(2011/C 198 A/02)
(Dz.U.UE C z dnia 6 lipca 2011 r.)
Jesteś zainteresowany pracą w naszych instytucjach?
Twój profil odpowiada naszym kryteriom?
Zgłoś się\
Wykorzystaj wszystkie możliwości, aby odnieść sukcesl
Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) organizuje konkursy otwarte w celu stworzenia listy potencjalnych kandydatów na stanowiska tłumaczy pisemnych(*) (AD 5).
EPSO/AD/216/11 - TŁUMACZE PISEMNI JĘZYKA CZESKIEGO (CS) EPSO/AD/217/11 - TŁUMACZE PISEMNI JĘZYKA WĘGIERSKIEGO (HU)
EPSO/AD/218/11 - TŁUMACZE PISEMNI JĘZYKA LITEWSKIEGO (LT) EPSO/AD/219/11 - TŁUMACZE PISEMNI JĘZYKA MALTAŃSKIEGO (MT)
EPSO/AD/220/11 - TŁUMACZE PISEMNI JĘZYKA POLSKIEGO (PL) EPSO/AD/221/11 - TŁUMACZE PISEMNI JĘZYKA SŁOWACKIEGO (SK)
Celem konkursów jest stworzenie list rezerwowych, z których rekrutowani będą pracownicy na wolne stanowiska w instytucjach Unii Europejskiej.
Przed zgłoszeniem kandydatury należy dokładnie zapoznać się z przewodnikiem dotyczącym konkursów otwartych opublikowanym w Dzienniku Urzędowym C 184 A z dnia 8 lipca 2010 r., a także na stronie internetowej EPSO. Przewodnik ten, stanowiący integralną część ogłoszenia o konkursie, pomaga kandydatom zrozumieć zasady procedury konkursowej i składania zgłoszeń. |
I. INFORMACJE OGÓLNE
1. Liczba laureatów | Wariant 1 - Wariant 2 | ||
EPSO/AD/216/11 (CS) | 17 | 2 | |
EPSO/AD/217/11 (HU) | 12 | 11 | |
EPSO/AD/218/11 (LT) | 14 | 8 | |
EPSO/AD/219/11 (MT) | 24 | 35 | |
EPSO/AD/220/11 (PL) | 19 | 2 | |
EPSO/AD/221/11 (SK) | 17 | 2 | |
2. Uwagi | Dla każdego konkursu przewidziano dwa warianty. | ||
Można zgłaszać się tylko do jednego konkursu, wybierając jeden wariant. Wyboru należy dokonać w momencie rejestracji elektronicznej i nie ma możliwości jego zmiany po zatwierdzeniu i przesłaniu formularza zgłoszeniowego drogą elektroniczną. | |||
Laureaci będą zatrudniani głównie w Luksemburgu. | |||
Omawiane konkursy skierowane są do kandydatów posiadających doskonałą znajomość, zarówno w mowie, jak i piśmie, języka konkursowego (na poziomie języka ojczystego lub jemu równym). Stanowczo odradzamy zgłaszanie się do konkursu, jeśli kandydat nie zna języka na takim poziomie. |
II. ZAKRES OBOWIĄZKÓW
Grupa zaszeregowania AD 5 jest grupą zaszeregowania, na której poziomie administratorzy - zarówno administratorzy lingwiści, jak i inni administratorzy - rozpoczynają pracę zawodową w instytucjach europejskich.
Głównym zadaniem administratorów lingwistów (tłumaczy pisemnych) jest realizacja zadań instytucji lub organów, w których są zatrudnieni, poprzez wykonywanie wysokiej jakości tłumaczeń pisemnych w określonym terminie oraz doradztwo językowe.
Do zakresu obowiązków administratora lingwisty (tłumacza pisemnego) należy tłumaczenie pisemne i weryfikacja dokumentów oraz praca terminologiczna, z przynajmniej dwóch języków obcych na język główny. Dokumenty, często o wysokim stopniu trudności, dotyczą zazwyczaj tematów politycznych, prawnych, ekonomicznych, finansowych, naukowych i technicznych i odnoszą się do wszystkich obszarów działania Unii Europejskiej. Praca wymaga korzystania ze specjalistycznych narzędzi informatycznych i biurowych.
Ogólny profil kandydatów do pracy w instytucjach europejskich opisano w pkt 1.2 przewodnika dotyczącego konkursów otwartych.
III. WARUNKI UDZIAŁU W KONKURSIE
W momencie upływu terminu zgłoszeń drogą elektroniczną kandydat musi spełniać wszystkie następujące warunki ogólne i szczegółowe:
1. Warunki ogólne | |||
a) Posiadać obywatelstwo jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej. | |||
b) Korzystać z pełni praw obywatelskich. | |||
c) Mieć uregulowany stosunek do służby wojskowej. | |||
d) Posiadać odpowiednie cechy charakteru niezbędne do wykonywania przyszłych obowiązków. | |||
2. Warunki szczegółowe | |||
2.1. | Dyplom | ||
Poziom wykształcenia odpowiadający ukończonym studiom uniwersyteckim trwającym co najmniej trzy lata, potwierdzony dyplomem ukończenia studiów. | |||
2.2. | Doświadczenie zawodowe | ||
Doświadczenie zawodowe nie jest wymagane. | |||
2.3. | Znajomość języków | ||
Języki urzędowe Unii Europejskiej to: | |||
BG (bułgarski) | FI (fiński) | NL (niderlandzki) | |
CS (czeski) | FR (francuski) | PL (polski) | |
DA (duński) | GA (irlandzki) | PT (portugalski) | |
DE (niemiecki) | HU (węgierski) | RO (rumuński) | |
EL (grecki) | IT (włoski) | SK (słowacki) | |
EN (angielski) | LT (litewski) | SL (słoweński) | |
ES (hiszpański) | LV (łotewski) | SV (szwedzki) | |
ET (estoński) | MT (maltański) | ||
WARIANT 1 | |||
Język 1 | - język podstawowy: | ||
doskonała znajomość języka konkursowego | |||
Język 2 | - pierwszy język źródłowy: | ||
biegła znajomość jednego z następujących języków: | |||
DE (niemiecki), EN (angielski), FR (francuski) | |||
Język 3 | - drugi język źródłowy (obowiązkowo inny niż język 2): | ||
biegła znajomość jednego z następujących języków: | |||
DE (niemiecki), EN (angielski), FR (francuski) | |||
WARIANT 2 | |||
Język 1 | - język podstawowy: | ||
doskonała znajomość języka konkursowego | |||
Język 2 | - pierwszy język źródłowy: | ||
biegła znajomość jednego z następujących języków: | |||
DE (niemiecki), EN (angielski), FR (francuski) | |||
Język 3 | - drugi język źródłowy, obowiązkowo inny niż język 1 oraz niebędący niemieckim, angielskim ani francuskim: | ||
doskonała znajomość jednego z pozostałych języków urzędowych Unii Europejskiej |
IV. TESTY WSTĘPNE
1. Zaproszenie do udziału w testach | Do udziału w testach zostaną zaproszeni kandydaci, którzy dokonali zgłoszenia w terminie (zob. rozdział VIII). | |
Uwaga: | ||
1. w chwili zgłoszenia drogą elektroniczną kandydat oświadcza, że spełnia warunki ogólne i szczegółowe określone w rozdziale III; | ||
2. aby wziąć udział w testach, należy zarezerwować termin; rezerwacji tej należy koniecznie dokonać w terminie wskazanym za pośrednictwem konta EPSO. | ||
2. Rodzaj testów i punktacja | Seria testów składających się z pytań wielokrotnego wyboru mających na celu ocenę ogólnych umiejętności i kompetencji kandydata w zakresie: | |
Test a) | rozumienia tekstu pisanego Test w języku głównym (język 1) | punktacja: od 0 do 20 pkt wymagane minimum: 10 pkt |
Test b) | operowania danymi liczbowymi Test w języku głównym (język 1) | punktacja: od 0 do 10 pkt |
Test c) |
myślenia abstrakcyjnego Test w języku głównym (język 1) |
punktacja: od 0 do 10 pkt |
wymagane minimum dla testów w części b) i c): 8 pkt | ||
Test d) |
rozumienia tekstu pisanego Test w pierwszym języku źródłowym (język 2) |
punktacja: od 0 do 10 pkt wymagane minimum: 5 pkt |
Test e) |
rozumienia tekstu pisanego Test w drugim języku źródłowym (język 3) |
punktacja: od 0 do 10 pkt wymagane minimum: 5 pkt |
V. DOPUSZCZENIE DO UDZIAŁU W KONKURSIE
1. Zaproszenie do udziału w ocenie zintegrowanej
Analiza warunków ogólnych i szczegółowych odbywa się na podstawie informacji dostarczonych w zgłoszeniu elektronicznym kandydata w celu wyłonienia kandydatów, którzy spełniają warunki udziału w konkursie.
Dopuszczenie do udziału zostanie potwierdzone po uprzednim zweryfikowaniu dokumentów zawartych w dokumentacji zgłoszeniowej kandydata. Liczba kandydatów dopuszczonych do oceny zintegrowanej jest w przybliżeniu trzykrotnie większa niż liczba laureatów wskazana w niniejszym ogłoszeniu o konkursie. Liczba ta zostanie ogłoszona na stronie internetowej EPSO (www.eu-careers.eu) przed rozpoczęciem etapu testów wstępnych.
2. Weryfikacja danych dostarczonych przez kandydatów
Po zakończeniu oceny zintegrowanej EPSO weryfikuje dane umieszczone przez kandydatów w przesyłanych drogą elektroniczną formularzach zgłoszeniowych pod kątem spełnienia warunków ogólnych, a komisja konkursowa - pod kątem warunków szczególnych. Jeżeli w trakcie weryfikacji okaże się, że dane podane przez kandydata nie są potwierdzone odpowiednimi dokumentami, kandydat zostaje wykluczony z procedury konkursowej.
Weryfikacja odbywa się w porządku malejącym w przypadku kandydatów, którzy uzyskali wymaganą liczbę punktów i najwyższy łączny wynik w ramach oceny zintegrowanej (zob. rozdziale VI). Weryfikacja odbywa się do momentu, gdy osiągnięta zostanie liczba kandydatów, którzy mogą zostać wpisani na listę rezerwową i którzy rzeczywiście spełniają wszystkie warunki dopuszczenia do udziału w konkursie. Po osiągnięciu wymaganej liczby kandydatów dokumenty pozostałych osób nie będą sprawdzane.
VI. OCENA ZINTEGROWANA
1. Kandydat zostanie zaproszony do testów oceny zintegrowanej | - jeśli należy do kandydatów, którzy otrzymali jedną z najlepszych(1) łącznych ocen z testów wstępnych, |
- jeśli uzyskał wymaganą minimalną liczbę punktów w tych testach, oraz | |
- jeśli w świetle danych podanych w zgłoszeniu elektronicznym spełnia warunki ogólne i szczegółowe określone w rozdziale III. | |
2. Ocena zintegrowana | Kandydaci zostaną zaproszeni do wzięcia udziału w egzaminie tłumaczeniowym(2) oraz w pozostałych częściach oceny zintegrowanej, która odbędzie się najprawdopodobniej w Brukseli i trwać będzie jeden lub dwa dni. Oceniane będą: |
A. umiejętności specjalistyczne w dziedzinie tłumaczenia pisemnego. Ocena tych umiejętności będzie obejmować: | |
a) tłumaczenie pisemne z języka 2 na język 1 (ze słownikiem) | |
b) tłumaczenie pisemne z języka 3 na język 1 (ze słownikiem) | |
oraz | |
B. następujące umiejętności ogólne: | |
- umiejętność analizowania i rozwiązywania problemów | |
- komunikacja | |
- jakość i wydajność pracy | |
- nauka i rozwój osobisty | |
- ustalanie priorytetów i organizacja | |
- odporność | |
- umiejętność pracy w zespole | |
- zdolności przywódcze | |
Definicje owych umiejętności znajdują się w pkt 1.2 przewodnika dotyczącego konkursów otwartych. | |
Ocena tych umiejętności będzie przebiegała w pierwszym języku źródłowym (języku 2) - niemieckim (DE), angielskim (EN) lub francuskim (FR) - i obejmować będzie: | |
a) ustrukturyzowaną rozmowę | |
b) zadanie do wykonania w zespole | |
c) prezentację ustną | |
3. Punktacja | A. Umiejętności specjalistyczne |
od 0 do 80 pkt za każde tłumaczenie pisemne | |
wymagane minimum za każde tłumaczenie: 40 pkt | |
współczynnik ważności: 65 % całkowitej liczby punktów | |
B. Umiejętności ogólne | |
od 0 do 80 pkt za wszystkie umiejętności ogólne (po 10 pkt za każdy element) | |
wymagane minimum: 40 pkt za wszystkie 8 umiejętności ogólnych. | |
współczynnik ważności: 35 % całkowitej liczby punktów |
VII. LISTY REZERWOWE
1. Wpis na listę rezerwową | Komisja konkursowa umieszcza na liście rezerwowej(3) (zob. liczba laureatów w rozdziale I pkt 1) nazwiska kandydatów, którzy spełniają wszystkie warunki określone w rozdziale V. |
2. Klasyfikacja | Listy laureatów tworzy się dla poszczególnych konkursów, z podziałem według wariantów oraz na grupy według uzyskanego wyniku (maksymalnie 4 grupy); w każdej z grup nazwiska zamieszcza się w porządku alfabetycznym. |
VIII. JAK ZGŁOSIĆ SIĘ DO KONKURSU?
1. Zgłoszenie drogą elektroniczną | Należy zgłosić się drogą elektroniczną zgodnie z procedurą opisaną na stronie internetowej EPSO, a zwłaszcza w rozdziale "Jak się zapisać" (ang. How to apply, fr. Mode d'emploi de {'inscription, niem. Wie kann ich mich bewerben?). |
Termin zgłaszania kandydatur (z zatwierdzeniem włącznie): 9 sierpnia 2011 r. o godz. 12.00 (w południe) czasu obowiązującego w Brukseli | |
2. Dostarczenie dokumentacji zgłoszeniowej | Na późniejszym etapie kandydaci, którzy zostali dopuszczeni do oceny zintegrowanej, zostaną poproszeni o przekazanie kompletnej dokumentacji zgłoszeniowej (podpisany elektroniczny formularz zgłoszeniowy wraz z dokumentami). |
Termin przekazania dokumentacji: o terminie kandydaci zostaną powiadomieni w odpowiednim czasie wyłącznie za pośrednictwem konta EPSO. | |
Zasady: zob. pkt 2.2 przewodnika dotyczącego konkursów otwartych. |
______
(*) Wszelkie odniesienia do osoby płci męskiej w niniejszym ogłoszeniu uznaje się jednocześnie za odniesienia do osoby płci żeńskiej.
(1) W przypadku gdy na ostatnim miejscu znajdzie się kilku kandydatów, którzy uzyskali jednakowy wynik, wszyscy ci kandydaci zostaną zaproszeni do testów oceny zintegrowanej.
(2) Ze względów organizacyjnych egzaminy tłumaczeniowe mogą zostać przeprowadzone w ośrodkach egzaminacyjnych w państwach członkowskich lub Brukseli, niezależnie od pozostałych testów oceny zintegrowanej.
(3) W przypadku gdy na ostatnim miejscu znajdzie się kilku kandydatów, którzy uzyskali jednakowy wynik, wszyscy ci kandydaci zostaną wpisani na listę rezerwową.
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.UE.C.2011.198A.6 |
Rodzaj: | Ogłoszenie |
Tytuł: | Ogłoszenie o konkursach otwartych. |
Data aktu: | 06/07/2011 |
Data ogłoszenia: | 06/07/2011 |