachubę jako strona umowna.
Niemcy:
Pana Dr. jur. Theodor Lewald, Rzeczywistego Tajnego Radcę, Sekretarza Stanu w st. spocz.
Pełnomocnicy po zbadaniu i wymianie pełnomocnictw, uznanych za dobre i należyte, ugodzili się co do następujących postanowień;
Ustawy i przepisy.
Sprawność komunikacji.
Strony umawiające się dołożą starań, aby komunikacja kolejowa między ich obszarami odbywała się odpowiednio do potrzeb sąsiedniego i tranzytowego ruchu kolejowego. W szczególności służba kolejowa, pocztowa, celna, paszportowa i inna będzie tak wykonywana, by przewóz osób, bagażów i towaru odbywał się możliwie najszybciej.
Postanowienia wykonawcze.
Przejścia kolejowe i stacje zdawczo-odbiorcze.
przejście kolejowe | stacja zdawczo-odbiorcza | Uwagi |
Strzebielino-Gr. Boschpol | Gr. Boschpol | |
Chojnice-Firchau | Chojnice | |
Kaczory-Schneidemühl | Schneidemühl | |
Drawski Młyn-Kreuz | Kreuz | |
Zbąszyń-Neu Bentschen | Zbąszyń | |
Leszno-Fraustadt | Fraustadt | |
Rawicz-Wehrse | Rawicz | |
Rewicz-Trachenberg | Rawicz | |
Zduny-Militsch | Zduny | |
Sośnie-Neumittelwalde | Neumittelwalde | |
Łęka-Kostau | Łęka | |
Tczew-Simonsdorf-Marienburg | Marienburg | |
Gardeja-Garnsee (Westpr.) | Gardeja | |
Jamielnik-Deutsch Eylau | Deutsch Eylau | |
Rakowice-Deutsch Eylau | Deutsch Eylau | |
Grajewo-Prostken | Grajewo | |
Raczki-Reuss | Raczki | |
A. Normalnotorowe koleje. | ||
Lubliniec - Teichwalde | Lubliniec | |
Pawonków - Wildfurt | Pawonków | |
Strzybnica - Brunneck | Strzybnica | |
Rojca - Beuthen (Oberschles.) Stadtwald | Beuthen (Oberschles.) Stadtwald | tylko dla ruchu osobowego |
Chorzów - Beuthen (Oberschles.) | Beuthen (Oberschles.) | |
Chebzie - Borsigwerk | Chebzie | tylko dla ruchu towarowego |
Ruda Śl. - Hindenburg {Oberschles.) | Hindenburg (Oberschles.) | |
Makoszowy - Gleiwitz Ost. | Makoszowy | |
Sumina - Buchenau (Oberschles.) | Sumina | |
Olza - Annaberg (Oberschles.) | Annaberg (Oberschles.) | |
B. Wąskotorowe koleje. | ||
Pole Północne - Rossberg | Pole Północne | tylko dla ruchu towarowego |
Sucha Góra - Beuthen Nord | Beuthen Nord | |
Ubergang | Betriebswechselbahnhof | Bemerkungen |
A. Normalspur | ||
Teichwalde - Lubliniec | Lubliniec | |
Wildfurt - Pawonków | Pawonków | |
Brunneck - Strzybnica | Strzybnica | |
Beuthen (Oberschles.) Stadtwald - Rojca | Beuthen (Oberschles,) Stadtwald | nur Reiseverkehr |
Beuthen (Oberschles.) - Chorzów | Beuthen (Oberschles. | |
Borsigwerk - Chebzie | Chebzie | nur Gütervehrkehr |
Hindenburg (Oberschles.) - Ruda Śl. | Hindenburg (Oberschles.) | |
Gleiwitz Ost - Makoszowy | Makoszowy | |
Buchenau (Oberschles.) - Sumina | Sumina | |
Annaberg (Oberschles.) - Olza | Annaberg (Oberschles.) | |
B. Schmalspur. | ||
Rossberg - Pole Północne | Pole Północne | |
Beuthen Nord - Sucha Góra | Beuthen Nord. | nur Güterverkehr |
Państwowa władza zwierzchnicza.
O ile niniejsza Umowa lub inne międzypaństwowe umowy nie zawierają odmiennych postanowień, państwowe prawa zwierzchnicze na stacjach zdawczo-odbiorczych i na szlakach kolejowych między niemi a granicą państwową przysługują nadal temu Państwu, na którego obszarze owe stacje i szlaki są położone.
Używanie i utrzymanie budowli i urządzeń.
Postanowienia wykonawcze.
Prawa własności.
Miejscowe umowy dodatkowe.
Zarządy kolejowe winny zawrzeć dla każdego przejścia granicznego umowę, dodatkową, regulującą specjalne stosunki tego przejścia (miejscowa umowa dodatkowa).
Postanowienie wykonawcze.
Do każdej umowy dodatkowej należy dołączyć plan szlaku od granicy państwowej aż do stacji zdawczo-odbiorczej oraz plan tej stacji zdawczo-odbiorczej, na którym należy oznaczyć różnokolorowo budowle i urządzenia, służące do wspólnego używania i te, które przekazano sąsiedniemu Zarządowi do wyłącznego używania. Do planu należy dołączyć wykaz budowli i urządzeń, mających służyć do wspólnego używania i tych, które przekazano sąsiedniemu Zarządowi do wyłącznego używania.
Kwestje językowe.
Postanowienia wykonawcze.
Pracownicy sąsiedniego Państwa na stacji zdawczo-odbiorczej i na szlaku między nią a granicą Państwa.
Postanowienia wykonawcze.
Ochrona pracowników sąsiedniego Państwa.
Pomoc przy wykonywania służby.
Urzędnicy sprawujący nadzór.
Postanowienie wykonawcze.
Sąsiednie Zarządy będą sobie wzajemnie podawać do wiadomości nazwiska tych urzędników.
Występki służbowe.
Ubezpieczenia socjalne i ubezpieczenia od wypadków.
Opieka w razie choroby.
Postanowienie wykonawcze.
Dla zwrotu kosztów, w myśl ustępu (21) jest potrzebne zaświadczenie lekarza konsultującego, że pomoc lekarska była potrzebna i odpowiadała chorobie lub urazowi, tudzież stosunkom chorego.
Przekraczanie granicy i czasowy pobyt w sąsiedniem Państwie.
Postanowienia wykonawcze.
Przekraczanie granicy i stały pobyt w sąsiedniem Państwie.
Postanowienie wykonawcze.
Wzory dowodów tożsamości, wymienionych w ustępie (1) tego artykułu, podają załączniki C i D.
Dowody tożsamości dla pracowników zatrudnionych w wagonach restauracyjnych i sypialnych.
Szczególne postanowienia celne.
Odpowiedzialność w wypadkach szkody.
Postanowienie wykonawcze.
Dochodzenia w sprawie szkód i wypadków, wymienionych w ustępach (1) do (6) będzie wdrażał zawsze ten Zarząd, na którego szlaku lub stacji zdarzył się wypadek lub szkoda. Jeżeli według tymczasowego ustalenia tego Zarządu może być mowa o odpowiedzialności lub współodpowiedzialności drugiego Zarządu, należy ten drugi Zarząd o tem bezzwłocznie zawiadomić. Dalsze dochodzenia celem ostatecznego ustalenia przyczyny wypadku tub szkody, będą wówczas przedsięwzięte przez delegatów obu Zarządów za obopólnem porozumieniem się. Jeżeli chodzi o stwierdzenie szkody przy przesyłkach pocztowych, przewożonych w wagonach pocztowych, lub w wagonach towarowych, należy zaprosić do wzięcia udziału w dochodzeniach Zarząd pocztowy, co jednak nie przesądza ostatecznego ustalenia wysokości szkody.
Stacje odprawy celnej i rewizji paszportów.
Na przejściu kolejowem | Odprawa celna i rewizja paszportowa | Uwagi | |
polska | niemiecka | ||
Strzebielino-Gr. Boschpol | Strzebielino | Gr. Boschpol | |
Chojnice-Firchau | Chojnice | Firchau | |
Kaczory-Schneidemiül | Kaczory | Schneidemiül | |
Drawski Młyn-Kreuz | Drawski Młyn | Kreuz | |
Zbąszyń-Neu Bentschen | Zbąszyń | Neu Bentschen | |
Leszno-Fraustadt | Leszno | Fraustadt | |
Rawicz-Wehrse | Rawicz | Wehrse | |
Rawicz-Trachenberg | Rawicz | Trachenberg | |
Zduny-Militsch | Zduny | Militsch | |
Sośnie-Neumittelwalde | Sośnie | Neumlttelwalde | |
Łęka-Kostau |
Łęka - dla ruchu towarowego, Kępno - dla ruchu osobowego i bagażowego |
Kostau - dla miejscowego ruchu osobowego i bagażowego,z resztą- Pitschen | |
Tczew-Simonsdorf-Marieriburg | Tczew przez Polskę | Marienburg | |
Simonsdorf | |||
(gdańska) | |||
Gardeja-Garnsee (Westpr.) | Gardeja | Garnsee" (Westpr.) | |
Jamielnik-Dt. Eylau | Jamielnik | Dt. Eylau | |
Rakowice-Dt. Eylau | Rakowice | Dt. Eylau | |
Grajewo-Prostken | Grajewo | Prostken | |
Raczki-Reuss | Raczki | Reuss | |
A. Normalnotorowe koleje. | |||
Lubliniec - Teichwalde | Lubliniec | Teichwalde | |
Pawonków - Wildfurt | Pawonków | Wildfurt | |
Strzybnica - Brunneck | Strzybnica | Brunneck | |
Rojca - Beuthen (Oberschles.) Stadtwald | Rojca | Beuthen (Oberschles.) Stadtwald | tylko dla ruchu osobowego |
Chorzów - Beuthen (Oberschles.) | Beuthen (Oberschles.) | Beuthen (Oberschles.) | w ruchu osobowym do 15 maja 1940 r. |
Chorzów | Beuthen (Oberschles.) | w ruchu towarowym | |
Chebzie - Borsigwerk | Chebzie | Borsigwerk | tylko w ruchu towarowym |
Ruda Śl. - Hindenburg (Oberschles.) | Ruda Śl. | Hindenburg (Oberschles.) | |
Makoszowy - Gleiwitz Ost. | Makoszowy | Gleiwitz Ost. | |
Sumina - Buchenau (Oberschles.) | Sumina | Waldeck (Oberschles.) | w ruchu osobowym |
Sumina | Buchenau (Oberschles.) | w ruchu towarowym | |
Olza - Annaberg (Oberschles.) | Olza | Annaberg (Oberschles.) | |
B. Wąskotorowe koleje. | |||
Pole Północne - Rossberg | Pole Północne | Rossberg | tylko w ruchu towarowym |
Sucha Góra - Beuthen Nord | Sucha Góra | Beuthen Nord |
Auf dem Übergang | Deutsche | Polnische | Bemerkungen |
Zollabfertigung und | |||
Passprüfung | |||
A. Normalspur. | |||
Teichwalde - Lubliniec | Teichwalde | Lubliniec | |
Wildfurt - Pawonkow | Wildfurt | Pawonków | |
Brunneck - Strzybnica | Brunneck | Strzybnica | |
Beuthen - (Oberschles.) Stadtwald-Rojca | Beuthen (Oberschles.) | Rojca | nur Reiseverkehr |
Stadtwald | |||
Beuthen (Oberschles.) - Chorzów | Beuthen (Oberschles.) | Beuthen (Oberschles.) | im Reiseverkehr bis 15.5 1940 |
Beuthen (Oberschles.) | Chorzów | im Güterverkehr | |
Borsigwerk - Chebzie | Borsigwerk | Chebzie | nur Güterverkehr |
Hindenburg (Oberschles.) - Ruda Ś1. | Hindenburg (Oberschles.) | Ruda Śl. | |
Gleiwitz Ost - Makoszowy | Gleiwitz Ost | Makoszowy | |
Buchenau (Oberschles.) - Sumina | Waldeck (Oberschles,) | Suinma | im Reiseverkehr |
Buchenau (Oberschles.) | Sumina | im Güterverkehr | |
Annaberg (Oberschles.) - Olza | Annaberg (Oberschles.) | Olza | |
B. Schmalspur. | |||
Rossberg-Pole Północne | Rossberg | Pole Północne | nur Güterverkehr |
Beuthen Nord-Sucha Góra | Beuthen Nord | Sucha Góra |
Wykonywanie służby ruchu między granicą państwową a stacją zdawczo-odbiorczą oraz na stacji zdawczo-odbiorczej.
Postanowienia wykonawcze.
Ogrzewanie, oczyszczanie i oświetlanie budowli i urządzeń.
Ogrzewanie, oczyszczanie, oświetlanie itp. budynków i innych urządzeń, służących do komunikacji przez przejścia kolejowe, należy do Zarządu miejscowego.
Postanowienie wykonawcze.
Ewentualne odchylenia bada uzgadniane w miejscowych umowach dodatkowych.
Przeszkody w ruchu i przewozach.
Interesowane Zarządy kolejowe winny się wzajemnie zawiadamiać o wszystkich przeszkodach w ruchu i w przewozach, które utrudniałyby komunikację przez przejścia kolejowe, lub ją uniemożliwiały. W razie potrzeby mają się one porozumieć jak należy przeszkody te usunąć.
Postanowienia wykonawcze.
Udzielanie pomocy w razie wypadków i przeszkód ruchu.
Postanowienia wykonawcze.
Zgłaszanie pociągów.
Zgłaszanie pociągów między posterunkami, które są położone po obu stronach granicy i które będą wskazane w miejscowych umowach dodatkowych, winno odbywać się według przepisów Zarządu prowadzącego ruch pociągu i w jego języku urzędowym. To samo stosuje się przy wydawaniu personelowi pociągu piśmiennych wskazówek i rozkazów.
Postanowienie wykonawcze.
Odchylenia od powyższego należy ustalić w miejscowych umowach dodatkowych.
Przewody telegraficzne, telefoniczne i blokowe.
Postanowienia wykonawcze.
Odchylenia mogą być uzgodnione w miejscowych umowach dodatkowych.
Pomieszczenia służbowe i dyżurne. Parowozownie.
Zarząd miejscowy udziela Urzędom Państwa sąsiedniego pomieszczeń służbowych, dyżurnych i noclegowych, potrzebnych dla personelu oraz parowozowni potrzebnych do umieszczenia parowozów. Co do dostarczenia mieszkań winny mieć odpowiednie zastosowanie postanowienia artykułu 35.
Postanowienie wykonawcze.
Pomieszczenia służbowe, dyżurne i noclegowe winny być dostatecznie oświetlone, ogrzane i urządzone oraz zapewniać odpowiednie warunki zdrowotne. W pomieszczeniach lub w ich bezpośredniej bliskości należy umożliwić personelowi gotowanie i mycie się i urządzić ustępy. Szczegóły co do pomieszczeń i ich urządzenia należy uzgodnić w miejscowych umowach dodatkowych.
Godziny urzędowe załatwiania czynności zdawczo-odbiorczych.
Dla każdej stacji zdawczo-odbiorczej należy uzgodnić godziny urzędowe dla zdawania i przejmowania pociągów towarowych z uwzględnieniem potrzeb komunikacji, sprawności urządzeń kolejowych i rozkładu jazdy pociągów.
Postanowienia wykonawcze.
Przesyłanie kolejowych telegramów służbowych itd.
Przesyłanie wzajemnej kolejowej korespondencji służbowej, telegraficznej, telefonicznej i listowej, jak również przewóz druków kolejowych (bilety, taryfy i t. p.) jest dozwolony i wolny od opłaty, o ile użyte bada do tego urządzenia kolejowe. To samo stosuje się do pieniędzy służbowych celem wywozu dochodów, uzyskanych na stacji zdawczo-odbiorczej dla sąsiednich Zarządów.
Postanowienie wykonawcze.
Służbową korespondencję Zarządów kolejowych będzie Zarząd sąsiedni na stacji zdawczo-odbiorczej za wykazem zdawczym przyjmował i dalej ją przesyłał.
Odszkodowanie za świadczenia przy prowadzeniu pociągów.
Zarząd miejscowy winien uiszczać Zarządowi sąsiedniemu za świadczenia przy prowadzeniu pociągów odszkodowanie, obliczane na podstawie wykonanych pociągo-kilometrów.
Postanowienia wykonawcze.
Co się tyczy zapłaty za pociągo-kilometry, wykonywane przez koleje wąskotorowe, jak również przez koleje prywatne i kolejki, zainteresowane Zarządy kolejowe zawrą porozumienia, niezbędne w tym względzie.
Wynagrodzenie za pomieszczenia służbowe i za szczególne świadczenia zarządu sąsiedniego.
Postanowienia wykonawcze.
Koszty przy przerwach ruchu.
W razie czasowej przerwy komunikacji przez przejście kolejowe, nie ustaje obowiązek ponoszenia tych kosztów, które powstały także podczas trwania przerwy.
Wynagrodzenie za inne świadczenia.
Nowe budowle i urządzenia.
Wyrównanie rachunków.
Centralne Zarządy kolejowe obu Stron mogą jednak umówić się co do czasowego zawieszenia wypłaty zaliczek.
Wyrównanie kosztów na przejściach kolejowych górnośląskich.
Rozrachunek z wpływów przewozowych.
Wpływy z przewozów będą obliczane na podstawie osobnych umów, zawrzeć się mających przez interesowane Zarządy kolejowe.
Wyrównanie wypłat
Wszystkie wypłaty dokonywać się mające na podstawie niniejszej Umowy, winny być wyrównywane wzajemnie w ten sposób, żeby do wypłacenia pozostała tylko nadwyżka.
Postanowienia wykonawcze.
Podatki i daniny.
Podatki i daniny, obciążające przedmioty, których wyłączne używanie przysługuje Zarządowi obcemu, należy zwrócić Zarządowi miejscowemu w całości z doliczeniem 10-cio procentowego dodatku na administrację.
Rewizja oraz zmiany Umowy i postanowień wykonawczych.
Sąd rozjemczy.
Język Umowy.
Umowę niniejszą spisano w języku polskim i niemieckim w dwu egzemplarzach, z których każda Strona umawiająca się otrzymuje po jednym egzemplarzu w polskim i niemieckim języku. Tekst polski i niemiecki są ze sobą zgodne i jednoznaczne.
Wejście w życie i czas trwania Umowy.
Umowa niniejsza podlega ratyfikacji. Dokumenty ratyfikacyjne powinny być wymienione jaknajrychlej w Warszawie. Umowa wejdzie w życie w pierwszym dniu miesiąca następującego po wymianie dokumentów ratyfikacyjnych i będzie obowiązywać tak długo, dopóki jej jedna ze Stron nie wypowie na sześć miesięcy naprzód. Z chwilą wejścia w życie tej Umowy gaśnie moc obowiązująca tymczasowej Umowy z dnia 31 sierpnia 1922 r. o polsko-niemieckiej komunikacji sąsiedzkiej.
Berlin, dnia 27 marca 1926 r.
(L. S.) Dr. Witold Prądzyński
(L. S.) Dr. Theodor Lewald
Przy podpisaniu niniejszej Umowy Pełnomocnicy obu Stron ugodzili się co do następujących postanowień:
W komunikacji kolejowej polsko-niemieckiej stosuje się odpowiednio artykuły 2, 3, 8 ustęp. (3), 21, 24, 25, 30 i 34 także i poza szlakami wymienionemi w ustępie (1) artykułu 1.
B. Do artykułu 1 ustęp (2) i do artykułu 21 ustęp (2).
(skreślony).
C. Do artykułu 1 ustąp (3).
Rzeczą władzy państwowej każdej ze Stron umawiających się jest postarać się, aby niniejsza Umowa była wykonywaną przez Zarządy kolejowe, biorące udział w polsko-niemieckiej komunikacji kolejowej. Wymienione Zarządy kolejowe mogą bezpośrednio dochodzić jeden u drugiego praw, przyznanych kolejom w niniejszej Umowie.
D. Do artykułu 3 i do artykułu 41.
a) (skreślony).
b) (skreślony).
c) (skreślony).
d) Uznaje się, że po wybudowaniu linii kolejowej Perzów - Lublin należy otworzyć dla polsko-niemieckiej komunikacji kolejowej także przejście kolejowe Perzów - Gross Wartenberg, oraz że potrzebom komunikacji co do stworzenia bezpośredniego połączenia Poznania z Schneidemühl należy uczynić zadość przez wybudowanie łącznicy z Dziembówka do Kaczor.
Strony umawiające się są zgodne co do tego, że oprócz wymienionych w artykule 3 ustęp (1) także inne przejścia kolejowe mają być z biegiem czasu otwierane w miarę potrzeb ruchowych. Strony umawiające się będą swe wnioski traktowały w sposób najbardziej przychylny na drodze, przepisanej w artykule 41.
e) (skreślona).
f) (skreślona).
g) Mając na uwadze, że "Regulamin dostępu do Wisły i jej używania przez ludność Prus Wschodnich", ułożony w wykonaniu artykułu 97 ustęp 5 Traktatu Wersalskiego, w nocie Konferencji Ambasadorów z dnia 21 listopada 1924 r. zapewnia wolny dostęp do Wisły także drogą kolejową dla komunikacji z przystanią w Korzeniowie (Kurzebrack) i przez Polskę - Strony umawiające się zgodne są co do tego, że dla uregulowania ruchu kolejowego na wąskotorowym szlaku między przystanią w Korzeniowie (Kurzebrack) a Kurzebrack powinna być zawarta osobna umowa.
E. Do artykułu 7.
Istniejące umowy dodatkowe dla przejść kolejowych już otwartych należy na podstawie niniejszej Umowy wspólnie zbadać za pośrednictwem właściwych miejscowych Zarządów kolejowych i przystosować je do postanowień niniejszej Umowy.
F. Do artykułu 10.
Istnieje zgoda co do następujących punktów:
G. Do artykułu 21.
a) Do czasu ukończenia przebudowy stacji Kaczory odbywa się polska odprawa celna i rewizja paszportów na stacji Miasteczko.
b) (skreślona).
c) (skreślona).
d) (skreślona).
e) (skreślona).
f) (skreślona).
g) (skreślony).
Berlin, dnia 27 marca 1926 r.
(L. S.) Dr. Witold Prądzyński
(L. S.) Dr. Teodor Lewald
Do artykułu 5.
Nr p. | Szlak | Rzeki itd. | Konstrukcja: |
Ma utrzymywać |
1 | Rakowice Dt. Eylau | Drwęca (Drewenz) | murowany | Niemcy |
2 | Drawski Młyn - Kreuz | Noteć (Netze) | murowany | Niemcy |
3 | Leszno - Fraustadt | Wiadukt | żelazny | Polska |
4 | Zduny - Militsch | Rów graniczny | murowany | Polska |
5 | Sośnie - Neumittelwalde | Rów graniczny | murowany | Polska |
6 | Chebzie - Borsigwerk | Woda Bytomska (Beuthener Wasser) | murowany | Polska |
7 | Makoszowy - Gleiwitz Ost. | Czarnawka (Scharnafka) | murowany | Niemcy |
8 | Olza - Annaberg | Odra (Oder) | żelazny | Polska |
Zaświadczenie № ......
grafika
Dowód tożsamości № ......
grafika
Dowód tożsamości № ......
grafika
do ustępu (2) artykułu 21.
PROTOKÓŁ PODPISANIA.
Podpisując niniejszą drugą Umowę Uzupełniającą Umowę o wzajemnej komunikacji kolejowej z 27 marca 1926 r., Pełnomocnicy obu Umawiających się Stron oświadczają co następuje:
Nr p. | Na szlaku: | Rzeki itd. | Konstrukcja: |
1 | Więcborg - Flatow | Nica (Nitze) | żelazny |
2 | Czarnków - Schneidemühl | Noteć (Netze) | żelazny |
3 | Perzów - Gross Wartenberg | rów graniczny | murowany |
4 | Działdowo - Neidenburg | Skotawa (Skottau) | żelazny |
Przewidziany rozkładem jazdy postój pociągów osobowych na stacji Beuthen (Oberschlesien), powinien być tak ustalony, aby obustronne władze celne i paszportowe miały czas, wystarczający do odprawy wywozowej i przywozowej; oba Państwa dołożą starań, aby odprawa wywozowa odbyła się w ten sposób, aby pozostało dość czasu dla dokonania odprawy przywozowej w czasie wyznaczonego postoju pociągu.
Istnieje zgoda co do tego, że napisy, wskazujące drogę do pomieszczeń urzędowych, mają być dwujęzyczne, zgodnie z postanowieniem wykonawczym (3) do artykułu 8 Umowy.
Hamburg, dnia 8 lipca 1937 roku.
J. Zajas Dr Ludwig Holtz
Zaznajomiwszy się z powyższą konwencją uzupełniającą, zasięgnąwszy opinii Wolnego Miasta, stwierdziwszy, że właściwe władze polskie i gdańskie powzięły wszystkie niezbędne konstytucyjne zarządzenia dla zapewnienia wykonywania tej konwencji w Polsce i na terytorium Wolnego Miasta, uznaliśmy ją i uznajemy za słuszną w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej i za Wolne Miasto Gdańsk zarówno w całości, jak i w każdym z postanowień w niej zawartych i oświadczamy, że powyższa konwencja jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona i przyrzekamy, że będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego, wydaliśmy Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej.
W Warszawie, dnia 31 grudnia 1937 r.
- zmieniony przez § 2 umowy międzynarodowej z dnia 2 czerwca 1937 r. (Dz.U.37.76.548) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 30 października 1937 r.
- zmieniony przez § 2 umowy międzynarodowej z dnia 8 lipca 1937 r. (Dz.U.38.28.251) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 23 kwietnia 1938 r.
- zmieniony przez § 5 umowy międzynarodowej z dnia 2 czerwca 1937 r. (Dz.U.37.76.548) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 30 października 1937 r.
- zmieniony przez § 5 umowy międzynarodowej z dnia 8 lipca 1937 r. (Dz.U.38.28.251) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 23 kwietnia 1938 r.
- zmieniony przez § 6 umowy międzynarodowej z dnia 2 czerwca 1937 r. (Dz.U.37.76.548) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 30 października 1937 r.
- zmieniony przez § 8 umowy międzynarodowej z dnia 8 lipca 1937 r. (Dz.U.38.28.251) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 23 kwietnia 1938 r.
-zmieniony przez § 9 umowy międzynarodowej z dnia 2 czerwca 1937 r. (Dz.U.37.76.548) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 30 października 1937 r.
- zmieniony przez § 11 umowy międzynarodowej z dnia 8 lipca 1937 r. (Dz.U.38.28.251) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 23 kwietnia 1938 r.
-zmieniony przez § 3 umowy międzynarodowej z dnia 2 czerwca 1937 r. (Dz.U.37.76.548) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 30 października 1937 r. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez § 3 umowy międzynarodowej z dnia 8 lipca 1937 r. (Dz.U.38.28.251) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 23 kwietnia 1938 r.
-zmieniony przez § 5 umowy międzynarodowej z dnia 2 czerwca 1937 r. (Dz.U.37.76.548) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 30 października 1937 r.
- zmieniony przez § 6 umowy międzynarodowej z dnia 8 lipca 1937 r. (Dz.U.38.28.251) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 23 kwietnia 1938 r.
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
Grażyna J. Leśniak 24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
Grażyna J. Leśniak 23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
Robert Horbaczewski 17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
Grażyna J. Leśniak 11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.1927.48.433 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Rzesza Niemiecka-Polska. Umowa o wzajemnej komunikacji kolejowej. Berlin.1926.03.27. |
Data aktu: | 27/03/1926 |
Data ogłoszenia: | 01/06/1927 |
Data wejścia w życie: | 01/06/1927 |