Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 4 lipca 2012 r. w celu przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr .../2012 ustanawiającego wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych ("rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku")
(Dz.U.UE C z dnia 29 listopada 2013 r.)
PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 42 akapit pierwszy i art. 43 ust. 2,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego parlamentom narodowym,
uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego 1 ,
stanowiąc zgodnie ze zwykłą procedurą ustawodawczą 2 ,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych ("rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku") 3 było kilkakrotnie zmieniane. W wyniku wejścia w życie traktatu lizbońskiego konieczne są następne zmiany w celu dostosowania uprawnień przyznanych Parlamentowi Europejskiemu i Radzie oraz w szczególności uprawnień przekazanych Komisji na mocy art. 290 i 291 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (zwanego dalej "Traktatem"). Ze względu na zakres tych zmian należy uchylić rozporządzenie (WE) nr 1234/2007 i zastąpić je nowym rozporządzeniem o jednolitej wspólnej organizacji rynku. W celu technicznego uproszczenia należy włączyć do niniejszego rozporządzenia rozporządzenie Rady (EWG) nr 922/72 z dnia 2 maja 1972 r. ustanawiające ogólne zasady przyznawania pomocy w odniesieniu do jedwabników na rok hodowlany 1972/1973 4 . Należy zatem uchylić również rozporządzenie (EWG) nr 922/72.
(2) Na mocy art. 43 ust. 3 Traktatu Rada przyjmuje środki dotyczące ustalania cen, potrąceń, pomocy i ograniczeń ilościowych. Dla jasności, w przypadkach gdy stosuje się art. 43 ust. 3 Traktatu, niniejsze rozporządzenie powinno wyraźne określać, że Rada przyjmie przedmiotowe środki na jego podstawie. [Popr. 1]
(3) Niniejsze rozporządzenie powinno zawierać wszystkie podstawowe elementy jednolitej wspólnej organizacji rynku. Ustalanie cen, potrąceń, pomocy i ograniczeń ilościowych w niektórych przypadkach jest nierozerwalnie związane z tymi podstawowymi elementami.
(4) Komisja powinna otrzymać W celu zapewnienia właściwego funkcjonowania niniejszego rozporządzenia, uprawnienia do przyjmowania aktów delegowanych na podstawie art. 290 Traktatu, aby mogła uzupełniać lub zmieniać niektóre, inne o funkcjonowaniu Unii Europejskiej powinny być przekazywane Komisji z myślą o uzupełnianiu przez nią lub zmianie niektórych, innych niż istotne, elementy elementów niniejszego rozporządzenia. Należy określić, wobec których elementów stosować będzie można wymienione uprawnienia, a także warunki, którym uprawnienia te będą podlegać. Szczególnie ważne jest przeprowadzenie przez Komisję w trakcie prac przygotowawczych odpowiednich konsultacji, w tym na poziomie ekspertów. Należytą uwagę trzeba zwrócić na władze regionalne i lokalne, regiony wyspiarskie, słabo zaludnione, górzyste i najbardziej oddalone, tak aby nie pogarszać jeszcze bardziej sytuacji, w której z powodu kryzysu znajdują się wymienione regiony. Podczas przygotowywania i sporządzania aktów delegowanych Komisja powinna zapewnić równoczesne, terminowe i odpowiednie przekazywanie stosownych dokumentów Parlamentowi Europejskiemu i Radzie. [Popr. 2]
(5) Stosowanie trybu pilnego powinno być dopuszczalne wyłącznie w wyjątkowych przypadkach, kiedy zostanie wykazana taka konieczność, w celu skutecznego i efektywnego reagowania na zagrożenia zakłóceniami na rynku lub w przypadkach, gdy takie zakłócenia już występują. Wybór trybu pilnego powinien być uzasadniony i należy określić, w jakich przypadkach ma on być stosowany.
(6) Na podstawie art. 291 Traktatu państwa członkowskie powinny ponosić odpowiedzialność za wykonanie wspólnej organizacji rynków rolnych (zwanej dalej "wspólną organizacją rynku") ustanowionej w niniejszym rozporządzeniu. W celu zapewnienia jednolitego wdrażania wspólnej organizacji rynku w państwach członkowskich oraz niedopuszczenia do nieuczciwej konkurencji lub dyskryminacji między podmiotami Komisja powinna mieć możliwość przyjmowania aktów wykonawczych na podstawie art. 291 ust. 2 Traktatu. Na mocy wymienionego przepisu należy zatem powierzyć Komisji uprawnienia wykonawcze, w szczególności w odniesieniu do jednolitych warunków, zgodnie z którymi stosuje się środki interwencji rynkowej, jednolitych warunków wdrażania systemów pomocy, stosowania przepisów dotyczących wprowadzania do obrotu i produkcji oraz przepisów dotyczących handlu z państwami trzecimi. Komisja powinna również określić wymagania minimalne dla kontroli, które państwa członkowskie mają przeprowadzać.
(7) Ponadto w celu zapewnienia skuteczności systemów ustanowionych przez jednolitą wspólną organizację rynku, należy powierzyć Komisji niezbędne uprawnienia odnośnie do środków zarządzania rynkiem oraz bieżących zadań w zakresie zarządzania. W celu zagwarantowania sprawnego funkcjonowania jednolitej wspólnej organizacji rynku, należy również powierzyć Komisji uprawnienia do regulowania niektórych kwestii o charakterze technicznym oraz przyjmowania przepisów dotyczących powiadamiania, informacji i sprawozdawczości, procedur i kryteriów technicznych odnośnie do produktów i podmiotów gospodarczych, które kwalifikują się do wsparcia rynkowego. Dodatkowo, w celu zagwarantowania właściwego funkcjonowania wspólnej organizacji rynku, Komisja powinna również ustalać w szczególności terminy, ograniczenia czasowe, elementy warunkujące kursy wymiany, okresy referencyjne, odsetki, natomiast odnośnie do systemów pomocy Komisja powinna posiadać w szczególności uprawnienia do ustalania płatności i przyjmowania przepisów dotyczących zarządzania, monitorowania i oceny programów, rozpowszechniania informacji o wypłacanej pomocy i przepisów dotyczących wdrażania planów pomocy społecznej w oparciu o podstawę prawną. Należy upoważnić Komisję do określania procedur dotyczących wypłacania pomocy oraz zaliczek pomocy.
(8) Dla osiągnięcia celów jednolitej wspólnej organizacji rynku i przestrzegania jej zasad, należy oprócz tego przyznać Komisji uprawnienia do przyjmowania przepisów, w tym dotyczących zarządzania systemami ograniczania produkcji mleka, cukru i wina, kontroli i inspekcji, oraz uprawnienia do ustalania kwot zabezpieczenia, określania przepisów i procedur dotyczących odzyskiwania nienależnych płatności i przyjmowania przepisów dotyczących umów związanych ze wspieraniem rynku.
(9) Odnośnie do sektora wina, w celu zapewnienia jednolitego stosowania w całej Unii, Komisji należy ponadto powierzyć uprawnienia do dopilnowywania by wnioski o przyznanie nazw pochodzenia, oznaczeń geograficznych oraz tradycyjnych określeń spełniały warunki ustanowione w niniejszym rozporządzeniu. Należy powierzyć Komisji uprawnienia do przyjmowania wszelkich koniecznych przepisów związanych z procedurami, powiadamianiem i kryteriami technicznymi odnośnie do prezentacji i etykietowania produktów sektora wina.
(10) Aby zapewnić osiągnięcie celów ram prawnych ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu, Komisja powinna również mieć stałe uprawnienia kontrolne odnośnie do niektórych działań organizacji producentów, organizacji międzybranżowych i organizacji przedsiębiorców. W celu zachowania struktury określonej w jednolitej wspólnej organizacji rynku i jej zasadniczych składników należy ponadto powierzyć Komisji uprawnienia do przyjmowania wszelkich koniecznych przepisów związanych z wyjątkowymi środkami rynkowymi i wyjątkowymi środkami zarządzania, które mają służyć rozwiązaniu pilnych i nieprzewidzianych problemów występujących w jednym lub kilku państwach członkowskich.
(11) O ile przepisy nie stanowią wyraźnie inaczej, Komisja powinna przyjmować wymienione akty wyko nawcze W celu zapewnienia jednolitych warunków wykonania niniejszego rozporządzenia należy przyznać Komisji uprawnienia wykonawcze. Uprawnienia te powinny być wykonywane na podstawie przepisami rozporządzenia (UE) nr XX/XXXX Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie ... [tytuł rozporządzenia](UE) nr 182/2011 z dnia 16 lutego 2011 r. ustanawiającego przepisy i zasady ogólne dotyczące trybu kontroli przez państwa członkowskie wykonywania uprawnień wykonawczych przez Komisję 5 . [Popr. 3]
(12) Odnośnie do niektórych środków wynikających z niniejszego rozporządzenia wymagających bezzwłocznego podjęcia działań lub polegających wyłącznie na stosowaniu przepisów ogólnych w konkretnych sytuacjach bez marginesu swobody, należy upoważnić Komisję do przyjmowania aktów wykonawczych bez pomocy komitetu stosowania rozporządzenia (UE) nr 182/2011. [Popr. 4]
(13) Komisja powinna ponadto być uprawniona do wykonywania niektórych zadań administracyjnych lub z zakresu zarządzania, które nie wymagają przyjmowania aktów delegowanych lub wykonawczych.
(14) Zastąpienie rozporządzenia o jednolitej wspólnej organizacji rynku nowym nie powinno prowadzić do kwestionowania podejmowanych w przeszłości decyzji dotyczących wspólnej polityki rolnej (zwanej dalej "WPR"). Celem niniejszego rozporządzenia powinno być przede wszystkim dostosowanie do Traktatu w zakresie uprawnień powierzonych Komisji. W związku z tym niniejsze rozporządzenie nie powinno uchylać istniejących przepisów ani ich zmieniać, o ile ich uzasadnienie pozostaje aktualne, chyba że uległy one dezaktualizacji, nie powinno ono również wprowadzać nowych przepisów lub środków. Wyjątki od tego podejścia stanowią dystrybucja produktów żywnościowych wśród osób najbardziej potrzebujących w Unii oraz pomoc przyznawana w ramach niemieckiego monopolu alkoholowego. Przepisy dotyczące norm handlowych odzwierciedlają wnioski przedstawione w kontekście kompleksowego przeglądu polityki jakości.
(15) Dla zbóż, ryżu, cukru, suszu paszowego, nasion, oliwy z oliwek i oliwek stołowych, lnu i konopi, owoców i warzyw, bananów, mleka i przetworów mlecznych oraz jedwabników należy ustalić lata gospodarcze, dostosowane przede wszystkim do naturalnego cyklu produkcyjnego każdego z tych produktów.
(16) Aby zapewnić stabilizację rynków oraz odpowiedni poziom życia ludności wiejskiej opracowano zróżnicowany system wsparcia cenowego dla poszczególnych sektorów, wprowadzając jednocześnie systemy wsparcia bezpośredniego przy uwzględnieniu różnych potrzeb każdego z tych sektorów z jednej strony, oraz ich współzależności z drugiej strony. Środki te przyjmują formę interwencji publicznej lub - zależnie od przypadku - dopłat do prywatnego przechowywania produktów sektora zbóż, ryżu, cukru, oliwy z oliwek i oliwek stołowych, wołowiny i cielęciny, mleka i przetworów mlecznych, wieprzowiny oraz mięsa baraniego i koziego. Zważywszy na cele kolejnych zmian do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, w szczególności wprowadzonych rozporządzeniem Rady (WE) nr 72/2009 z dnia 19 stycznia 2009 r. w sprawie zmian we wspólnej polityce rolnej poprzez zmianę rozporządzeń (WE) nr 247/2006, (WE) nr 320/2006, (WE) nr 1405/2006, (WE) nr 1234/2007, (WE) nr 3/2008 oraz (WE) nr 479/2008 i uchylającym rozporządzenia (EWG) nr 1883/78, (EWG) nr 1254/89, (EWG) nr 2247/89, (EWG) nr 2055/93, (WE) nr 1868/94, (WE) nr 2596/97, (WE) nr 1182/2005 i (WE) nr 315/2007 6 , oraz na podstawie przedstawionego w nim uzasadnienia, istnieje zatem potrzeba utrzymania środków wsparcia cenowego przewidzianych w instrumentach opracowanych w przeszłości, bez dokonywania istotnych zmian w porównaniu z dotychczasową sytuacją prawną.
(17) W celu zapewnienia jasności i przejrzystości przepisy regulujące te środki powinny zostać objęte wspólną strukturą przy jednoczesnym zachowaniu założeń polityki dla każdego sektora. W tym celu należy dokonać rozróżnienia pomiędzy cenami referencyjnymi a cenami interwencyjnymi.
(18) We wspólnej organizacji rynku zbóż, wołowiny i cielęciny oraz mleka i przetworów mlecznych zawarte są przepisy, na podstawie których Rada, działając zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 37 ust. 2 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, ma uprawnienia do zmiany wysokości cen. Z uwagi na wrażliwość systemów cen należy wyjaśnić, iż istnieje możliwość zmiany wysokości cen na mocy art. 43 ust. 2 Traktatu w stosunku do wszystkich sektorów objętych niniejszym rozporządzeniem.
(19) Należy ustalić ceny referencyjne dla cukru białego i cukru surowego standardowej jakości. Jakość standardowa powinna odzwierciedlać średnią jakość reprezentatywną dla cukru produkowanego w Unii i być określana na podstawie kryteriów stosowanych w handlu cukrem. Powinna także istnieć możliwość dokonania przeglądu jakości standardowej celem uwzględnienia w szczególności wymogów handlowych i postępów w analizie technicznej.
(20) W celu uzyskania wiarygodnych informacji na temat cen rynkowych cukru w Unii, niniejsze rozporządzenie powinno wprowadzić system sprawozdawczości, na podstawie którego powinno się określać wysokość cen rynkowych cukru białego.
(21) Na podstawie zmian wprowadzonych rozporządzeniem (WE) nr 72/2009 system interwencji w odniesieniu do zbóż, ryżu, masła i odtłuszczonego mleka w proszku otwiera się jedynie podczas pewnych okresów w ciągu roku. W odniesieniu do produktów sektora wołowiny i cielęciny możliwość otwarcia i zamknięcia zakupu w ramach interwencji publicznej powinna być uzależniona od wysokości cen rynkowych w danym okresie.
(22) Wysokości cen, które powinny obowiązywać przy zakupie w ramach interwencji publicznej zostały w przeszłości obniżone we wspólnej organizacji rynku zbóż, ryżu oraz wołowiny i cielęciny oraz ustalone wraz z wprowadzeniem w tych sektorach systemów wsparcia bezpośredniego. Zatem dopłaty udzielane w ramach tych systemów oraz ceny interwencyjne są ściśle ze sobą powiązane. Wysokości cen dla produktów sektora mleka i przetworów mlecznych zostały ustalone w celu propagowania konsumpcji produktów tego sektora oraz poprawy ich konkurencyjności. Te decyzje dotyczące kierunków polityki są nadal aktualne.
(23) W niniejszym rozporządzeniu należy przewidzieć możliwość zbytu produktów zakupionych w ramach interwencji publicznej. Działania te należy podjąć w taki sposób, aby zapobiec zakłóceniom na rynku oraz zapewnić równy dostęp do towarów i równe traktowanie nabywców.
(24) Jednym z celów WPR określonych w art. 39 ust. 1 Traktatu jest stabilizacja rynków oraz zapewnienie konsumentom dostaw żywności po rozsądnych cenach. Na przestrzeni lat program dystrybucji żywności przyczynił się do realizacji obu celów. Powinien nadal gwarantować realizację celów WPR oraz pomagać w osiągnięciu celów spójności. Niemniej stopniowe reformy WPR doprowadziły do stopniowego zmniejszenia zasobów interwencyjnych oraz zakresu dostępnych produktów. W związku z tym zakupy rynkowe powinny również stanowić stałe źródło dostaw dla programu pomocy.
(25) Aby zapewnić należyte zarządzanie finansami i w pełni wykorzystać aspekt programu unijnego związany z polityką spójności, należy przewidzieć określony pułap pomocy Unii i wprowadzić przepis nakładający na państwa członkowskie obowiązek współfinansowania programu dystrybucji żywności. Doświadczenie wykazało ponadto, że program wymaga dłuższej perspektywy czasowej. W związku z powyższym Komisja powinna przygotować trzyletnie plany realizacji przedmiotowego programu a państwa członkowskie opracować krajowe programy dystrybucji żywności, określające ich cele i priorytety w ramach programu, uwzględniając przy tym również kwestię wartości odżywczych. Państwa członkowskie powinny też przeprowadzać należyte kontrole administracyjne i kontrole fizyczne oraz ustanowić kary w przypadku nieprawidłowości w celu zagwarantowania, że trzyletni plan wdrażany jest na podstawie obowiązujących przepisów.
(26) W celu zapewnienia przejrzystego, spójnego i efektywnego funkcjonowania programu pomocy osobom najbardziej potrzebującym, Komisja powinna ustanowić procedury przyjmowania i zmiany planów trzyletnich, podjąć działania zmierzające do ich przyjęcia oraz, w stosownych przypadkach, ich zmian. Komisja powinna również przyjąć przepisy dotyczące dodatkowych elementów wchodzących w skład planów trzyletnich, przepisów dotyczących dostaw produktów żywnościowych, a także procedur i terminów wycofywania produktów interwencyjnych oraz ich przekazywania między państwami członkowskimi, a także przepisy dotyczące formatu krajowych programów dystrybucji żywności oraz formatu rocznych sprawozdań z ich realizacji. W celu zapewnienia jednolitego wdrażania planów trzyletnich przez państwa członkowskie Komisja powinna przyjąć procedury zwrotu kosztów organizacji charytatywnych, które państwa członkowskie uznają za kwalifikowalne, w tym pod kątem terminów i pułapów finansowych, warunków dotyczących zaproszeń do składania ofert i warunków dotyczących produktów żywnościowych i ich dostaw. Należy ponadto przyjąć przepisy określające obowiązki państw członkowskich odnośnie do kontroli, procedur płatności i obowiązujących terminów, redukcji stosowanych w przypadku nieprzestrzegania tychże, jak również przepisów dotyczących rachunkowości oraz zadań do wykonania przez właściwe krajowe organy interwencyjne w przypadkach przekazywania produktów między państwami członkowskimi.
(27) W celu zapewnienia równowagi na rynku mleka oraz stabilizacji cen rynkowych, w niniejszym rozporządzeniu przewidziano przyznawanie dopłat do prywatnego przechowywania niektórych produktów z masła. Ponadto Komisja powinna zostać upoważniona do podejmowania decyzji w sprawie przyznawania dopłat do prywatnego przechowywania cukru białego, niektórych rodzajów oliwy z oliwek, niektórych produktów z wołowiny i cielęciny, wieprzowiny oraz mięsa baraniego i koziego.
(28) Unijne skale klasyfikacji tusz w sektorach wołowiny i cielęciny, wieprzowiny oraz mięsa baraniego i koziego są niezbędne w celu rejestrowania cen oraz stosowania systemu interwencji w tych sektorach. Ponadto służą one realizacji celu, jakim jest poprawa przejrzystości rynku.
(29) Ograniczenia swobodnego obrotu wynikające z zastosowania środków mających na celu walkę z rozprzestrzenianiem się chorób zwierząt mogą powodować trudności na rynku niektórych produktów w jednym lub kilku państwach członkowskich. Z doświadczeń wynika, że poważne zakłócenia na rynku, takie jak znaczny spadek konsumpcji lub cen można przypisać utracie zaufania konsumentów spowodowanej zagrożeniami dla zdrowia ludzi lub zdrowia zwierząt.
(30) Nadzwyczajne środki wspierania rynku dla wołowiny i cielęciny, mleka i przetworów mlecznych, wieprzowiny, mięsa baraniego i mięsa koziego, jaj oraz mięsa drobiowego, powinny być bezpośrednio związane ze środkami zdrowotnymi i weterynaryjnymi przyjmowanymi w celu walki z rozprzestrzenianiem się chorób lub wynikać z przyjęcia tych środków. Środki te należy przyjmować na wniosek państw członkowskich w celu zapobieżenia poważnym zakłóceniom na danych rynkach.
(31) Należy przewidzieć możliwość przyjęcia przez Komisję, w stosownych przypadkach, specjalnych środków interwencyjnych, w celu sprawnego i skutecznego reagowania na zagrożenia wynikające z zakłóceń na rynku w sektorze zbóż oraz w celu zapobieżenia stosowania na szeroką skalę interwencji publicznej w niektórych regionach Unii w sektorze ryżu lub zrekompensowania niedoborów ryżu niełuskanego występujących w wyniku klęsk żywiołowych.
(32) W celu zapewnienia odpowiedniego poziomu życia unijnych plantatorów buraków cukrowych i trzciny cukrowej należy ustalić cenę minimalną buraków kwotowych o jakości standardowej, którą to jakość należy określić.
(33) Do zapewnienia odpowiedniej równowagi praw i obowiązków między przedsiębiorstwami cukrowniczymi a plantatorami buraków cukrowych konieczne są szczególne instrumenty. Należy zatem ustanowić przepisy ogólne regulujące porozumienia międzybranżowe.
(34) Różnorodność warunków naturalnych, sytuacji ekonomicznej i technicznej, utrudnia ujednolicenie warunków zakupu buraków cukrowych na całym obszarze Unii. Istnieją już porozumienia branżowe między stowarzyszeniami plantatorów buraków cukrowych a przedsiębiorstwami cukrowniczymi. Przepisy ramowe powinny zatem jedynie określać gwarancje minimalne wymagane przez plantatorów buraków cukrowych i przemysł cukrowniczy w celu zapewnienia sprawnego funkcjonowania rynku cukru, z możliwością przyjęcia odstępstwa od niektórych przepisów w ramach porozumienia branżowego.
(35) W niniejszym rozporządzeniu należy określić opłatę produkcyjną przeznaczoną na finansowanie wydatków w sektorze cukru.
(36) W celu utrzymania równowagi strukturalnej na rynkach cukru na poziomie cenowym bliskim cenie referencyjnej należy zapewnić możliwość podjęcia decyzji o wycofaniu cukru z rynku na okres potrzebny do powrotu tego rynku do równowagi.
(37) W odniesieniu do żywych roślin, wołowiny i cielęciny, wieprzowiny, mięsa baraniego i koziego, jaj oraz mięsa drobiowego należy wprowadzić przepis umożliwiający przyjęcie szczególnych środków ułatwiających dostosowanie podaży do wymogów rynku. Środki takie mogą przyczynić się do stabilizacji rynków oraz do zapewnienia odpowiedniego poziomu życia ludności wiejskiej.
(38) W sektorze cukru istotnym instrumentem polityki rynkowej było ilościowe ograniczanie produkcji. Powody, dla których Wspólnota przyjęła w przeszłości systemy kwot produkcyjnych w sektorze cukru, są w dalszym ciągu aktualne.
(39) System kwot cukru na mocy niniejszego rozporządzenia powinien w szczególności, utrzymywać status prawny kwot w zakresie, w jakim, zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości, system kwot stanowi mechanizm regulacji rynku w sektorze cukru ukierunkowany na zapewnienie realizacji celów, które są zgodne z interesem publicznym.
(40) Niniejsze rozporządzenie powinno określić możliwość dostosowania kwot cukru, tak by odzwierciedlały one decyzje państw członkowskich w zakresie ponownego przydziału kwot krajowych.
(41) Mając na uwadze potrzebę zachowania pewnej krajowej elastyczności w strukturalnym dostosowaniu przemysłu przetwórczego oraz uprawy buraków i trzciny cukrowej w okresie, w którym stosowane będą kwoty, należy przewidzieć możliwość zmiany przez państwa członkowskie, w ramach pewnych limitów, kwot przydzielanych przedsiębiorstwom, bez ograniczania działalności funduszu restrukturyzacji jako instrumentu.
(42) W celu zapobieżenia zakłóceniom na rynku cukru wywoływanym przez nadwyżki cukru Komisja powinna mieć możliwość przeniesienia - na podstawie określonych kryteriów - nadwyżek cukru, izoglukozy lub syropu inulinowego na następny rok gospodarczy jako produkcji kwotowej. Ponadto, jeżeli w przypadku pewnych ilości nie zostaną spełnione obowiązujące warunki, przepisy przewidują nałożenie opłaty za przekroczenie kwoty krajowej w celu uniknięcia nagromadzenia się tych dodatkowych ilości, zagrażającego sytuacji na rynku.
(43) System kwot mlecznych należy utrzymać do jego wygaśnięcia w 2015 r., łącznie z nakładaniem opłaty za przekroczenie kwoty krajowej na mleko zbierane lub sprzedawane do bezpośredniego spożycia przekraczające określoną gwarantowaną wielkość progową.
(44) Należy utrzymać rozróżnienie pomiędzy dostawami a sprzedażą bezpośrednią mleka, a system powinien być stosowany na podstawie reprezentatywnych zawartości tłuszczu i krajowej referencyjnej zawartości tłuszczu. Należy upoważnić rolników, pod pewnymi warunkami, do tymczasowego przekazywania ich kwoty indywidualnej. Mimo że należy utrzymać zasadę, zgodnie z którą w przypadku sprzedaży lub dzierżawy gospodarstwa lub przekazania go w drodze dziedziczenia, odpowiadająca mu kwota jest przekazywana nabywcy, dzierżawcy lub spadkobiercy wraz z odnośnymi gruntami, należy przewidzieć pewne wyjątki od zasady stanowiącej, iż kwoty są przypisane do gospodarstw, w celu kontynuowania restrukturyzacji produkcji mleka oraz poprawy stanu środowiska naturalnego. Państwa członkowskie powinny być upoważnione do umieszczania części przeniesionych ilości w rezerwie krajowej zgodnie z różnymi rodzajami przekazywania kwot i przy zastosowaniu obiektywnych kryteriów.
(45) Opłata za przekroczenie kwoty krajowej w odniesieniu do mleka i innych przetworów mlecznych powinna zostać ustalona na poziomie odstraszającym i powinna być wnoszona przez państwa członkowskie niezwłocznie po przekroczeniu kwoty krajowej. Państwo członkowskie powinno podzielić ciężar płatności między producentów, którzy przyczynili się do tego przekroczenia. Producenci powinni odpowiadać przed danym państwem członkowskim za zapłacenie swojej części opłaty wyrównawczej, ze względu na sam fakt przekroczenia dostępnej im ilości. Państwa członkowskie powinny wnieść do Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) opłatę wyrównawczą odpowiadającą wysokości przekroczenia ich krajowej kwoty obniżoną o zryczałtowaną sumę w wysokości 1 % w celu uwzględnienia przypadków upadłości lub definitywnej niezdolności niektórych producentów do zapłacenia należnej części opłaty wyrównawczej.
(46) Okazało się, że nadrzędny cel wprowadzenia systemu kwot mlecznych, jakim było zmniejszenie zachwiań równowagi między podażą a popytem na rynku mleka i przetworów mlecznych oraz wynikających z niego nadwyżek strukturalnych, a tym samym zapewnianie większej równowagi rynkowej zmniejsza prorynkowe nastawienie, ponieważ zakłóca reakcję rolników na sygnały cenowe i uniemożliwia wzrost efektywności w sektorze, gdyż hamuje restrukturyzację. Na każdy rok gospodarczy od 2009/2010 do 2013/2014 przewidziano zatem stopniowe znoszenie kwot mlecznych poprzez ich coroczne zwiększanie o 1 %. W kontekście restrukturyzacji sektora należy pozwolić państwom członkowskim, aby do dnia 31 marca 2014 r. przyznawały dodatkową pomoc krajową w określonych granicach. Zwiększenia kwot wprowadzone do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 zmienionego rozporządzeniem Rady (WE) nr 248/2008 7 oraz 1-procentowe zwiększenie roczne - wraz z innymi zmianami, które zmniejszają prawdopodobieństwo wnoszenia opłaty za przekroczenie kwoty krajowej - oznaczają, sądząc po obecnych wynikach produkcyjnych, że gdyby 1-procentowe zwiększenia miały zastosowanie w okresie od roku 2009/2010 do roku 2013/2014, tylko Włochom groziłaby opłata za przekroczenie kwoty krajowej. Zatem z uwagi na obecne wyniki produkcyjne we wszystkich państwach członkowskich należy skumulować dla Włoch zwiększenie kwot na początku tego okresu, tak by uniknąć tego ryzyka.
(47) Rozporządzenie (WE) nr 1234/2007 wprowadza różne rodzaje systemów pomocy. W systemie dla suszu paszowego oraz lnu i konopi jako środek regulujący rynek wewnętrzny w odniesieniu do tych sektorów wprowadzono dopłaty do przetwórstwa w tych sektorach. W wyniku zmian wprowadzonych rozporządzeniem (WE) nr 72/2009 oraz na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 73/2009 z dnia 19 stycznia 2009 r. ustanawiającego wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego dla rolników w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiającego określone systemy wsparcia dla rolników, zmieniającego rozporządzenia (WE) nr 1290/2005, (WE) nr 247/2006, (WE) nr 378/2007 oraz uchylającego rozporządzenie (WE) nr 1782/2003 8 , pomoc na susz paszowy będzie przyznawana do dnia 1 kwietnia 2012 r., natomiast na długie włókno lniane, krótkie włókno lniane i włókno konopne do roku gospodarczego 2011/2012. System kwot na produkcję skrobi ziemniaczanej określony w rozporządzeniu (WE) nr 1234/2007 zmieniony rozporządzeniem (WE) nr 72/2009 i powiązana z nim cena minimalna stosowane są wyłącznie do końca roku gospodarczego 2011/2012.
(48) W celu zapewnienia równowagi na rynku mleka oraz stabilizacji cen rynkowych mleka i przetworów mlecznych potrzebne są środki mające na celu zwiększenie możliwości zbytu przetworów mlecznych. W niniejszym rozporządzeniu należy przewidzieć przyznawanie pomocy na rzecz obrotu niektórymi przetworami mlecznymi z uwagi na ich określone wykorzystanie i przeznaczenie. W niniejszym rozporządzeniu należy określić ponadto, że Unia powinna pokrywać część wydatków związanych z przyznaniem dopłat do dostaw mleka dla uczniów, w celu zachęcenia młodzieży do spożywania mleka.
(49) Należy zapewnić możliwość przyznawania refundacji produkcyjnej w przypadkach gdy, podczas wytwarzania niektórych produktów przemysłowych, chemicznych lub farmaceutycznych, wyniknie potrzeba podjęcia środków mających na celu udostępnienie określonych produktów cukrowniczych.
(50) Na podstawie rozporządzenia (WE) nr 73/2009 od dnia 1 stycznia 2010 r. płatność obszarowa z tytułu chmielu jest niezwiązana z wielkością produkcji. W celu umożliwienia organizacjom producentów chmielu kontynuowania dotychczasowej działalności, należy przewidzieć odpowiedni przepis dotyczący wykorzystywania równoważnych kwot w danych państwach członkowskich na ten sam rodzaj działalności.
(51) Finansowanie unijne, stanowiące udział procentowy pomocy bezpośredniej, którą państwa członkowskie mają prawo wstrzymać na podstawie rozporządzenia (WE) nr 73/2009, musi zachęcać uznane organizacje podmiotów gospodarczych do sporządzania programów prac do celów poprawy jakości produkcji oliwek stołowych i oliwy z oliwek. W tym kontekście w niniejszym rozporządzeniu należy określić, że wsparcie Unii przydzielane będzie zgodnie z ustalonymi w tych programach prac priorytetami dla podejmowanych działań.
(52) Niniejsze rozporządzenie dokonuje rozróżnienia między owocami i warzywami, które obejmują owoce i warzywa przeznaczone do wprowadzenia do obrotu oraz przeznaczone do przetworzenia, a przetworzonymi owocami i warzywami. Przepisy dotyczące organizacji producentów, programów operacyjnych i pomocy finansowej Unii stosuje się jedynie do owoców i warzyw oraz owoców i warzyw przeznaczonych wyłącznie do przetworzenia.
(53) Organizacje producentów są głównymi podmiotami w systemie dotyczącym owoców i warzyw. Wobec rosnącej koncentracji popytu grupowanie podaży za pośrednictwem tych organizacji w dalszym ciągu stanowi gospodarczą konieczność mającą na celu wzmocnienie pozycji producentów na rynku. Koncentracja podaży powinna mieć charakter dobrowolny i wykazać swoją przydatność poprzez zakres i skuteczność usług oferowanych przez organizacje producentów swoim członkom. Organizacje producentów działają wyłącznie w interesie swoich członków, zatem powinno uważać się je za działające w sprawach gospodarczych w imieniu i na rzecz swoich członków.
(54) Produkcja owoców i warzyw jest trudna do przewidzenia, a produkty łatwo się psują. Nawet ograniczone nadwyżki mogą spowodować poważne zakłócenia na rynku. Należy zatem wprowadzić środki zarządzania w sytuacji kryzysowej. W celu zwiększenia atrakcyjności organizacji producentów środki te należy włączyć do programów operacyjnych.
(55) Produkcja i wprowadzanie do obrotu owoców i warzyw powinny w pełni uwzględniać zagadnienia ochrony środowiska, w tym metody uprawy, gospodarkę odpadami i sposób rozdysponowania produktów wycofanych z rynku, w szczególności pod kątem ochrony jakości wody, zachowania różnorodności biologicznej i dbałości o tereny wiejskie.
(56) Grupy producentów w sektorze owoców i warzyw w państwach członkowskich, które przystąpiły do Unii Europejskiej w dniu 1 maja 2004 r. lub później, w regionach najbardziej oddalonych Unii lub na mniejszych wyspach Morza Egejskiego, zabiegające o uzyskanie statusu organizacji producentów na podstawie niniejszego rozporządzenia, powinny mieć możliwość skorzystania z okresu przejściowego, w którym mogą uzyskać krajowe i unijne wsparcie finansowe w zamian za spełnienie przez nie pewnych zobowiązań.
(57) W celu przyznania organizacjom producentów w sektorze owoców i warzyw większej odpowiedzialności za podejmowane przez nie decyzje finansowe i w celu nakierowania środków publicznych dla nich przeznaczonych na spełnienie przyszłych wymogów, należy ustalić warunki wykorzystania tych środków. Wspólne finansowanie funduszy operacyjnych utworzonych przez organizacje producentów stanowi właściwe rozwiązanie. W szczególnych przypadkach należy zezwolić na dodatkowe możliwości finansowania. Fundusze operacyjne należy wykorzystywać jedynie do finansowania programów operacyjnych w sektorze owoców i warzyw. W celu nadzorowania wydatków Unii pomoc przyznana organizacjom producentów, które tworzą fundusz operacyjny, nie powinna przekraczać określonego progu.
(58) W regionach, w których organizacja produkcji w sektorze owoców i warzyw jest słaba, powinna istnieć możliwość zapewnienia dodatkowego krajowego wsparcia finansowego. W przypadku państw członkowskich, które pod względem struktur znajdują się w szczególnie niekorzystnej sytuacji, powinna istnieć możliwość zwracania przez Unię poniesionych kosztów składek.
(59) W celu uproszczenia i obniżenia kosztów programu należy, w miarę możliwości, zharmonizować procedury i przepisy dotyczące kwalifikowalności wydatków w ramach funduszy operacyjnych z procedurami i zasadami dotyczącymi programów rozwoju obszarów wiejskich przez zwrócenie się do państw członkowskich o opracowanie krajowej strategii na rzecz programów operacyjnych.
(60) Wskazane jest, by zaradzić problemowi niskiego spożycia owoców i warzyw przez dzieci dzięki trwałemu zwiększeniu udziału owoców i warzyw w żywieniu dzieci na etapie, na którym kształtują się ich nawyki żywieniowe. Należy zatem przyznać pomoc Unii na współfinansowanie dostaw dzieciom w placówkach oświatowych pewnych produktów sektorów owoców i warzyw, przetworzonych owoców i warzyw oraz bananów, a także na związane z tym koszty logistyki, dystrybucji, sprzętu, reklamy, monitorowania i oceny. Aby zagwarantować właściwe wdrożenie programu państwa członkowskie, które chcą z niego korzystać, powinny najpierw przygotować strategie obejmujące między innymi wykaz kwalifikowalnych produktów, wybranych na podstawie obiektywnych kryteriów, w tym sezonowości, dostępności produktów lub kwestii dotyczących środowiska.
(61) W celu zapewnienia należytego zarządzania budżetem programu "Owoce w szkole" należy określić stały pułap pomocy Unii oraz maksymalne wskaźniki współfinansowania. Pomocy Unii nie należy wykorzystywać do zastępowania finansowania jakichkolwiek istniejących krajowych programów dystrybucji owoców w szkołach. Ze względu na ograniczenia budżetowe państwa członkowskie powinny jednak mieć możliwość zastępowania ich wkładu finansowego na rzecz programu dystrybucji owoców w szkołach środkami z sektora prywatnego. W celu zwiększenia skuteczności programu państwa członkowskie powinny określić środki towarzyszące, na które powinny mieć możliwość przyznawania krajowej pomocy.
(62) Ważne jest, aby w sektorze wina zostały przewidziane środki wsparcia, które mają na celu wzmocnienie struktur konkurencyjnych. Środki te powinny być finansowane i określane przez Unię, ale państwa członkowskie powinny mieć możliwość wybrania właściwych środków, które uwzględniałyby potrzeby ich organów regionalnych, biorąc pod uwagę ich cechy szczególne, tam gdzie to konieczne, oraz ich włączenia do krajowych programów wsparcia. Państwa członkowskie powinny być odpowiedzialne za realizację tych programów.
(63) Promocja i wprowadzanie do obrotu win Unii w państwach trzecich powinny stanowić jeden z głównych środków kwalifikujących się do krajowych programów wsparcia. Działania związane z restrukturyzacją i przekształcaniem powinny w dalszym ciągu być objęte wsparciem ze względu na ich pozytywny wpływ na sektor. Należy również udostępnić wsparcie dla tych inwestycji w sektorze, których celem jest poprawa wyników ekonomicznych przedsiębiorstw jako takich. Należy udostępnić wsparcie dla destylacji produktów ubocznych państwom członkowskim, które pragną korzystać z tego instrumentu, by zagwarantować jakość wina przy równoczesnym przestrzeganiu ochrony środowiska.
(64) Instrumenty prewencyjne, takie jak ubezpieczenie zbiorów, fundusze wspólnego inwestowania oraz zielone zbiory, powinny kwalifikować się do pomocy w ramach programów wsparcia na rzecz sektora wina, co powinno sprzyjać kształtowaniu odpowiedzialnej postawy wobec sytuacji kryzysowych.
(65) Z różnych przyczyn państwa członkowskie mogą preferować udzielanie rolnikom - w ramach systemu płatności jednolitej - pomocy niezwiązanej z wielkością produkcji. Możliwość ta powinna być zatem dostępna dla państw członkowskich, a ze względu na szczególne cechy systemu płatności jednolitej wszelkie przeniesienia środków tego rodzaju powinny być nieodwracalne i oznaczać stosowne zmniejszenie budżetu przeznaczonego na krajowe programy wsparcia na rzecz sektora wina w następnych latach.
(66) Należy również uwzględnić wsparcie dla sektora wina w ramach środków strukturalnych przewidzianych w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1698/2005 z dnia 20 września 2005 r. w sprawie wsparcia rozwoju obszarów wiejskich przez Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) 9 . W celu zwiększenia środków finansowych dostępnych na mocy rozporządzenia (WE) nr 1698/2005 należy dokonać stopniowego przeniesienia środków do budżetu odnoszącego się do tego rozporządzenia, o ile odnośne kwoty są wystarczająco wysokie.
(67) Aby poprawić działanie rynku win, państwa członkowskie powinny mieć możliwość wdrożenia decyzji podjętych przez organizacje międzybranżowe. Praktyki, które mogłyby zakłócić konkurencję, powinny jednak zostać wykluczone z zakresu takich decyzji.
(68) W wyniku nieprzestrzegania przejściowego zakazu nowych nasadzeń doszło do zwiększenia nadwyżki produkcji wina w Unii. Trzeba znaleźć rozwiązanie problemu znacznej ilości niezgodnych z prawem nasadzeń w Unii, które prowadzą do nieuczciwej konkurencji i zaostrzają problemy w sektorze wina.
(69) Przejściowy zakaz nowych nasadzeń wywiera wprawdzie pewien wpływ na równowagę pomiędzy podażą i popytem na rynku wina, ale jednocześnie stanowi przeszkodę dla konkurencyjnych producentów, którzy chcą elastycznie reagować na wzrost popytu. Ponieważ równowaga na rynku nie została jeszcze osiągnięta oraz potrzeba czasu, zanim środki towarzyszące, takie jak program karczowania, zaczną przynosić wyniki, wskazane byłoby utrzymanie zakazu nowych nasadzeń do dnia 31 grudnia 2015 r., kiedy to powinien on zostać ostatecznie zniesiony, pozwalając konkurencyjnym producentom swobodnie reagować na sytuację rynkową. Państwom członkowskim należy jednak umożliwić przedłużenie tego zakazu w stosunku do ich terytorium do dnia 31 grudnia 2018 r., o ile uznają to za konieczne.
(70) W celu podniesienia jakości zarządzania potencjałem upraw winorośli oraz w celu propagowania efektywnego wykorzystania praw do sadzenia, a co za tym idzie, dalszego złagodzenia efektów przejściowych ograniczeń dotyczących nasadzeń, należy utrzymać pewną elastyczność, na przykład w formie krajowych lub regionalnych systemów rezerw.
(71) Właściwe funkcjonowanie jednolitego rynku mogłoby zostać zagrożone przez przyznanie pomocy krajowej. Przepisy Traktatu dotyczące pomocy państwa powinny w zasadzie mieć zastosowanie do produktów sektora wina objętych wspólną organizacją rynku wina. Jednakże przepisy dotyczące premii za karczowanie oraz niektóre środki w ramach programów wsparcia nie powinny same w sobie stanowić przeszkody w przyznawaniu pomocy krajowej w tym samym zakresie.
(72) Aby umożliwić włączenie sektora wina do systemu płatności jednolitej, należy zakwalifikować wszystkie aktywnie uprawiane obszary uprawy winorośli do systemu płatności jednolitej, określonego w rozporządzeniu (WE) nr 73/2009.
(73) Sektor pszczelarski, będący jednym z sektorów rolnictwa, charakteryzuje się różnorodnością warunków produkcji i wielkości plonów oraz rozproszeniem i zróżnicowaniem podmiotów gospodarczych, zarówno na etapie produkcji, jak i wprowadzania do obrotu. Ponadto, w związku z rozprzestrzenianiem się warrozy w kilku państwach członkowskich w ostatnich latach oraz w związku z problemami, które choroba ta stwarza dla produkcji miodu, niezbędne jest podjęcie działań na poziomie Unii, ponieważ choroby tej nie można całkowicie wyeliminować, a do jej zwalczania należy stosować zatwierdzone produkty. Zważywszy na powyższe okoliczności oraz w celu usprawnienia produkcji i wprowadzania do obrotu produktów pszczelich w Unii, co trzy lata należy sporządzać programy krajowe obejmujące kwestie dotyczące wsparcia technicznego, kontroli warrozy, racjonalizacji sezonowego przenoszenia uli, zarządzania zasiedlaniem uli w Unii oraz współpracy w zakresie programów badawczych dotyczących pszczelarstwa i produktów pszczelich. Przedmiotowe programy krajowe powinny być częściowo finansowane przez Unię.
(74) Dopłaty Unii do hodowli jedwabników powinny być udzielane odnośnie do zebranych pojemników greny.
(75) Stosowanie norm handlowych dla produktów rolnych może przyczynić się do poprawy warunków ekonomicznych w zakresie produkcji tych produktów, wprowadzania ich do obrotu oraz do poprawy ich jakości. Stosowanie tego rodzaju norm leży zatem w interesie producentów, przedsiębiorstw handlowych i konsumentów.
(76) Z komunikatu Komisji w sprawie polityki jakości produktów rolnych 10 i związanej z nim debaty wynika, że właściwe jest zachowanie norm handlowych dla poszczególnych sektorów lub produktów, w celu uwzględnienia oczekiwań konsumentów oraz przyczynienia się do poprawy warunków gospodarczych produkcji i wprowadzania do obrotu produktów rolnych oraz ich jakości.
(77) W celu zagwarantowania, że wszystkie produkty są solidnej i właściwej jakości handlowej, oraz bez uszczerbku dla przepisów obowiązujących w sektorze spożywczym, w szczególności przepisów ogólnych prawa żywnościowego zawartych w rozporządzeniu (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiającym ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołującym Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiającym procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności 11 oraz zawartych w nim zasad i wymogów, podstawowa ogólna norma handlowa przewidziana w wyżej wymienionym komunikacie Komisji powinna zostać ustanowiona w odniesieniu do produktów nieobjętych normami handlowymi dla poszczególnych sektorów lub produktów. Jeżeli produkty te są zgodne z obowiązującą normą międzynarodową, w stosownych przypadkach należy uznać je za zgodne z ogólną normą handlową.
(78) W przypadku niektórych sektorów lub produktów definicje, oznaczenia lub nazwy handlowe są istotnym elementem ustalania warunków konkurencji. Należy zatem ustanowić dla tych sektorów lub produktów definicje, oznaczenia i nazwy handlowe, które mają być używane w Unii jedynie przy wprowadzaniu do obrotu produktów spełniających odpowiednie wymogi.
(79) Rozporządzenie (WE) nr 1234/2007 utrzymało podejście sektorowe określone odnośnie do norm handlowych w poprzednich wspólnych organizacjach rynków. Należy wprowadzić przepisy o charakterze horyzontalnym.
(80) Dotychczas, na mocy rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, Komisja była upoważniona do przyjmowania przepisów w sprawie norm handlowych dla niektórych sektorów. Ze względu na wysoce techniczny charakter tych norm i ciągłą potrzebę poprawy ich skuteczności oraz dostosowywania ich do zmieniających się praktyk handlowych należy zastosować to podejście do wszystkich norm handlowych, jednocześnie określając kryteria, które należy uwzględniać przy ustanawianiu stosownych przepisów.
(81) Należy stosować normy handlowe aby umożliwić zaopatrzenie rynku w produkty znormalizowanej i zadowalającej jakości. Powinny one w szczególności odnosić się do definicji, podziału na klasy, prezentacji i etykietowania, pakowania, metody produkcji, konserwowania, transportu, informacji o producentach, zawartości określonych substancji, odpowiednich dokumentów administracyjnych, przechowywania, certyfikacji oraz terminów.
(82) Uwzględniając w szczególności zapotrzebowanie konsumentów na dokładne i jasne informacje na temat produktów powinno być możliwe ustalenie właściwego oznaczania miejsca produkcji dla każdego produktu z osobna i na odpowiednim poziomie geograficznym, przy jednoczesnym uwzględnieniu specyfiki niektórych sektorów, w szczególności w odniesieniu do przetworzonych produktów rolnych.
(83) Przy ustanawianiu norm handlowych dla poszczególnych sektorów lub produktów Komisja powinna uwzględnić oczekiwania konsumentów, specyficzne uwarunkowania każdego sektora oraz zalecenia organów międzynarodowych.
(84) Należy ponadto wprowadzić przepis umożliwiający przyjęcie w razie potrzeby szczególnych środków, dotyczących w szczególności metod analiz, w celu zapobiegania nadużyciom w zakresie jakości i autentyczności produktów oferowanych konsumentom.
(85) W celu zagwarantowania zgodności z normami handlowymi, należy określić kontrole i kary w przypadku nieprzestrzegania wynikających z norm obowiązków. Państwa członkowskie powinny przejąć odpowiedzialność za te kontrole.
(86) Normy handlowe powinno się w zasadzie stosować do wszystkich produktów wprowadzanych do obrotu w Unii.
(87) Należy ustanowić przepisy szczególne dotyczące produktów przywożonych z państw trzecich, zgodnie z którymi przepisy szczególne obowiązujące w niektórych państwach trzecich mogą uzasadniać odstępstwa od norm handlowych, jeżeli zapewniona jest ich równorzędność z prawodawstwem unijnym.
(88) Odnośnie do tłuszczów do smarowania, należy wprowadzić dla państw członkowskich możliwość przyjmowania lub utrzymania przepisów krajowych określających poziomy jakości.
(89) Przepisy dotyczące wina należy stosować z uwzględnieniem umów zawartych na mocy art. 218 Traktatu.
(90) Należy ustanowić przepisy dotyczące klasyfikacji odmian winorośli, zgodnie z którymi państwa członkowskie produkujące więcej niż 50 000 hektolitrów rocznie nadal będą odpowiedzialne za klasyfikację odmian winorośli, z których dozwolona jest produkcja wina na ich terytoriach. Niektóre odmiany winorośli powinny zostać wykluczone.
(91) Należy określić niektóre praktyki enologiczne i ograniczenia dotyczące produkcji wina, w szczególności odnośnie do kupażowania i stosowania niektórych rodzajów moszczu winogronowego, soku winogronowego i świeżych winogron pochodzących państw trzecich. W celu zachowania międzynarodowych standardów w dziedzinie przyszłych praktyk enologicznych Komisja powinna zasadniczo opierać się na praktykach enologicznych zalecanych przez Międzynarodową Organizację ds. Winorośli i Wina (OIV).
(92) W przypadku sektora wina państwa członkowskie powinny mieć możliwość ograniczenia lub wykluczenia stosowania niektórych praktyk enologicznych i wprowadzania surowszych ograniczeń w odniesieniu do win produkowanych na ich terytorium, jak również eksperymentalnego stosowania niedozwolonych praktyk enologicznych na warunkach, które należy określić.
(93) Pojęcie win gatunkowych w Unii opiera się między innymi na szczególnych cechach związanych z pochodzeniem geograficznym danego wina. Wina te są oznaczane dla konsumentów z użyciem chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych. Dążąc do przejrzystych i bardziej dopracowanych ram, w których można by zawrzeć postulaty jakościowe związane z danymi produktami, należy ustanowić system, w obrębie którego wnioski o przyznanie nazw pochodzenia lub oznaczeń geograficznych są rozpatrywane zgodnie z podejściem stosowanym w unijnej horyzontalnej polityce jakości w odniesieniu do środków spożywczych innych niż wina i wyroby spirytusowe, określonej w rozporządzeniu Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych 12 .
(94) W celu ochrony szczególnych cech wina objętego nazwą pochodzenia lub oznaczeniem geograficznym państwa członkowskie powinny mieć możliwość stosowania surowszych przepisów w tym względzie.
(95) Aby nazwy pochodzenia oraz oznaczenia geograficzne mogły korzystać z ochrony w Unii, muszą być uznane i zarejestrowane na szczeblu unijnym. Aby zagwarantować, że odnośne nazwy spełniają warunki ustanowione w niniejszym rozporządzeniu, organy krajowe danych państw członkowskich powinny dokonywać weryfikacji wniosków przy zachowaniu minimalnych wspólnych przepisów, z krajową procedurą sprzeciwu włącznie. Następnie Komisja powinna przeprowadzać kontrolę wniosków dbając o to, by nie zawierały oczywistych błędów oraz by uwzględniały prawo Unii oraz interesy zainteresowanych stron spoza państwa członkowskiego, którego dotyczy wniosek.
(96) Należy zapewnić ochronę nazwom pochodzenia oraz oznaczeniom geograficznym państw trzecich, w przypadkach gdy są one objęte ochroną w kraju pochodzenia.
(97) Procedura rejestracji powinna umożliwiać korzystanie z prawa do wniesienia sprzeciwu każdej osobie fizycznej lub prawnej, która ma uzasadniony interes w danym państwie członkowskim lub państwie trzecim.
(98) Należy chronić zarejestrowane nazwy pochodzenia oraz oznaczenia geograficzne przed wykorzystaniem prowadzącym do bezprawnego czerpania korzyści z reputacji, którą cieszą się produkty spełniające dane wymogi. Aby wspierać uczciwą konkurencję oraz aby nie wprowadzać w błąd konsumentów, ochrona ta powinna również dotyczyć produktów i usług nieobjętych niniejszym rozporządzeniem, w tym tych, które nie zostały wymienione w załączniku I do Traktatu.
(99) Niektóre określenia są tradycyjnie stosowane w Unii i przekazują konsumentom informacje o cechach charakterystycznych i jakości win, stanowiące uzupełnienie informacji przekazanych za pośrednictwem nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych. Aby zapewnić funkcjonowanie rynku wewnętrznego, uczciwą konkurencję oraz aby uniknąć wprowadzania konsumentów w błąd, te tradycyjne określenia powinny być objęte ochroną w Unii.
(100) Opis, oznaczenie i prezentacja produktów objętych niniejszym rozporządzeniem w sektorze wina mogą mieć znaczny wpływ na możliwość ich obiegu rynkowego. Różnice w przepisach poszczególnych państw członkowskich w sprawie etykietowania produktów w sektorze wina mogą zakłócić sprawne funkcjonowanie rynku wewnętrznego. Należy zatem ustanowić przepisy uwzględniające uzasadnione interesy konsumentów i producentów. Z tego względu należy ustanowić unijne przepisy dotyczące etykietowania.
(101) Kiedy powstają nadwyżki przetworów mlecznych, które powodują albo mogą spowodować poważne zakłócenie równowagi na rynku, albo występuje prawdopodobieństwo ich pojawienia się, należy przyznać pomoc do produkowanego w Unii mleka odtłuszczonego i odtłuszczonego mleka w proszku przeznaczonych na paszę. Przepisy dotyczące stosowania kazeiny i kazeinianów w produkcji sera mają przeciwdziałać potencjalnym negatywnym skutkom wynikającym ze stosowania przedmiotowego mechanizmu pomocy, biorąc pod uwagę wrażliwość sera na działania zastępcze dotyczące kazeiny lub kazeinianów, dążąc tym samym do stabilizacji rynku.
(102) Niniejsze rozporządzenie zmierza do koncentracji wysiłków w odniesieniu do różnych organizacji, w celu realizacji założeń strategicznych, w szczególności stabilizacji rynków tych produktów oraz poprawy i gwarantowania ich jakości poprzez wspólnie podejmowane działania. Odpowiednie przepisy rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 opierają się na organizacjach uznanych przez państwa członkowskie lub, na określonych warunkach, przez Komisję. Przepisy te należy utrzymać.
(103) W celu dalszego zwiększenia wpływu organizacji producentów i ich stowarzyszeń w sektorze owoców i warzyw oraz zapewnienia rynkowi wymaganej stabilności, państwa członkowskie powinny być upoważnione, pod pewnymi warunkami, do rozszerzania zasad, przyjętych przez organizacje lub ich stowarzyszenia w danym regionie dla producentów będących ich członkami, w szczególności zasad dotyczących produkcji, wprowadzania do obrotu i ochrony środowiska, na producentów niebędących członkami tych organizacji i stowarzyszeń, którzy działają w tym regionie.
(104) W sektorze owoców i warzyw w szczególności powinna istnieć możliwość uznania organizacji, które udowodnią, że są w wystarczającym stopniu reprezentatywne i które prowadzą praktyczne działania na rzecz osiągnięcia celów art. 39 Traktatu. Przepisy dotyczące rozszerzenia zasad przyjętych przez organizacje producentów i ich stowarzyszenia oraz udziału w kosztach wynikających z takiego rozszerzenia powinny również obejmować organizacje międzybranżowe, biorąc pod uwagę zbieżność celów. Podobne podejście należy stosować do organizacji międzybranżowych w sektorze tytoniu.
(105) Aby zapewnić racjonalny rozwój produkcji, a tym samym odpowiedni poziom życia producentom mleka, należy wzmocnić ich siłę przetargową wobec przetwórców, co przyczyni się do sprawiedliwszego podziału wartości dodanej na poszczególnych etapach łańcucha dostaw. W celu realizacji tych założeń wspólnej polityki rolnej należy zatem na podstawie art. 42 i art. 43 ust. 2 Traktatu przyjąć przepis umożliwiający organizacjom producentów skupiających producentów mleka lub ich zrzeszenia, wspólne negocjowanie z mleczarniami warunków umów, w tym cen, na dostawę części lub całości produkcji członków tej organizacji. W celu utrzymania skutecznej konkurencji na rynku mleczarskim możliwość tę należy objąć odpowiednimi ograniczeniami ilościowymi. Takie organizacje producentów powinny zatem również być kwalifikowalne do uznania w ramach wspólnej organizacji rynków.
(106) Na poziomie UE wprowadzono przepisy dotyczące organizacji międzybranżowych w niektórych sektorach. Organizacje te mogą pełnić użyteczną rolę w umożliwianiu dialogu między podmiotami w łańcuchu dostaw oraz propagowaniu najlepszych praktyk i przejrzystości rynku. Przepisy te powinny być stosowane jednakowo w sektorach mleka i przetworów mlecznych, wraz z przepisami wyjaśniającymi pozycję tych organizacji w prawie konkurencji i jednoczesnej dbałości, by nie zakłócały konkurencji ani rynku wewnętrznego, ani też nie wpływały na prawidłowe funkcjonowanie wspólnej organizacji rynku.
(107) W odniesieniu do sektorów, w których obowiązujące przepisy nie przewidują uznawania organizacji producentów lub organizacji międzybranżowych, państwa członkowskie mogą chcieć wprowadzić możliwość uznawania takich organizacji na podstawie prawa krajowego, o ile uznanie takie będzie zgodne z prawem unijnym.
(108) Stworzenie jednolitego rynku wymaga wprowadzenia systemu wymiany handlowej na zewnętrznych granicach Unii. System ten powinien obejmować należności celne przywozowe oraz refundacje wywozowe i powinien zasadniczo stabilizować rynek Unii. System wymiany handlowej powinien opierać się na zobowiązaniach podejmowanych na mocy wielostronnych negocjacji handlowych w ramach rundy urugwajskiej.
(109) Monitorowanie obrotu handlowego jest przede wszystkim kwestią zarządzania, w odniesieniu do której należy stosować podejście elastyczne. Decyzja w sprawie wprowadzenia wymogów w zakresie pozwoleń powinna być podejmowana przy uwzględnieniu potrzeby pozwoleń w celu zarządzania danymi rynkami oraz, w szczególności, potrzeby monitorowania przywozu odnośnych produktów.
(110) W większości cła stosowane do produktów rolnych na mocy porozumień Światowej Organizacji Handlu (WTO) są określone we wspólnej taryfie celnej. Jednakże w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze zbóż i sektorze ryżu wprowadzenie dodatkowych mechanizmów stwarza konieczność zapewnienia możliwości przyjęcia odstępstw.
(111) W celu zapobieżenia lub przeciwdziałania wystąpieniu na rynku Unii niekorzystnych skutków, które mogłyby wynikać z przywozu niektórych produktów rolnych, przywóz takich produktów powinien w określonych warunkach być obciążony dodatkowym cłem przywozowym.
(112) Na określonych warunkach należy otwierać przywozowe kontyngenty taryfowe wynikające z międzynarodowych umów zawarte na podstawie Traktatu lub wynikające z innych aktów i administrować nimi.
(113) Opłaty przywozowe na mieszanki mają na celu zapewnienie właściwego funkcjonowania systemu celnego w przypadku przywozu mieszanek zbóż, ryżu i ryżu łamanego.
(114) Niniejsze rozporządzenie określa tradycyjne zapotrzebowanie na cukier do rafinacji na rok gospodarczy. W celu zagwarantowania dostaw dla przemysłu rafineryjnego w Unii pozwolenia na przywóz cukru przeznaczonego do rafinacji powinny, w granicach określonych przez tradycyjne zapotrzebowanie, w okresie pierwszych trzech miesięcy każdego roku gospodarczego, być zarezerwowane dla rafinerii przemysłowych.
(115) W celu zapobieżenia zakłóceniu przez nielegalne uprawy wspólnej organizacji rynku konopi uprawianych na włókno, należy przewidzieć w niniejszym rozporządzeniu możliwość kontroli przywozu konopi i nasion konopi w celu zapewnienia, że takie produkty oferują określone gwarancje pod względem zawartości tetrahydrokanabinolu. Ponadto przywóz nasion konopi przeznaczonych do celów innych niż siew powinien nadal być objęty systemem kontroli przewidującym nadawanie upoważnień zainteresowanym importerom.
(116) System ceł umożliwia rezygnację ze wszystkich innych środków ochronnych na zewnętrznych granicach Unii. W wyjątkowych okolicznościach jednak funkcjonowanie rynku wewnętrznego i mechanizmu celnego może okazać się niewystarczające. W takich przypadkach, aby nie pozostawić rynku Unii bez ochrony przed możliwymi zakłóceniami, Unia powinna mieć możliwość bezzwłocznego podejmowania wszelkich niezbędnych środków. Takie środki powinny być zgodne z międzynarodowymi zobowiązaniami Unii.
(117) Należy ustanowić możliwość wydania zakazu stosowania systemu uszlachetniania czynnego i biernego. W opisanych sytuacjach należy zatem dopuścić możliwość zawieszania stosowania procedur czynnego i biernego uszlachetniania.
(118) Przepisy dotyczące przyznawania refundacji wywozowych z tytułu wywozu do państw trzecich na podstawie różnic między cenami w Unii Europejskiej i na rynku światowym, podlegające ograniczeniom wynikającym ze zobowiązań w ramach WTO, powinny służyć zabezpieczeniu możliwości udziału Unii w międzynarodowym handlu niektórymi produktami objętymi zakresem niniejszego rozporządzenia. Wywozy objęte refundacją powinny podlegać ograniczeniom pod względem wartości i ilości.
(119) Zgodność z ograniczeniami pod względem wartości należy zapewnić w momencie ustalania refundacji wywozowych poprzez monitorowanie płatności zgodnie z zasadami związanymi z EFRG. Monitorowanie może być ułatwione przez obowiązek wcześniejszego ustalenia refundacji wywozowych, z dopuszczeniem możliwości, w przypadku zróżnicowania refundacji, zmiany określonego miejsca przeznaczenia w ramach obszaru geograficznego, do którego odnosi się jedna stawka refundacji wywozowej. W przypadku zmiany miejsca przeznaczenia powinna zostać wypłacona refundacja wywozowa mająca zastosowanie do faktycznego miejsca przeznaczenia, przy czym górną granicę stanowi kwota mająca zastosowanie do miejsca przeznaczenia określonego z wyprzedzeniem.
(120) Zgodność z ograniczeniami ilościowymi należy zapewnić poprzez wprowadzenie rzetelnego i skutecznego systemu monitorowania. W tym celu przyznawanie refundacji wywozowych powinno podlegać obowiązkowi posiadania pozwolenia na wywóz. Refundacje wywozowe powinny być przyznawane w ramach dostępnych limitów w zależności od konkretnej sytuacji każdego produktu. Wyjątki od tej zasady można dopuścić tylko w przypadku produktów przetworzonych niewymienionych w załączniku I do Traktatu, w odniesieniu do których nie stosuje się ograniczeń ilościowych. Należy przewidzieć możliwość wprowadzenia odstępstw od ścisłego stosowania reguł zarządzania, w przypadku gdy nie jest prawdopodobne przekroczenie pułapów ilościowych ustanowionych dla wywozu objętego refundacjami.
(121) W przypadku wywozu żywego bydła należy przewidzieć możliwość przyznania refundacji wywozowych oraz ich wypłacenia wyłącznie pod warunkiem przestrzegania przepisów prawa unijnego dotyczących dobrostanu zwierząt, a w szczególności ochrony zwierząt podczas transportu.
(122) Produktów rolnych mogą w określonych przypadkach w państwach trzecich dotyczyć korzystne szczególne regulacje przywozowe, jeżeli produkty te spełniają określone specyfikacje lub warunki cenowe. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania takiego systemu konieczna jest współpraca administracyjna organów państwa trzeciego przywozu z organami Unii. W tym celu odnośnym produktom powinny towarzyszyć certyfikaty wydawane w Unii.
(123) Wywóz cebulek kwiatowych do państw trzecich ma istotne znaczenie gospodarcze dla Unii. Utrzymanie i rozwój tego wywozu mogą zostać zapewnione przez stabilizację cen w tym sektorze handlu. W niniejszym rozporządzeniu należy zatem określić minimalne ceny wywozowe w odniesieniu do przedmiotowych produktów.
(124) Na podstawie art. 42 Traktatu postanowienia rozdziału dotyczącego reguł konkurencji mają zastosowanie do produkcji rolnej i handlu produktami rolnymi jedynie w zakresie ustalonym przez prawodawstwo Unii w ramach postanowień art. 43 ust. 2 i 3 Traktatu i zgodnie z przewidzianą w nich procedurą. Przepisy dotyczące pomocy państwa uznano w większości za mające zastosowanie. W szczególności stosowanie postanowień Traktatu dotyczących przedsiębiorstw zostało dokładniej określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1184/2006 z dnia 24 lipca 2006 r. dotyczącym stosowania niektórych reguł konkurencji w odniesieniu do produkcji rolnej i handlu produktami rolnymi 13 . Zgodnie z celem, jakim jest opracowanie jednego kompleksowego zbioru przepisów dotyczących polityki rynkowej, omawiane przepisy należy włączyć do niniejszego rozporządzenia.
(125) Reguły konkurencji odnoszące się do porozumień, decyzji i uzgodnionych praktyk, o których mowa w art. 101 Traktatu, oraz przepisy odnoszące się do nadużywania pozycji dominującej powinny mieć zastosowanie do produkcji rolnej i handlu produktami rolnymi w zakresie, w jakim ich stosowanie nie utrudnia funkcjonowania krajowych organizacji rynków rolnych ani nie zagraża realizacji celów WPR.
(126) Szczególną uwagę poświęca się organizacjom rolniczym, które zajmują się w szczególności wspólną produkcją lub wprowadzaniem do obrotu produktów rolnych, lub korzystaniem ze wspólnych urządzeń, o ile takie wspólne działanie nie wyklucza konkurencji ani nie zagraża realizacji celów art. 39 Traktatu.
(127) W celu uniknięcia niewłaściwego rozwoju WPR, jak również w celu zagwarantowania pewności prawa oraz niedyskryminacyjnego traktowania odnośnych przedsiębiorstw, Komisja powinna posiadać wyłączne uprawnienia, z zastrzeżeniem kontroli ze strony Trybunału Sprawiedliwości, do decydowania, czy porozumienia, decyzje i uzgodnione praktyki, o których mowa w art. 101 Traktatu, są zgodne z celami WPR.
(128) Przyznawanie pomocy krajowej stanowiłoby zagrożenie dla właściwego funkcjonowania jednolitego rynku opartego na wspólnych cenach. W związku z tym w odniesieniu do produktów objętych niniejszym rozporządzeniem powinny mieć zastosowanie postanowienia Traktatu dotyczące pomocy państwa. W niektórych okolicznościach należy zezwolić na wyjątki. W przypadkach, w których stosuje się takie wyjątki, Komisja powinna jednak posiadać możliwość sporządzenia wykazu istniejących, nowych lub proponowanych mechanizmów pomocy krajowej, przekazania stosownych spostrzeżeń państwom członkowskim oraz zaproponowania im przedsięwzięcia odpowiednich środków.
(129) Finlandia i Szwecja, ze względu na specyficzne uwarunkowania gospodarcze dotyczące produkcji mięsa z reniferów i przetworów z tego mięsa oraz wprowadzania ich do obrotu, mogą od czasu przystąpienia udzielać pomocy w tym zakresie. Z zastrzeżeniem uzyskania zezwolenia Komisji Finlandia może ponadto, ze względu na panujące w tym państwie specyficzne warunki klimatyczne, przyznawać pomoc odpowiednio w odniesieniu do pewnych ilości nasion oraz pewnych ilości nasion zbóż produkowanych wyłącznie w Finlandii.
(130) Aby rozwiązywać rzeczywiste sytuacje kryzysowe nawet po zaprzestaniu stosowania w roku 2012 przejściowych środków wsparcia dla destylacji w sytuacjach kryzysowych przewidzianych w programach wsparcia, państwa członkowskie powinny mieć możliwość stosowania wsparcia dla destylacji w sytuacjach kryzysowych w ramach ogólnego limitu budżetowego wynoszącego 15 % stosownej wartości odpowiedniego budżetu rocznego danego państwa członkowskiego przeznaczonego na krajowe programy wsparcia. Wszelkie wsparcie tego typu należy zgłaszać Komisji; musi ono zostać zatwierdzone na mocy niniejszego rozporządzenia przed jego udzieleniem.
(131) W państwach członkowskich, w których nastąpi istotne zmniejszenie kwot cukru, plantatorzy buraków cukrowych napotkają szczególnie poważne problemy związane z dostosowaniem się do tej sytuacji. W takich przypadkach przejściowa pomoc Unii dla plantatorów buraków cukrowych określona w rozporządzeniu (WE) nr 73/2009 nie będzie wystarczająca, by w pełni rozwiązać napotkane przez nich problemy. Dlatego państwa członkowskie, które zmniejszyły swoje kwoty o ponad 50 % kwoty cukru określonej w dniu 20 lutego 2006 r. w załączniku III do rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 14 z dnia 20 lutego 2006 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru, powinny zostać uprawnione do przyznawania pomocy państwa plantatorom buraków cukrowych w okresie stosowania przejściowej pomocy Unii. W celu zapobieżenia przyznawaniu przez państwa członkowskie pomocy państwa przekraczającej potrzeby plantatorów buraków cukrowych określenie łącznej sumy odnośnej pomocy państwa powinno podlegać zatwierdzeniu przez Komisję, z wyjątkiem przypadku Włoch, gdzie maksymalny poziom potrzeb najwydajniejszych plantatorów buraków cukrowych związanych z dostosowaniem do warunków rynkowych po reformie oszacowano na 11 EUR na tonę wyprodukowanych buraków cukrowych. Ponadto ze względu na przewidywane wystąpienie szczególnych problemów we Włoszech, należy utrzymać ustalenia pozwalające plantatorom buraków cukrowych na bezpośrednie lub pośrednie korzystanie z przyznawanej pomocy państwa.
(132) W Finlandii uprawa buraków cukrowych jest prowadzona w szczególnych warunkach geograficznych i klimatycznych, których niekorzystny wpływ na sektor będzie nakładać się na ogólne skutki reformy sektora cukru. Należy zatem przyznać temu państwu członkowskiemu stałe zezwolenie na udzielanie plantatorom buraków cukrowych na jego terytorium pomocy państwa w odpowiedniej wysokości.
(133) Przepisy szczególne w sprawie pomocy, której mogą udzielać Niemcy w ramach niemieckiego monopolu alkoholowego, wygasają w dniu 31 grudnia 2010 r. Ilości sprzedawane przez monopol zmniejszyły się od 2003 r. a destylarnie oraz małe i średnie gospodarstwa dostarczające im surowca podjęły wysiłki, aby przygotować się do wejścia na wolny rynek. Potrzeba jednak więcej czasu, aby ułatwić ten proces adaptacyjny; stopniowe znoszenie monopolu i pomoc dla tych beneficjentów wymagają przedłużenia do dnia 31 grudnia 2013 r. Niektóre niewielkie destylarnie ryczałtowe, użytkownicy destylarni oraz destylarnie spółdzielcze przyczyniające się do zachowania tradycyjnych krajobrazów i różnorodności biologicznej przez wykorzystywanie lokalnego surowca powinny mieć możliwość korzystania z pomocy przyznanej w ramach monopolu do dnia 31 grudnia 2017 r., kiedy to monopol ma być zniesiony. W tym celu od 2013 r. Niemcy powinny przedstawiać roczne plany stopniowego wycofywania.
(134) Jeśli państwo członkowskie pragnie wspierać na swoim terytorium środki promujące spożycie mleka i przetworów mlecznych w Unii, należy przewidzieć możliwość finansowania takich środków przez nałożenie na krajowych producentów mleka opłaty na rzecz działań promocyjnych.
(135) Wobec braku prawodawstwa UE w sprawie formalnych umów pisemnych, państwa członkowskie mogą wprowadzić obowiązek ich stosowania w ramach krajowych systemów prawa, pod warunkiem, że prawo UE będzie przestrzegane i w szczególności z poszanowaniem właściwego funkcjonowania rynku wewnętrznego i wspólnej organizacji rynku. Zważywszy na różnorodność warunków w UE pod tym względem, zgodnie z zasadą pomocniczości, decyzja taka powinna należeć do państw członkowskich. W celu zapewnienia odpowiednich norm minimalnych dla tego rodzaju umów oraz dobrego funkcjonowania rynku wewnętrznego i wspólnej organizacji rynku niektóre warunki podstawowe stosowania tych umów należy jednak ustanowić na poziomie UE. W związku z tym, że statuty niektórych spółdzielni mleczarskich mogą zawierać przepisy o podobnym skutku, dla uproszczenia w takich przypadkach powinny być one zwolnione z wymogu stosowania umów. W celu zapewnienia skuteczności każdego tego typu systemu w przypadkach, gdy pośrednicy skupują mleko od rolników w celu przekazania go przetwórcom, należy stosować go również w takich przypadkach.
(136) Istnieje potrzeba posiadania rzetelnych informacji na temat sytuacji na rynku chmielu w Unii oraz na temat perspektyw jego rozwoju. Należy zatem wprowadzić przepis dotyczący rejestracji wszystkich umów dostaw chmielu wyprodukowanego w Unii.
(137) Do celów lepszego zarządzania potencjałem uprawy winorośli państwa członkowskie powinny przekazać Komisji wykaz swojego potencjału produkcyjnego opracowany na podstawie danych zawartych w rejestrze winnic. Aby zachęcić państwa członkowskie do przekazania wykazu, przyznawanie pomocy na restrukturyzację i przekształcenie ogranicza się do państw członkowskich, które przekazały wymieniony wykaz. Aby zapewnić dostępność informacji niezbędnych dla celów tworzenia właściwej polityki i dokonywania wyborów administracyjnych producenci winogron przeznaczonych na produkcję wina oraz producenci moszczu winogronowego i wina powinni składać deklaracje dotyczące zbiorów. Należy umożliwić państwom członkowskim zażądanie od handlowców zajmujących się handlem winogronami przeznaczonymi do wyrobu wina, aby podali każdego roku sprzedaną ilość pochodzącą z ostatnich zbiorów. Producenci moszczu i wina oraz handlowcy inni niż kupcy detaliczni, mają co roku deklarować posiadane zapasy moszczu i wina.
(138) Aby zagwarantować zadowalający poziom identyfikowalności danych produktów, zwłaszcza w celu ochrony konsumentów, należy uwzględnić przepis dotyczący wszystkich produktów sektora wina objętych niniejszym rozporządzeniem, który nakładałby obowiązek dołączania do nich dokumentu towarzyszącego podczas obrotu nimi na obszarze Unii.
(139) Na określonych warunkach i w odniesieniu do niektórych produktów należy przewidzieć przedsięwzięcie środków w przypadku wystąpienia lub potencjalnego wystąpienia zakłóceń związanych ze znacznymi zmianami cen na rynku wewnętrznym lub notowań cen bądź cen na rynku światowym.
(140) Organy państw członkowskich powinny dopilnować prawidłowego stosowania niniejszego rozporządzenia oraz poczynić odpowiednie ustalenia umożliwiające Komisji monitorowanie i w szczególności zagwarantowanie przestrzegania zgodności z jego przepisami w sektorze wina.
(141) Konieczne jest ustanowienie ram szczególnych środków w odniesieniu do alkoholu etylowego pochodzenia rolniczego umożliwiających gromadzenie danych gospodarczych i analizę informacji statystycznych do celów monitorowania rynku. W związku z tym, że rynek alkoholu etylowego pochodzenia rolniczego jest związany z ogólnym rynkiem alkoholu etylowego, należy również gromadzić informacje dotyczące rynku alkoholu etylowego pochodzenia nierolniczego.
(142) Wydatki ponoszone przez państwa członkowskie z tytułu zobowiązań wynikających ze stosowania niniejszego rozporządzenia powinny być finansowane przez Unię na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej 15 .
(143) W celu zwiększenia środków finansowych dostępnych dla sektora wina na mocy rozporządzenia (WE) nr 1698/2005 należy dokonać stopniowego przeniesienia środków do budżetu odnoszącego się do niniejszego rozporządzenia, o ile odnośne kwoty są wystarczająco wysokie.
(144) Należy upoważnić Komisję do przyjmowania środków niezbędnych do rozwiązania konkretnych problemów praktycznych w nagłych przypadkach.
(145) Ponieważ wspólne rynki produktów rolnych stale się rozwijają, państwa członkowskie i Komisja powinny przekazywać sobie nawzajem istotne informacje na temat rozwoju sytuacji na tych rynkach i przyjąć środki powiadamiania o istotnych zmianach oraz przyjąć środki powiadamiania o istotnych informacjach.
(146) W celu zapobieżenia nadużyciom związanym z wszelkimi korzyściami określonymi w niniejszym rozporządzeniu korzyści tych nie należy przyznawać lub, w stosownych przypadkach, należy je cofnąć, jeśli okaże się, że warunki uprawniające do otrzymania jakichkolwiek korzyści zostały stworzone w sposób sztuczny, w sprzeczności z celami niniejszego rozporządzenia.
(147) W celu zapewnienia przestrzegania obowiązków ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu istnieje potrzeba wprowadzenia kontroli oraz, w przypadku stwierdzenia nieprzestrzegania tych obowiązków, stosowania środków i kar administracyjnych, jak również przepisów dotyczących wnoszenia i zwalniania zabezpieczeń gwarantujących należyte zarządzanie jednolitą wspólną organizacją rynku w ramach WPR. Przepisy te powinny obejmować zwroty nienależnych płatności oraz obowiązki sprawozdawcze państw członkowskich, wynikające ze stosowania niniejszego rozporządzenia.
(148) Na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 kilka sektorowych środków zarządzania rynkiem wygaśnie w 2012 r. Po uchyleniu rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 odnośne przepisy należy zatem stosować do zakończenia przedmiotowych programów.
(149) W celu zagwarantowania pewności prawa odnośnie stosowania zasad wprowadzania do obrotu Komisja powinna ustalić terminy, od których niektóre przepisy rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 przestają obowiązywać dla danego sektora.
(150) W celu zapewnienia płynnego przejścia od ustaleń określonych w rozporządzeniu (WE) nr 1234/2007 odnośnie do sektora owoców i warzyw do przepisów niniejszego rozporządzenia należy upoważnić Komisję do przyjęcia środków przejściowych.
(151) Niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane od dnia jego wejścia w życie. Jednak przepis ustanawiający ogólną normę handlową powinien być stosowany dopiero od dnia [rok po wejściu w życie rozporządzenia.
(152) Odnośnie do stosunków umownych, organizacji producentów i organizacji międzybranżowych w sektorach mleka i przetworów mlecznych środki określone w niniejszym rozporządzeniu są uzasadnione w obecnej sytuacji gospodarczej na rynku przetworów mlecznych i przy aktualnej strukturze łańcucha dostaw. Należy je zatem stosować przez wystarczająco długi okres (zarówno przed zniesieniem kwot mlecznych, jak i po ich zniesieniu), aby mogły być w pełni skuteczne. Jednak z uwagi na ich daleko idące implikacje powinny one mieć charakter tymczasowy i podlegać przeglądowi, który pokaże jak funkcjonują i czy powinny być nadal stosowane. Przegląd ten powinien zostać ujęty w sprawozdaniach Komisji w sprawie rozwoju rynku mleka, które mają być przedstawione do dnia 30 czerwca 2014 r. oraz do dnia 31 grudnia 2018 r. i obejmować w szczególności ewentualne zachęty dla rolników do zawierania umów o wspólnej produkcji,
PRZYJMUJĄ NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
PRZEPISY WPROWADZAJĄCE
Zakres
Definicje
Lata gospodarcze
Ustanawia się następujące lata gospodarcze:
W celu uwzględnienia uwarunkowań sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw, w razie konieczności, Komisja przyjmuje akty delegowane na podstawie art. 321, ustalające lata gospodarcze w przypadku tych produktów sektora owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw ustala Komisja drodze aktów delegowanych. [Popr. 5]
Przekazane uprawnienia
W celu uwzględnienia specyficznych uwarunkowań każdego sektora oraz zmian sytuacji na rynku Komisja może - w drodze aktów delegowanych przyjętych zgodnie z art. 321 - aktualizować definicje określone w załączniku III część I.
Uprawnienia wykonawcze
Komisja może w drodze aktów wykonawczych przyjmowanych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a: [Popr. 6]
RYNEK WEWNĘTRZNY
INTERWENCJA RYNKOWA
Interwencja publiczna i prywatne przechowywanie
Przepisy wstępne w zakresie interwencji publicznej i prywatnego przechowywania
Zakres
Pochodzenie z UE
Nie naruszając przepisów art. 6 ust. 2 do zakupu w ramach interwencji publicznej lub do przyznania dopłat do prywatnego przechowywania kwalifikują się wyłącznie produkty pochodzące z Unii.
Ceny referencyjne
Sprawozdawczość cenowa na rynku cukru
Komisja ustanawia - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - system informacji o cenach na rynku cukru, obejmujący system publikacji danych dotyczących wysokości cen na tym rynku.
System ten opiera się na informacjach dostarczonych przez przedsiębiorstwa produkujące biały cukier lub przez inne podmioty gospodarcze zajmujące się handlem cukrem. Informacje te są traktowane jako poufne.
Komisja dba o to, by opublikowane informacje nie pozwalały na określenie cen stosowanych przez poszczególne przedsiębiorstwa lub podmioty gospodarcze.
Interwencja publiczna
Postanowienia ogólne
Produkty kwalifikujące się do interwencji publicznej
Interwencję publiczną stosuje się w odniesieniu do następujących produktów podlegających warunkom ustanowionym w niniejszej sekcji oraz dodatkowym wymogom i warunkom, które określi Komisja - w drodze aktów delegowanych i w drodze aktów wykonawczych - na podstawie art. 31 i 32:
Otwieranie zakupu
Okresy interwencji publicznej
Interwencja publiczna jest dostępna:
Otwarcie interwencji publicznej
Limity interwencji
Ceny interwencyjne
Ceny interwencyjne
W szczególnych przypadkach Komisja może - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - ograniczyć procedury przetargowe albo ceny interwencyjne i ilości objęte interwencją mogą zostać ustalone dla danego państwa członkowskiego lub danego regionu państwa członkowskiego na podstawie notowanych średnich cen rynkowych.
Zbyt zapasów interwencyjnych
Zasady ogólne
Zbyt produktów zakupionych w ramach interwencji publicznej odbywa się w sposób zapobiegający zakłóceniom na rynku oraz zapewniający równy dostęp do towarów i równe traktowanie nabywców, a także zgodnie ze zobowiązaniami wynikającymi z umów zawartych na podstawie art. 218 Traktatu.
Zbyt cukru
W odniesieniu do cukru zakupionego w ramach interwencji publicznej agencje płatnicze mogą sprzedawać cukier jedynie po cenie wyższej od ceny referencyjnej ustalonej dla roku gospodarczego, w którym sprzedaż ma miejsce.
Jednak w celu wykorzystania konkretnych możliwości zbytu zapasów interwencyjnych bez zakłócania rynku Komisja może - w drodze aktów delegowanych przyjętych zgodnie z art. 321 - zadecydować, że agencje płatnicze:
Dystrybucja wśród osób najbardziej potrzebujących w Unii
Program dystrybucji żywności wśród osób najbardziej potrzebujących w Unii
Do celów programu określonych w akapicie pierwszym "osoby najbardziej potrzebujące" oznaczają osoby fizyczne, zarówno jednostki, jak też rodziny lub grupy składające się z takich osób, których sytuacja uzależnienia socjalnego i finansowego została stwierdzona lub uznana na podstawie kryteriów kwalifikowalności przyjętych przez właściwe organy krajowe, lub jest określana na podstawie kryteriów stosowanych przez organizacje charytatywne i uznanych przez wspomniane organy krajowe.
Państwa członkowskie wybierają produkty żywnościowe na podstawie obiektywnych kryteriów, uwzględniając wartości odżywcze i przydatność do dystrybucji. Dokonując wyboru, państwa członkowskie mogą przyznawać pierwszeństwo produktom pochodzącym z UE.
W każdym planie trzyletnim określa się roczne przydziały środków finansowych przez Unię na państwo członkowskie oraz minimalne roczne wkłady finansowe państw członkowskich. Przydziały na drugi i trzeci rok obowiązywania programu określa się orientacyjnie.
Państwa członkowskie uczestniczące w programie pomocy potwierdzają każdego roku wnioski, o których mowa w ust. 2 akapit pierwszy lit. c). Po otrzymaniu takiego potwierdzenia Komisja w każdym następnym roku ustala ostateczne przydziały w granicach środków dostępnych w budżecie.
Jeżeli produkty objęte planem trzyletnim nie są dostępne w zapasach interwencyjnych w państwie członkowskim, w którym jest na te produkty zapotrzebowanie, w planie trzyletnim uwzględnia się przekazanie ich z państw członkowskich, gdzie są one dostępne w zapasach interwencyjnych.
Dopuszcza się możliwość zmiany planu trzyletniego w związku z ważnymi wydarzeniami wpływającymi na jego realizację.
Produkty żywnościowe przekazywane są wspomnianym organizacjom bezpłatnie.
Dystrybucja produktów żywnościowych wśród osób najbardziej potrzebujących jest:
W ramach dostępnych w każdym państwie członkowskim środków finansowych na realizację planu trzyletniego, właściwe organy krajowe mogą uznać następujące koszty za kwalifikowalne:
Przekazane uprawnienia
Uprawnienia wykonawcze
Komisja przyjmuje - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przepisy dotyczące jednolitej realizacji planu trzyletniego oraz krajowych programów dystrybucji żywności, o których mowa w art. 17. Akty te dotyczą:
Prywatne przechowywanie
Dopłaty obowiązkowe
Produkty kwalifikowalne
Dopłaty do prywatnego przechowywania przyznaje się w odniesieniu do następujących produktów podlegających warunkom ustanowionym w niniejszej sekcji oraz dodatkowym wymogom i warunkom, które określa Komisja - w drodze aktów delegowanych i w drodze aktów wykonawczych - na podstawie art. 31 oraz art. 32 w odniesieniu do:
Warunki i wysokość dopłat do masła
Środki dotyczące ustalania dopłat do masła określi Rada na podstawie art. 43 ust. 3 Traktatu. Stawki dopłat do prywatnego przechowywania masła ustala Komisja w drodze aktów wykonawczych przyjmowanych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a, z uwzględnieniem kosztów przechowywania i prawdopodobnych tendencji cenowych na rynku masła świeżego i masła z zapasów.
Jeżeli w chwili wyprowadzenia ze składu na rynku wystąpi niekorzystna zmiana, niemożliwa do przewidzenia w chwili przyjmowania masła do przechowywania, Komisja może podwyższyć stawkę dopłat w drodze aktów wykonawczych przyjmowanych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a. [Popr. 8]
Dopłaty fakultatywne
Produkty kwalifikowalne
W celu uwzględnienia specyfiki mięsa z bydła dorosłego Komisja może - w drodze aktów delegowanych przyjętych zgodnie z art. 321 - zmienić wykaz produktów określony ust. 1 lit. c) jeżeli wymaga tego sytuacja na rynku.
Warunki przyznawania dopłat w przypadku cukru białego
Warunki przyznawania dopłat w przypadku oliwy z oliwek
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a- podjąć decyzję o upoważnieniu państw członkowskich do zawierania umów przechowywania z jednostkami, które zapewniają odpowiednie gwarancje i zostały zatwierdzone przez państwa członkowskie, dotyczących przechowywania sprzedawanej przez nie oliwy z oliwek, w przypadku poważnych zakłóceń na rynku w niektórych regionach Unii, między innymi w przypadku, gdy średnia cena notowana na rynku w reprezentatywnym okresie jest niższa od:
Warunki przyznawania dopłat w przypadku produktów sektora wołowiny i cielęciny
Jeżeli średnia cena rynkowa w Unii notowana na podstawie unijnej skali klasyfikacji tusz bydła dorosłego, o której mowa w art. 34 ust. 1 lit. a), nie przekracza 103 % ceny referencyjnej i prawdopodobnie utrzyma się na tym poziomie, Komisja może - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - podjąć decyzję o przyznaniu dopłat do prywatnego przechowywania.
Warunki przyznawania dopłat w przypadku wieprzowiny
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - podjąć decyzję o przyznaniu dopłat do przechowywania tusz wieprzowych, w przypadku gdy ich średnia cena rynkowa w Unii, ustalona na podstawie cen notowanych w poszczególnych państwach członkowskich na reprezentatywnych rynkach Unii i ważona przy pomocy współczynników odzwierciedlających stosunkową wielkość stada trzody chlewnej w każdym państwie członkowskim, jest niższa niż 103 % ceny referencyjnej i prawdopodobnie utrzyma się na tym poziomie.
Warunki przyznawania dopłat w przypadku mięsa baraniego i koziego
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - podjąć decyzję o przyznaniu dopłat do prywatnego przechowywania w przypadku istnienia szczególnie trudnej sytuacji na rynku mięsa baraniego i koziego w jednym lub kilku następujących obszarach notowań:
Wspólne przepisy w zakresie interwencji publicznej i prywatnego przechowywania
Przepisy ogólne
Przepisy dotyczące przechowywania
Do celów niniejszego artykułu terytorium Belgii i terytorium Luksemburga są uznawane za jedno państwo członkowskie.
Przepisy dotyczące procedur przetargowych
Procedury przetargowe zapewniają równe szanse uczestnictwa w przetargu wszystkim zainteresowanym.
Przy wyborze ofert pierwszeństwo mają oferty najbardziej korzystne dla Unii. Udzielenie zamówienia nie jest jednak konieczne.
Centra interwencyjne dla potrzeb zakupu zbóż i ryżu
Można wyznaczyć centra interwencyjne dla potrzeb zakupu każdego zboża.
Przekazane uprawnienia
Uprawnienia wykonawcze
Komisja przyjmuje - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - wszelkie konieczne przepisy, których celem jest zapewnienie jednolitego stosowania niniejszego rozdziału w Unii. Przepisy te mogą w szczególności dotyczyć:
Akty wykonawcze przyjmowane bez bez stosowania art. 323
Komisja, bez stosowania art. 323, przyjmuje akty wykonawcze w celu:
Przepisy szczegółowe dotyczące klasyfikacji tusz
Unijne skale i kontrole
W odniesieniu do sektora mięsa baraniego i koziego państwa członkowskie mogą stosować unijną klasyfikację tusz w przypadku tusz baranich na podstawie przepisów określonych w załączniku V pkt C.
Koszty przeprowadzanych kontroli ponosi Unia.
Przekazane uprawnienia
Uprawnienia wykonawcze
Komisja - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - ustanawia szczegółowe przepisy dotyczące:
Specjalne środki interwencyjne
Nadzwyczajne środki wspierania rynku
Choroby zwierząt
Środki określone w akapicie pierwszym mają zastosowanie do następujących sektorów:
Środki te mogą być stosowane wyłącznie, jeżeli zainteresowane państwo lub państwa członkowskie szybko zastosowały środki zdrowotne i weterynaryjne w celu wyeliminowania choroby, oraz wyłącznie w zakresie i przedziale czasowym niezbędnym do wsparcia odnośnego rynku.
Utrata zaufania konsumentów
W odniesieniu do sektora mięsa drobiowego i sektora jaj Komisja może - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przyjąć nadzwyczajne środki wspierania rynku, aby uwzględnić poważne zakłócenia na rynku bezpośrednio związane z utratą zaufania konsumentów, wynikającą z zagrożeń dla zdrowia publicznego lub dla zdrowia zwierząt.
Środki te są przyjmowane na wniosek zainteresowanego państwa członkowskiego lub państw członkowskich.
Finansowanie
Jednak w odniesieniu do sektorów wołowiny i cielęciny, mleka i przetworów mlecznych, wieprzowiny oraz mięsa baraniego i koziego Unia zapewnia częściowe finansowanie odpowiadające 60 % takich wydatków, jeżeli wydatki te poniesiono w związku ze zwalczaniem pryszczycy.
Środki w sektorach zbóż i ryżu
Specjalne środki rynkowe w sektorze zbóż
Specjalne środki rynkowe w sektorze ryżu
Środki w sektorze cukru
Cena minimalna buraków
W celu dostosowania ceny w przypadkach gdy faktyczna jakość buraków cukrowych odbiega od jakości standardowej, podwyższenie lub obniżenie ceny, o którym mowa w akapicie pierwszym stosuje się na podstawie przepisów określonych przez Komisję - w drodze aktów delegowanych - na podstawie art. 46 lit. a).
Porozumienia międzybranżowe
Państwa członkowskie mogą zwrócić się o udzielenie dodatkowych informacji.
Opłata produkcyjna
Przedsiębiorstwa uiszczają opłatę produkcyjną najpóźniej do końca lutego danego roku gospodarczego.
Wycofanie cukru z rynku
Na podstawie uaktualnionych tendencji rynkowych Komisja może - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - podjąć decyzję do dnia 31 października danego roku gospodarczego o dostosowaniu lub, w przypadku gdyby taka decyzja nie została podjęta na podstawie akapitu pierwszego, ustaleniu współczynnika.
W drodze odstępstwa od akapitu pierwszego, po uwzględnieniu przewidywanych tendencji na rynku cukru, Komisja - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - może podjąć decyzję o uwzględnieniu, w bieżącym lub następnym roku gospodarczym, całości lub części wycofanego cukru lub izoglukozy jako:
W przypadku, gdy wycofany cukier zostaje zaklasyfikowany jako cukier przemysłowy lub zostaje wywieziony zgodnie z ust. 3 lit. a) i b) niniejszego artykułu, nie stosuje się wymogów art. 42 dotyczących ceny minimalnej.
W przypadku, gdy wycofany cukier zostaje sprzedany na rynku Unii przed zakończeniem okresu wycofania zgodnie z ust. 4, plantatorom buraków cukrowych płaci się cenę minimalną dla bieżącego roku gospodarczego.
Przekazane uprawnienia
W celu uwzględnienia specyficznych uwarunkowań sektora cukru i aby zapewnić należyte uwzględnienie interesów wszystkich stron, Komisja może - w drodze aktów delegowanych zgodnie z art. 321 - przyjąć przepisy dotyczące:
Dostosowanie podaży
Środki ułatwiające dostosowanie podaży do wymogów rynku
W celu zachęcenia organizacji branżowych i organizacji międzybranżowych do podjęcia działań na rzecz łatwiejszego dostosowania podaży do wymogów rynku, z wyjątkiem działań związanych z wycofaniem z rynku, Komisja może - w drodze aktów delegowanych przyjętych zgodnie z art. 321 - przyjąć następujące środki w odniesieniu do sektorów żywych roślin, wołowiny i cielęciny, wieprzowiny, mięsa baraniego i koziego, jaj oraz mięsa drobiowego:
Uprawnienia wykonawcze
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przyjąć przepisy związane z procedurami i warunkami technicznymi dotyczącymi wdrażania środków, o których mowa w art. 47.
Systemy ograniczania produkcji
Postanowienia ogólne
Systemy kwot
Cukier
Przydział kwot i administrowanie nimi
Przydział kwot
W przypadku każdego przedsiębiorstwa przydzielona kwota jest równa kwocie przewidzianej na mocy rozporządzenia (WE) nr 318/2006, którą przydzielono danemu przedsiębiorstwu na rok gospodarczy 2007/2008.
Zatwierdzone przedsiębiorstwa
Dostosowanie kwot krajowych
Komisja dostosowuje - w drodze aktów delegowanych przyjętych zgodnie z art. 321 - kwoty określone w załączniku VI, na podstawie decyzji państw członkowskich podjętych na podstawie art. 53.
Ponowny przydział kwoty krajowej i zmniejszenie kwot
Przekroczenie Kwoty
Zakres
Cukier, izoglukoza lub syrop inulinowy wyprodukowane w roku gospodarczym w ilościach przekraczających kwotę, o której mowa w art. 50, mogą być:
Pozostałe ilości podlegają opłacie za przekroczenie kwoty krajowej, o której mowa w art. 57.
Cukier przemysłowy
Wykaz ten obejmuje w szczególności:
Przenoszenie nadwyżek cukru
Opłata za przekroczenie kwoty krajowej
Mleko
Postanowienia ogólne
Definicje
Przydział kwot i administrowanie nimi
Kwoty krajowe
Kwoty indywidualne
Przydział kwot z rezerwy krajowej
Państwa członkowskie przyjmują przepisy umożliwiające przydzielanie producentom całości lub części kwot z rezerwy krajowej określonej w art. 64 na podstawie obiektywnych kryteriów, które należy zgłosić Komisji.
Administrowanie kwotami
Zawartość tłuszczu
Rezerwa krajowa
Przypadki unieruchomienia produkcji
Jeżeli przed upływem drugiego dwunastomiesięcznego okresu, po tym jak kwota została odebrana, dana osoba ponownie staje się producentem, całość lub część kwoty indywidualnej, którą odebrano tej osobie lub podmiotowi, zostaje im zwrócona nie później niż dnia 1 kwietnia po dacie zgłoszenia wniosku.
Państwa członkowskie mogą określać, na jakich warunkach kwota zostaje ponownie przydzielona danemu producentowi, jeżeli wznowił on działalność.
Czasowe przekazanie
Państwa członkowskie mogą regulować przekazywanie zgodnie z kategoriami producentów lub danych struktur produkcji mleczarskiej, mogą ograniczać je do poziomu skupującego lub do obrębu regionów, zezwalać na przekazanie całkowite w przypadkach określonych w art. 65 ust. 3 i ustalać, do jakiego stopnia przekazujący może powtarzać przekazanie.
Przekazywanie kwot wraz z gruntem
Środki dotyczące przekazań specjalnych
Zatrzymywanie kwot
Dopłaty na nabycie kwot
Żaden organ publiczny nie może przyznać pomocy finansowej bezpośrednio związanej z nabywaniem kwot w przypadku sprzedaży, przekazania lub przydziału kwot dokonywanych na mocy niniejszej sekcji.
Przekroczenie kwoty
Opłata za przekroczenie kwoty krajowej
Opłata za przekroczenie kwoty krajowej wynosi 27,83 EUR za 100 kilogramów mleka.
Jednakże w okresach dwunastomiesięcznych rozpoczynających się w dniu 1 kwietnia 2009 r. i 1 kwietnia 2010 r. opłatę za przekroczenie kwoty krajowej dla dostarczonego mleka, które przekracza 106 % kwoty krajowej obowiązującej na dostawy w okresie dwunastomiesięcznym rozpoczynającym się w dniu 1 kwietnia 2008 r., ustala się w wysokości 150 % opłaty za przekroczenie kwoty krajowej, o której mowa w akapicie drugim.
Wkład producentów w należną opłatę za przekroczenie kwoty krajowej
Opłata za przekroczenie kwoty krajowej zostaje w całości rozdzielona, na podstawie art. 73 i 76, między producentów, którzy przyczynili się do przekroczenia kwot krajowych, o których mowa w art. 59 ust. 2.
Nie naruszając przepisów art. 73 ust. 2 i art. 76 ust. 1 producenci odpowiadają przed państwem członkowskim za wpłacenie swojej części należnej opłaty za przekroczenie kwoty krajowej; część tę wylicza się na podstawie art. 62, 63 i 73 ze względu na sam fakt przekroczenia dostępnych kwot.
W odniesieniu do dwunastomiesięcznych okresów rozpoczynających się dnia 1 kwietnia 2009 r. i dnia 1 kwietnia 2010 r. oraz odnośnie do dostaw, opłata za przekroczenie kwoty krajowej jest w całości rozdzielana, na podstawie art. 73 i 76, pomiędzy producentów, którzy przyczynili się do przekroczenia kwoty krajowej, zgodnie z tym, co wynika z zastosowania art. 71 ust. 2.
Opłata za przekroczenie kwoty krajowej w dostawach
Na szczeblu krajowym opłatę za przekroczenie kwoty krajowej oblicza się na podstawie sumy dostaw dostosowanych na podstawie akapitu pierwszego.
Jeżeli zastosowanie ma art. 71 ust. 1 akapit trzeci, państwa członkowskie - ustalając wkład każdego producenta w opłatę należną z uwagi na zastosowanie wyższej stawki, o której mowa w tym akapicie - dopilnowują, aby wkład w tę opłatę był wnoszony proporcjonalnie przez producentów odpowiedzialnych według obiektywnych kryteriów, które zostaną ustalone przez państwo członkowskie.
Rola podmiotów skupujących
Zatwierdzenie
Status podmiotu skupującego podlega uprzedniemu zatwierdzeniu przez państwo członkowskie na podstawie kryteriów ustanowionych przez Komisję - w drodze aktów delegowanych - na podstawie art. 80 ust. 1 lit. f).
Opłata za przekroczenie kwoty krajowej w sprzedaży bezpośredniej
Nadpłaty lub kwoty niewpłacone
Przepisy proceduralne dotyczące kwot cukru i kwot mlecznych
Przepisy proceduralne dotyczace kwot cukru
Przekazane uprawnienia
Uprawnienia wykonawcze
W odniesieniu do przedsiębiorstw, o których mowa w art. 51, Komisja może - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - ustanowić przepisy:
Przepisy proceduralne dotyczące kwot mleka
Przekazane uprawnienia
Uprawnienia wykonawcze
Komisja przyjmuje - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - wszelkie konieczne przepisy obejmujące:
Potencjał produkcyjny w sektorze wina
nielegalne nasadzenia
Nielegalne nasadzenia dokonane po dniu 31 sierpnia 1998 r.
Obowiązkowe uregulowanie sytuacji prawnej nielegalnych nasadzeń dokonanych przed dniem 1 września 1998 r.
Bez uszczerbku dla jakichkolwiek procedur w ramach rozliczania rachunków akapit pierwszy nie ma zastosowania do obszarów o sytuacji prawnej uregulowanej na podstawie art. 2 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 18 .
Państwa członkowskie nakładają na producentów, którzy nie przestrzegają wymogu wykarczowania, kary zróżnicowane w zależności od wagi, zakresu i czasu trwania naruszenia.
Do czasu przeprowadzenia wykarczowania, o którym mowa akapicie pierwszym, stosuje się odpowiednio przepisy ust. 3.
Kontrola niewprowadzenia do obrotu lub destylacji
Środki towarzyszące
Obszary, o których mowa w art. 83 ust. 1 akapit pierwszy, do chwili uregulowania ich sytuacji, oraz obszary, o których mowa w art. 82 ust. 1, nie korzystają z żadnych krajowych ani unijnych środków wsparcia.
Przekazane uprawnienia
Uprawnienia wykonawcze
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art.
323 ust. 1a - przyjąć wszelkie konieczne przepisy w zakresie:
Przejściowy system praw do sadzenia
Czas trwania
Przepisy niniejszej podsekcji stosuje się do dnia 31 grudnia 2015 r.
Przejściowy zakaz sadzenia winorośli
Prawa do nowego sadzenia
Prawa do ponownego sadzenia
W stosunku do wykarczowanych obszarów, na które została przyznana premia na podstawie części II tytuł I rozdział III sekcja IVa podsekcja III rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, nie przysługują jednak prawa do ponownego sadzenia.
Państwa członkowskie dopilnowują, aby stosowanie odstępstw przewidzianych w akapicie pierwszym nie prowadziło do ogólnego wzrostu potencjału produkcyjnego na ich terytorium, w szczególności w sytuacji przekazywania praw z obszarów nienawadnianych na obszary nawadniane.
Krajowe i regionalne rezerwy praw do sadzenia
Akapit pierwszy ma również zastosowanie do państw członkowskich, które zakończą funkcjonowanie krajowych lub regionalnych rezerw na mocy rozporządzenia (WE) nr 1493/1999.
Przyznawanie praw do sadzenia z rezerwy
Państwa członkowskie określą kryteria ustalania kwoty opłat, o których mowa w ust. 1 lit. b), które mogą się różnić w zależności od planowanego końcowego produktu danej winnicy, oraz pozostałego okresu przejściowego, w którym ma zastosowanie zakaz nowych sadzeń, jak przewidziano w art. 89 ust. 1 i 2.
Przeniesienia mogą być przedmiotem współczynnika redukcji.
De minimis
Przepisów niniejszej podsekcji nie stosuje się w odniesieniu do państw członkowskich, w których wspólnotowy system praw do sadzenia nie miał zastosowania przed dniem 31 grudnia 2007 r.
Bardziej restrykcyjne przepisy krajowe
Państwa członkowskie mogą przyjąć bardziej restrykcyjne przepisy krajowe w odniesieniu do przyznawania praw do nowego sadzenia lub praw do ponownego sadzenia. Mogą też wymagać, aby odpowiednie wnioski i właściwe informacje, które należy w nich umieścić, były uzupełniane dodatkowymi informacjami koniecznymi do monitorowania i rozwoju potencjału produkcyjnego.
Przekazane uprawnienia
Uprawnienia wykonawcze
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przyjąć wszelkie konieczne środki związane z niniejszą podsekcją, w tym przepisy dotyczące:
Zasady wprowadzania do obrotu w celu poprawy i stabilizacji funkcjonowania wspólnego rynku win
Zasady wprowadzania do obrotu w celu poprawy i stabilizacji funkcjonowania wspólnego rynku win
Zasady takie są proporcjonalne do wyznaczonych celów i nie powinny:
Systemy pomocy
Refundacja produkcyjna w sektorze cukru
Refundacja produkcyjna
Warunki przyznawania
W celu uwzględnienia specyficznych uwarunkowań rynku cukru pozakwotowego w Unii, Komisja może - w drodze aktów delegowanych zgodnie z art. 321 - przyjąć warunki przyznawania refundacji produkcyjnych, o których mowa w niniejszej sekcji.
Dopłaty w sektorze mleka i przetworów mlecznych
Dopłaty o szczególnym przeznaczeniu
Dopłaty do mleka odtłuszczonego i odtłuszczonego mleka w proszku przeznaczonego na paszę
Do celów niniejszego artykułu maślankę i maślankę w proszku uważa się za mleko odtłuszczone i odtłuszczone mleko w proszku.
Dopłaty do mleka odtłuszczonego przetwarzanego na kazeinę i kazeiniany
Kwota dopłaty, o której mowa w akapicie pierwszym, może zostać zróżnicowana przez Komisję w zależności od tego, czy mleko odtłuszczone jest przetwarzane na kazeinę lub kazeiniany i w zależności od jakości tych produktów. [Popr. 16]
Przekazane uprawnienia
Uprawnienia wykonawcze
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przyjąć konieczne środki związane z art. 101 i 102, oraz określić w szczególności:
Warunki produkcji sera
Stosowanie kazeiny i kazeinianów w produkcji sera
Przekazane uprawnienia
W celu zapewnienia realizacji celów dopłat, o których mowa w art. 102, Komisja może - w drodze aktów delegowanych zgodnie z art. 321 - przyjąć przepisy:
Uprawnienia wykonawcze
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przyjąć wszelkie niezbędne środki w odniesieniu do stosowania kazeiny i kazeinianów, o którym mowa w art. 105, obejmujące w szczególności:
Dopłaty do przetworów mlecznych dostarczanych uczniom
Dostawy przetworów mlecznych dla uczniów
Stawki dopłat do kwalifikowalnych przetworów mlecznych innych niż mleko ustala Komisja w drodze aktów wykonawczych przyjmowanych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a, uwzględniając składniki mleczne danego przetworu. [Popr. 18]
Przekazane uprawnienia
W celu zagwarantowania wywiązywania się wnioskodawców z ich obowiązków Komisja - w drodze aktów delegowanych na podstawie art. 321 - przyjmuje środki zapobiegania nadużyciom finansowym i nieprawidłowościom obejmujące:
Uprawnienia wykonawcze
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przyjąć wszelkie konieczne środki w tym zakresie, w szczególności dotyczące:
Pomoc w sektorze chmielu
Pomoc dla organizacji producentów
Przekazane uprawnienia
W celu zagwarantowania, że dopłaty przeznaczone są na cele, o których mowa w art. 209, Komisja może - w drodze aktów delegowanych zgodnie z art. 321 - przyjąć przepisy dotyczące:
Uprawnienia wykonawcze
Komisja może przyjąć - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - wszelkie konieczne środki związane z niniejszą sekcją dotyczące:
Dopłaty w sektorze oliwek stołowych i oliwy z oliwek
Dopłaty dla organizacji podmiotów gospodarczych
Państwo członkowskie zapewnia finansowanie uzupełniające do wysokości 50 % kosztów niepokrytych w drodze finansowania Unii.
Przekazane uprawnienia
Uprawnienia wykonawcze
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przyjąć wszelkie konieczne środki związane z niniejszą sekcją dotyczące:
Dopłaty w sektorze owoców i warzyw
Grupy producentów
Pomoc dla grup producentów
Te wartości procentowe mogą być zmniejszone w odniesieniu do wartości produkcji wprowadzonej do obrotu przekraczającej ustalony próg. Do dopłat wypłacanych grupie producentów w danym roku można zastosować określony pułap.
Przekazane uprawnienia
W celu zapewnienia właściwie ukierunkowanego i skutecznego wykorzystania wsparcia na rzecz grup producentów w sektorze owoców i warzyw Komisja przyjmuje - w drodze aktów delegowanych zgodnie z art. 321 - przepisy dotyczące:
Uprawnienia wykonawcze
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przyjąć wszelkie konieczne środki związane z niniejszą podsekcją dotyczące:
Fundusze i programy operacyjne
Fundusze operacyjne
Programy operacyjne
Środki zapobiegania sytuacjom kryzysowym i zarządzania kryzysowego, w tym spłata kapitału i odsetek, o których mowa w akapicie trzecim, nie przekraczają jednej trzeciej wydatków w ramach programu operacyjnego.
W celu finansowania środków zapobiegania sytuacjom kryzysowym i zarządzania kryzysowego organizacje producentów mogą zaciągać kredyty na warunkach komercyjnych. W takim przypadku spłata kapitału i odsetek od tych pożyczek może stanowić część programu operacyjnego i, jako taka, kwalifikować się do pomocy finansowej Unii na mocy art. 122. Jakiekolwiek szczególne działanie w ramach zapobiegania sytuacjom kryzysowym i zarządzania kryzysowego jest finansowane albo z tych kredytów albo bezpośrednio, ale nie jednocześnie z obu tych źródeł.
Działania na rzecz ochrony środowiska są zgodne z wymogami dotyczącymi płatności rolno-środowiskowych określonych w art. 39 ust. 3 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 1698/2005.
Jeżeli co najmniej 80 % producentów będących członkami organizacji producentów podlega na mocy tego przepisu przynajmniej jednemu takiemu samemu zobowiązaniu rolnośrodowiskowemu, to każde z tych zobowiązań liczone jest jako działanie w zakresie środowiska, o którym mowa w akapicie pierwszym lit. a).
Wsparcie działań w zakresie ochrony środowiska, o którym mowa w akapicie pierwszym, obejmuje dodatkowe koszty i utracone dochody wynikające z danego działania.
Pomoc finansowa Unii
Ta wielkość procentowa może jednak zostać zwiększona do 4,6 % wartości produkcji wprowadzonej do obrotu, o ile wielkość przekraczająca 4,1 % wartości produkcji wprowadzonej do obrotu jest wykorzystywana wyłącznie w zakresie środków zapobiegania sytuacjom kryzysowym i zarządzania kryzysowego.
Krajowa pomoc finansowa
2. W regionach państw członkowskich, w których organizacje producentów wprowadzają do obrotu mniej niż 15 % wartości produkcji owoców i warzyw i w których produkcja owoców i warzyw stanowi co najmniej 15 % ich całkowitej produkcji rolnej, pomoc, o której mowa w ust. 1, może być zwrócona przez Unię na wniosek zainteresowanego państwa członkowskiego. Komisja podejmuje decyzję o takim zwrocie w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a.
Ramy krajowe i krajowa strategia programów operacyjnych
Państwa członkowskie przedstawiają proponowane przez siebie ramy Komisji, która - w drodze aktów wykonawczych przyjętych bez stosowania art. 323 - w terminie trzech miesięcy może wystąpić o wprowadzenie zmian, jeżeli uzna, że propozycja nie umożliwia osiągnięcia celów określonych w art. 191 Traktatu oraz w szóstym unijnym programie działań w zakresie środowiska naturalnego. Inwestycje w gospodarstwach indywidualnych wspierane w ramach programów operacyjnych również uwzględniają te cele.
Strategia krajowa uwzględnia również ramy krajowe, o których mowa w ust. 1.
Zatwierdzanie programów operacyjnych
Przekazane uprawnienia
W celu zapewnienia właściwie ukierunkowanego i skutecznego wykorzystania wsparcia na rzecz organizacji producentów w sektorze owoców i warzyw Komisja może - w drodze aktów delegowanych zgodnie z art. 321 - przyjąć przepisy w sprawie:
Uprawnienia wykonawcze
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przyjąć wszelkie konieczne środki związane z niniejszą podsekcją dotyczące:
Program "Owoce w szkole"
Pomoc na dostarczanie dzieciom owoców i warzyw, przetworzonych owoców, warzyw i produktów bananowych
Przekazane uprawnienia
Uprawnienia wykonawcze
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przyjąć wszelkie konieczne środki związane z niniejszą podsekcją dotyczące w szczególności:
Programy wsparcia w sektorze wina
Przepisy wstępne
Zakres
Niniejsza sekcja ustanawia przepisy regulujące przyznawanie funduszy Unii państwom członkowskim oraz ich wykorzystanie przez państwa członkowskie w ramach krajowych programów wsparcia (zwanych dalej "programami wsparcia") w celu finansowania szczególnych środków wsparcia przeznaczonych dla sektora wina.
Zgodność i spójność
Państwa członkowskie są odpowiedzialne za zapewnianie i przeprowadzanie niezbędnych kontroli, weryfikacji oraz nakładanie kar w związku z nieprzestrzeganiem zasad programów wsparcia.
Przedstawienie i treść programów wsparcia
Przedstawienie programów wsparcia
Programy wsparcia, które zaczęły obowiązywać na podstawie art. 5 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 23 , mają nadal zastosowanie na mocy niniejszego rozporządzenia.
Środki wsparcia w programach wsparcia ustanawia się na takim szczeblu geograficznym, jaki zainteresowane państwo członkowskie uzna za najwłaściwszy. Zanim program wsparcia zostanie przedstawiony Komisji, podlega on konsultacjom z właściwymi organami i organizacjami odpowiedniego szczebla podziału terytorialnego.
Każde państwo członkowskie przedstawia jeden projekt programu wsparcia, który może uwzględniać zróżnicowanie regionalne.
Jeżeli Komisja - w drodze aktów wykonawczych przyjętych bez stosowania art. 323 - uzna przedstawiony program wsparcia za niezgodny z warunkami określonymi w niniejszej sekcji, powiadamia o tym dane państwo członkowskie. W takim przypadku państwo członkowskie przedstawia Komisji zmieniony program wsparcia. Zmieniony program wsparcia zaczyna obowiązywać po upływie dwóch miesięcy od chwili jego zgłoszenia, chyba że nadal występuje brak zgodności, w którym to przypadku stosuje się niniejszy akapit.
Treść programów wsparcia
Programy wsparcia składają się z następujących elementów:
Środki kwalifikowalne
Zasady ogólne dotyczące programów wsparcia
Maksymalna stawka pomocy ustanowiona zgodnie ze stosownymi zasadami Unii dotyczącymi pomocy państwa odnosi się do całkowitego finansowania publicznego obejmującego zarówno środki Unii, jak i krajowe.
Szczególne środki wsparcia
System płatności jednolitych i wsparcie dla plantatorów winorośli
Promocja na rynkach krajów trzecich
Restrukturyzacja i przekształcanie winnic
Wsparcie nie obejmuje zwykłej odnowy winnic po zakończeniu ich naturalnego cyklu eksploatacji, mianowicie ponownego sadzenia tej samej odmiany na tej samej działce i przy zastosowaniu tej samej metody uprawy winorośli.
Państwa członkowskie mogą określić dodatkowe wymogi, szczególnie w zakresie wieku winnic podlegających odnowie. [Popr. 22]
Zielone zbiory
Pozostawienie winogron o jakości handlowej na sadzeniaku pod koniec normalnego cyklu produkcyjnego (niezbieranie) nie jest uznawane za zielone zbiory. [Popr. 23]
Dopłata ta nie może przekroczyć 50 % kwoty bezpośrednich kosztów zniszczenia lub usunięcia kiści winogron i utraconego dochodu związanego z tym zniszczeniem lub usunięciem.
Fundusze wspólnego inwestowania
Ubezpieczenie zbiorów
Wyrażenie "niekorzystne zjawisko klimatyczne" ma takie samo znaczenie jak wyrażenie "niekorzystne zjawisko klimatyczne, które może być porównane do klęski żywiołowej" w art. 2 pkt 8) rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r. w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych 24 . [Popr. 24]
Inwestycje
Wsparcia nie udziela się przedsiębiorstwom przeżywającym trudności w rozumieniu wytycznych wspólnotowych dotyczących pomocy państwa w celu ratowania i restrukturyzacji zagrożonych przedsiębiorstw 26 .
Destylacja produktów ubocznych
Kwotę wsparcia dla danego produktu ubocznego należy ustalić w zależności od procentowej zawartości alkoholu i liczby hektolitrów. Nie wypłaca się żadnej pomocy dla zawartości alkoholu w produktach ubocznych przeznaczonych do destylacji, która przekracza 10 % w stosunku do zawartości alkoholu w wyprodukowanym winie.
Zasada wzajemnej zgodności
Jeśli w odniesieniu do rolników stwierdzono, że w swoich gospodarstwach, w jakimkolwiek czasie w okresie trzech lat od wypłacenia pomocy w ramach programów wsparcia restrukturyzacji i przekształcania lub w jakimkolwiek czasie w okresie jednego roku od wypłacenia pomocy w ramach programów wsparcia zielonych zbiorów, nie przestrzegali podstawowych wymogów w zakresie zarządzania i zasad dobrej kultury rolnej zgodnej z ochroną środowiska, o których mowa w art. 6 i art. 22-24 rozporządzenia (WE) nr 73/2009, w przypadku gdy brak zgodności jest wynikiem działania lub zaniechania bezpośrednio przypisywanego rolnikowi, kwota wypłaty zostaje obniżona lub anulowana częściowo lub całkowicie w zależności od wagi, zakresu, czasu trwania oraz powtarzalności naruszeń i w stosownych przypadkach od rolnika wymagany jest zwrot wypłaconej kwoty zgodnie z warunkami ustanowionymi we wspomnianych przepisach.
Przepisy proceduralne
Przekazane uprawnienia
W celu zapewnienia realizacji celów programów wsparcia i właściwie ukierunkowanego wykorzystania funduszy europejskich Komisja może - w drodze aktów delegowanych zgodnie z art. 321 - przyjąć przepisy:
Uprawnienia wykonawcze
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przyjąć konieczne środki związane z niniejszą sekcją dotyczące:
Przepisy szczególne dla sektora pszczelarskiego
Zakres
Program pszczelarski Program pszczelarski może obejmować następujące środki:
Z programu pszczelarskiego wyłącza się środki finansowane z Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1698/2005.
Analiza struktur produkcji i wprowadzania do obrotu w sektorze pszczelarskim
Aby kwalifikować się do częściowego finansowania określonego w art. 151 ust. 1, państwa członkowskie przeprowadzają analizę struktur produkcji i wprowadzania do obrotu w sektorze pszczelarskim na swoim terytorium.
Finansowanie
Konsultacje
Program pszczelarski jest sporządzany w ścisłej współpracy z przedstawicielami organizacji i spółdzielni pszczelarskich. Program zostaje przedstawiony Komisji w celu zatwierdzenia.
Przekazane uprawnienia
W celu zagwarantowania właściwie ukierunkowanego wykorzystania funduszy unijnych na pszczelarstwo Komisja może - w drodze aktów delegowanych zgodnie z art. 321 - przyjąć:
Uprawnienia wykonawcze
Komisja - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - może:
Pomoc w sektorze jedwabników
Pomoc przyznawana hodowcom jedwabników
Przekazane uprawnienia
W celu zagwarantowania skutecznego wykorzystania funduszy europejskich Komisja może - w drodze aktów delegowanych zgodnie z art. 321 - przyjąć przepisy dotyczące:
Uprawnienia wykonawcze
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przyjąć wszelkie konieczne środki związane z niniejszą sekcją dotyczące:
PRZEPISY REGULUJĄCE WPROWADZANIE DO OBROTU I ORGANIZACJE PRODUCENTÓW
Przepisy regulujące wprowadzanie do obrotu
Normy handlowe
Przepisy wstępne
Zakres
Bez uszczerbku dla innych przepisów stosowanych do produktów wymienionych w załączniku I oraz do rolniczego alkoholu etylowego, o którym mowa w części I załącznika II, jak również bez uszczerbku dla przepisów przyjętych w sektorze weterynaryjnym i sektorze spożywczym w celu zagwarantowania, że ich produkty spełniają normy higieny i zdrowia oraz ochrony zdrowia ludzi i zwierząt, niniejsza sekcja ustanawia zasady dotyczące ogólnych norm handlowych oraz norm handlowych w odniesieniu do sektorów lub produktów w przypadku produktów wymienionych w załączniku I oraz rolniczego alkoholu etylowego, o którym mowa w części I załącznika II.
Ogólna norma handlowa
Zgodność z ogólną normą handlową
Przekazane uprawnienia
W celu odpowiedniej reakcji na zmiany sytuacji rynkowej, uwzględniając specyficzne uwarunkowania każdego sektora, Komisja może - w drodze aktów delegowanych zgodnie z art. 321 - przyjmować i zmieniać wymogi w zakresie ogólnej normy handlowej, o których mowa w art. 159 ust. 1 oraz wprowadzać odstępstwa od nich, jak również przyjmować i zmieniać zasady dotyczące spełniania wspomnianych wymogów, o których mowa w ust. 3 tego artykułu, jak również wprowadzać od nich odstępstwa.
Normy handlowe dla poszczególnych sektorów lub produktów
Zasada ogólna
Produkty, w stosunku do których ustanowiono normy handlowe w odniesieniu do sektorów lub produktów, mogą być wprowadzane do obrotu w Unii wyłącznie na podstawie tych norm.
Ustanawianie i treść
Definicja, oznaczenie lub nazwa handlowa dla niektórych sektorów lub produktów
Tolerancja
W celu uwzględnienia specyfiki każdego sektora, Komisja może - w drodze aktów delegowanych zgodnie z art. 321 - przyjąć tolerancję dla każdej normy, której przekroczenie powoduje, iż cała partia produktów uważana jest za niezgodną z daną normą.
Praktyki enologiczne
W przypadku braku metod i zasad zalecanych i opublikowanych przez OIV, odpowiednie metody i zasady przyjmowane są przez Komisję zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 162 ust. 2 lit. g).
W oczekiwaniu na przyjęcie tych zasad należy stosować metody i zasady dozwolone w danym państwie członkowskim.
Przepisów akapitu pierwszego nie stosuje się do:
Dozwolone praktyki enologiczne są stosowane tylko do celów zapewnienia właściwej fermentacji winiarskiej, odpowiedniego konserwowania lub właściwego rafinowania produktu.
Produkty sektora wina wytwarzane są w Unii zgodnie z odpowiednimi ograniczeniami określonymi w załączniku XIII.
Produkty sektora wina wymienione w części II załącznika XII, które zostały poddane niedozwolonym unijnym lub, w stosownych przypadkach, niedozwolonym krajowym praktykom enologicznym lub które naruszają ograniczenia określone w załączniku XIII, nie są wprowadzane do obrotu w Unii.
Odmiany winorośli
Tylko odmiany winorośli spełniające następujące warunki mogą być sklasyfikowane przez państwa członkowskie:
W przypadku gdy odmiana winorośli jest skreślona z klasyfikacji, o której mowa w akapicie pierwszym, wykarczowanie tej odmiany następuje w ciągu 15 lat od momentu jej skreślenia.
Jednak również w państwach członkowskich, o których mowa w akapicie pierwszym, można do celów produkcji wina sadzić, sadzić ponownie lub szczepić jedynie odmiany winorośli zgodne z przepisami ust. 2 akapit drugi.
Nie ma jednak obowiązku karczowania takich obszarów, jeżeli dana produkcja przeznaczona jest wyłącznie do spożycia przez rodziny producentów wina.
Szczególne wykorzystanie wina
Z wyjątkiem wina butelkowanego, w odniesieniu do którego istnieje dowód, że butelkowanie zostało przeprowadzone przed dniem 1 września 1971 r., wino wyprodukowane z odmian winorośli wymienionych w klasyfikacjach przygotowanych na podstawie art. 166 ust. 2 akapit pierwszy, lecz nieodpowiadające żadnej z kategorii określonych w załączniku XII część II, używane jest jedynie do spożycia przez rodziny indywidualnych producentów wina oraz do produkcji octu winnego lub do destylacji.
Przepisy krajowe dotyczące niektórych produktów lub sektorów
Państwa członkowskie korzystające z możliwości przewidzianej w akapicie pierwszym gwarantują, że produkty innych państw członkowskich, które spełniają kryteria wprowadzone przez przepisy krajowe, mogą na niedyskryminujących warunkach używać określeń, które na mocy tych przepisów potwierdzają, że wspomniane kryteria zostały spełnione.
Państwa członkowskie informują Komisję o tych ograniczeniach i wykluczeniach, a Komisja przekazuje te informacje pozostałym państwom członkowskim.
Normy handlowe związane z przywozem i wywozem
Postanowienia ogólne
Aby uwzględnić specyfikę handlu między Unią a niektórymi państwami trzecimi, oraz szczególne cechy niektórych produktów rolnych, Komisja może - w drodze aktów delegowanych przyjętych zgodnie z art. 321 - określić warunki, na podstawie których produkty przywożone uważane są za spełniające w wystarczającym stopniu wymogi Unii dotyczące norm handlowych oraz które uwzględniają środki stanowiące odstępstwo od art. 161, jak również określić zasady związane ze stosowaniem norm handlowych w przypadku produktów wywożonych z Unii.
Przepisy szczególne dotyczące przywozu wina
Przepisy wspólne
Kontrole krajowe
Państwa członkowskie przeprowadzają kontrole, oparte na analizie ryzyka, w celu weryfikacji, czy produkty są zgodne z zasadami ustanowionymi w niniejszej sekcji oraz stosują kary administracyjne w stosownych przypadkach.
Uprawnienia wykonawcze
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przyjąć konieczne środki związane z niniejszą sekcją, w szczególności:
Nazwy pochodzenia, oznaczenia geograficzne i określenia tradycyjne w sektorze wina
Przepisy wstępne
Zakres
Nazwy pochodzenia i oznaczenia geograficzne
Definicje
Do celów stosowania lit. a) ppkt (iii) i lit. b) ppkt (iii) "produkcja" oznacza wszystkie wykonane czynności - począwszy od zbioru winogron po zakończenie procesu wytwarzania wina, z wyjątkiem procesów poprodukcyjnych.
Do celów stosowania lit. b) ppkt (ii) maksymalnie 15 % winogron, które mogą pochodzić spoza wyznaczonego obszaru geograficznego, pochodzi z danego państwa członkowskiego lub państwa trzeciego, w którym znajduje się wyznaczony obszar.
W drodze odstępstwa od lit. a) ppkt (iii) i lit. b) ppkt (iii) oraz pod warunkiem, że jest to przewidziane w specyfikacji produktu określonej w art. 175 ust. 2, produkt objęty chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym może być przetworzony na wino:
W drodze odstępstwa od lit. b) ppkt (iii) oraz pod warunkiem, że jest to przewidziane w specyfikacji produktu określonej w art. 175 ust. 2, do dnia 31 grudnia 2012 r. wina objęte chronionym oznaczeniem geograficznym mogą być nadal przetwarzane na wino poza obszarem położonym w bezpośrednim sąsiedztwie danego wyznaczonego obszaru.
W drodze odstępstwa od lit. a) ppkt (iii) oraz pod warunkiem, że jest to przewidziane w specyfikacji produktu określonej w art. 175 ust. 2, produkt może być przetworzony na wino musujące lub wino półmusujące objęte chronioną nazwą pochodzenia poza obszarem położonym w bezpośrednim sąsiedztwie danego wyznaczonego obszaru, jeżeli taka praktyka była stosowana przed dniem 1 marca 1986 r. [Popr. 26]
Zawartość wniosków o objęcie nazwy ochroną
Zawiera ona co najmniej:
Wniosek o objęcie ochroną w odniesieniu do obszaru geograficznego w państwie trzecim
Wnioskodawcy
Wstępna procedura krajowa
Państwo członkowskie przeprowadza krajową procedurę zapewniając odpowiednią publikację wniosku oraz przewidując okres przynajmniej dwóch miesięcy od daty publikacji na zgłoszenie sprzeciwu wobec zaproponowanej ochrony przez dowolną osobę fizyczną lub prawną, która ma uzasadniony interes, mającą siedzibę lub zamieszkałą na terytorium danego państwa, poprzez przedstawienie odpowiednio uzasadnionego oświadczenia danemu państwu członkowskiemu.
Informacje, o których mowa w lit. b) akapit pierwszy, przekazywane są w jednym z języków urzędowych Unii lub dołącza się do nich uwierzytelnione tłumaczenie na jeden z tych języków.
Rozpatrywanie wniosków przez Komisję
Procedura sprzeciwu
W ciągu dwóch miesięcy od daty publikacji przewidzianej w art. 179 ust. 3 każde państwo członkowskie lub państwo trzecie, lub każda osoba fizyczna lub prawna, która ma uzasadniony interes, mająca siedzibę lub zamieszkała na terytorium państwa członkowskiego innego niż wnioskujące o objęcie ochroną lub na terytorium państwa trzeciego, może zgłosić sprzeciw wobec zaproponowanego objęcia ochroną poprzez przedstawienie Komisji odpowiednio uzasadnionego oświadczenia odnoszącego się do warunków kwalifikowalności ustanowionych w niniejszej podsekcji.
W przypadku osoby fizycznej lub prawnej mającej siedzibę lub zamieszkałej w kraju trzecim, takie oświadczenie należy złożyć, bezpośrednio lub za pośrednictwem władz zainteresowanego kraju trzeciego, w terminie dwóch miesięcy, o których mowa w akapicie pierwszym.
Decyzja o objęciu ochroną
Na podstawie posiadanych informacji i po zakończeniu procedury sprzeciwu, o której mowa w art. 180, Komisja - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - podejmuje decyzję o objęciu ochroną nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego spełniających warunki określone w niniejszej podsekcji i zasadniczo zgodnych z prawem Unii, lub o odrzuceniu wniosku, który nie spełnia tych warunków.
Homonimy
Nazwa homonimiczna prowadząca do błędnego przekonania konsumenta, że produkty pochodzą z innego terytorium, nie podlega rejestracji nawet w przypadku, gdy ta nazwa i jej brzmienie są dokładnie takie same jak nazwa faktycznego terytorium, regionu lub miejsca pochodzenia danych produktów.
Stosowanie zarejestrowanej nazwy homonimicznej uwarunkowane jest istnieniem rzeczywistego wystarczającego rozróżnienia między później rejestrowaną nazwą homonimiczną a nazwą już zamieszczoną w rejestrze, z uwzględnieniem konieczności równego traktowania zainteresowanych producentów i uniknięcia sytuacji, w której konsument mógłby zostać wprowadzony w błąd.
Państwa członkowskie nie rejestrują nietożsamych nazw geograficznych w celach ochrony na mocy ich odnośnego ustawodawstwa dotyczącego oznaczeń geograficznych, jeśli nazwa pochodzenia lub oznaczenie geograficzne jest chronione w Unii na mocy prawa Unii odnoszącego się do nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych.
Podstawy odmowy objęcia ochroną
Do celów niniejszej podsekcji "nazwa, która stała się nazwą rodzajową" oznacza nazwę wina, która - pomimo że związana jest z miejscem lub regionem, w którym dany produkt był pierwotnie produkowany lub wprowadzany do obrotu - stała się nazwą zwyczajową danego wina w Unii.
W celu ustalenia, czy nazwa stała się nazwą rodzajową, czy też nie, brane są pod uwagę wszystkie odpowiednie czynniki, w szczególności:
Związek ze znakami towarowymi
Znaki towarowe zarejestrowane z naruszeniem akapitu pierwszego są unieważniane.
W takich przypadkach dozwolone jest stosowanie nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego równolegle do stosowania odpowiednich znaków towarowych.
Ochrona
Rejestr
Komisja sporządza i prowadzi publicznie dostępny elektroniczny rejestr chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych dla wina.
Wyznaczanie właściwych organów
Kontrola zgodności ze specyfikacją produktu
Koszty takiej weryfikacji są ponoszone przez podmioty gospodarcze będące jej przedmiotem.
Zmiany specyfikacji produktu
Unieważnienie ochrony
Artykuły 178-181 stosuje się odpowiednio.
Istniejące chronione nazwy win
Do dnia 31 grudnia 2014 r. Komisja może z własnej inicjatywy - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - podjąć decyzję o unieważnieniu ochrony chronionych nazw win, o których mowa w ust. 1, jeśli nie spełniają one warunków ustanowionych w art. 174.
Opłaty
Państwa członkowskie mogą pobierać opłatę na pokrycie kosztów ponoszonych przez nie w związku z rozpatrywaniem wniosków o objęcie ochroną, pisemnych zgłoszeń zastrzeżeń, wniosków o zmianę i wniosków o anulowanie na mocy niniejszej podsekcji.
Przekazane uprawnienia
Uprawnienia wykonawcze
Akty wykonawcze przyjmowane bez stosowania art. 323
W przypadku gdy wniosek lub zgłoszenie zostaną uznane za niedopuszczalne, Komisja - w drodze aktów wykonawczych przyjętych bez stosowania art. 323 - podejmuje decyzję o odrzuceniu ich jako niedopuszczalnych.
Określenia tradycyjne
Definicja
"Określenie tradycyjne" oznacza określenie produktów, o których mowa w art. 173 ust. 1, tradycyjnie używane w państwach członkowskich, aby oznaczyć:
Ochrona
Określenia tradycyjne są chronione przed użyciem niezgodnym z prawem.
Państwa członkowskie podejmują kroki konieczne do powstrzymania niezgodnego z prawem stosowania chronionych określeń tradycyjnych.
Przekazane uprawnienia
Uprawnienia wykonawcze
Akty wykonawcze przyjmowane bez stosowania art. 323
W przypadku, gdy wniosek lub zgłoszenie zostaną uznane za niedopuszczalne, Komisja - w drodze aktów wykonawczych przyjętych bez stosowania art. 323 - podejmuje decyzję o odrzuceniu ich jako niedopuszczalnych.
Etykietowanie i prezentacja produktów w sektorze wina
Definicja
Do celów niniejszej sekcji:
Stosowanie zasad horyzontalnych
W przypadku siarczynów można stosować następujące określenia: "siarczyny" lub "dwutlenek siarki".
Obowiązkowe dane szczegółowe
Fakultatywne dane szczegółowe
Języki
W przypadku gdy w zapisie chronionych nazw pochodzenia lub chronionych oznaczeń geograficznych lub szczególnych nazw krajowych używany jest alfabet inny niż łaciński, nazwa może również pojawić się w jednym lub kilku językach urzędowych Unii.
Wykonanie
Właściwe organy państw członkowskich podejmują działania w celu zagwarantowania, że produkt, o którym mowa w art. 203 ust. 1, nieopatrzony etykietą zgodnie z niniejszą sekcją nie jest wprowadzany do obrotu ani nie jest wycofywany z obrotu.
Przekazane uprawnienia
Uprawnienia wykonawcze
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przyjąć wszelkie konieczne środki związane z niniejszą sekcją dotyczące procedur, powiadamiania i kryteriów technicznych.
Organizacje producentów, grupy producentów, organizacje międzybranżowe, organizacje podmiotów gospodarczych
Zasady ogólne
Organizacje producentów
Państwa członkowskie uznają organizacje producentów, które:
Państwa członkowskie mogą także uznać organizacje producentów powołane przez producentów jakiegokolwiek sektora, o którym mowa w art. 1, innego niż sektory, o których mowa w akapicie pierwszym lit. a), na warunkach określonych w lit. b) i c) tego akapitu.
Państwa członkowskie mogą, w odniesieniu do sektora wina, uznać organizacje producentów na warunkach określonych w akapicie pierwszym lit. b) i c), jeśli organizacje te przestrzegają zasad dotyczących zrzeszania się, które wymagają od ich członków w szczególności:
Następujące cele szczegółowe w rozumieniu akapitu pierwszego lit. c) mogą być w szczególności realizowane przez sektor wina:
Organizacje międzybranżowe
Wspólne przepisy dotyczące organizacji producentów i organizacji międzybranżowych
Organizacje międzybranżowe uznane lub zatwierdzone na podstawie rozporządzeń (EWG) nr 2077/92 44 i (WE) nr 865/2004 są uważane za uznane organizacje międzybranżowe zgodnie z art. 210 niniejszego rozporządzenia.
Organizacje podmiotów gospodarczych
Do celów niniejszego rozporządzenia w skład organizacji podmiotów gospodarczych wchodzą uznane organizacje producentów, uznane organizacje międzybranżowe lub uznane organizacje innych podmiotów gospodarczych w sektorze oliwek stołowych i oliwy z oliwek lub ich stowarzyszenia.
Przepisy dotyczące organizacji producentów i organizacji międzybranżowych oraz grup producentów w sektorze owoców i warzyw
Przepisy dotyczące zrzeszania się organizacji producentów i ich uznawania
Przepisy dotyczące zrzeszania się organizacji producentów
Uznawanie
Zrzeszanie się organizacji producentów i grup producentów
Zrzeszanie się organizacji producentów w sektorze owoców i warzyw
Zrzeszenie organizacji producentów w sektorze owoców i warzyw powstaje z inicjatywy uznanych organizacji producentów i może realizować którekolwiek z działań przypisanych organizacji producentów, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu. W tym celu państwa członkowskie mogą uznać, w odpowiedzi na złożony wniosek, zrzeszenie organizacji producentów, jeżeli:
Artykuł 213 ust. 4 stosuje się odpowiednio.
Outsourcing
Państwa członkowskie mogą zezwolić uznanej organizacji producentów w sektorze owoców i warzyw lub uznanemu zrzeszeniu organizacji producentów działającemu w tym sektorze na outsourcing któregokolwiek z działań, włącznie z outsourcingiem do jednostek zależnych, pod warunkiem że dostarczą one odnośnemu państwu członkowskiemu wystarczających dowodów, że jest to właściwy sposób na osiągnięcie celów danej organizacji producentów lub danego zrzeszenia organizacji producentów.
Grupy producentów w sektorze owoców i warzyw
Takie grupy producentów mogą skorzystać z okresu przejściowego w celu spełnienia wymogów uznania jako organizacja producentów na podstawie art. 209.
W celu zakwalifikowania grupy przedstawiają one właściwemu państwu członkowskiemu podzielony na etapy plan dochodzenia do uznania, którego zatwierdzenie sygnalizuje początek okresu przejściowego, o którym mowa w akapicie drugim, i stanowi wstępne uznanie. Okres przejściowy nie może przekraczać pięciu lat.
Podsekcja III Rozszerzenie przepisów na producentów na określonym obszarze gospodarczym
Rozszerzenie przepisów
Warunek, o którym mowa w akapicie drugim lit. a), nie ma jednak zastosowania, jeśli odnośne przepisy pokrywają się z przepisami ujętymi w załączniku XIV pkt 1, 3 i 5. W takim przypadku rozszerzenie przepisów nie może mieć zastosowania przez okres dłuższy niż jeden rok gospodarczy.
Państwa członkowskie przekazują Komisji wykaz obszarów gospodarczych.
W ciągu miesiąca od powiadomienia Komisja - w drodze aktów wykonawczych przyjętych bez stosowania art 323 - zatwierdza wykaz lub, po konsultacji z danym państwem członkowskim, podejmuje decyzję o zmianach, które muszą być przez to państwo wprowadzone. Komisja podaje zatwierdzony wykaz do wiadomości publicznej w sposób, jaki uzna za właściwy.
Powiadamianie
Państwa członkowskie niezwłocznie powiadamiają Komisję o przepisach, do których przestrzegania zobowiązały wszystkich producentów na określonym obszarze gospodarczym na podstawie art. 218 ust. 1. Komisja podaje te przepisy do wiadomości publicznej w sposób, jaki uzna za właściwy.
Uchylanie rozszerzenia przepisów
Komisja - w drodze aktów wykonawczych przyjętych bez stosowania art 323 - podejmuje decyzję, że państwo członkowskie musi uchylić rozszerzenie przepisów, o którym zdecydowało to państwo członkowskie na podstawie art. 218 ust. 1:
Składki producentów niebędących członkami
W przypadku stosowania art. 218 ust. 1, zainteresowane państwo członkowskie może zdecydować w oparciu o przedstawiony dowód, że producenci niebędący członkami są zobowiązani wobec organizacji producentów do płacenia części składek uiszczanych przez producentów będących członkami, jeśli są one wykorzystywane na pokrycie:
Rozszerzenie przepisów dotyczących zrzeszania się organizacji producentów
Do celów niniejszej podsekcji wszelkie odniesienia do organizacji producentów rozumiane są jako odniesienia do uznanych zrzeszeń organizacji producentów.
Organizacje międzybranżowe w sektorze owoców i warzyw
Uznawanie i wycofanie uznania
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych przyjętych bez stosowania art. 323 - sprzeciwić się uznaniu w terminie dwóch miesięcy po powiadomieniu.
Rozszerzenie przepisów
Warunek, o którym mowa w akapicie pierwszym lit. b), nie ma zastosowania, jeśli odnośne zasady pokrywają się z zasadami ujętymi w załączniku XIV pkt 1, 3 i 5. W takim przypadku rozszerzenie przepisów nie może mieć zastosowania przez okres dłuższy niż jeden rok gospodarczy.
Powiadamianie o rozszerzeniu przepisów i ich uchylanie
Składki producentów niebędących członkami
W przypadku gdy przepisy dotyczące jednego lub kilku produktów zostają rozszerzone i gdy uznana organizacja międzybranżowa prowadzi jedno lub kilka działań wymienionych w art. 224 ust. 3 lit. a) leżącą w ogólnym interesie gospodarczym osób, których działalność jest związana z jednym lub kilkoma przedmiotowymi produktami, państwo członkowskie, które udzieliło uznania tej organizacji, może zdecydować, że jednostki lub grupy, które nie są członkami tej organizacji międzybranżowej, ale które uzyskują korzyści z takiej działalności, płacą organizacji całość lub część składek uiszczanych przez jej członków w zakresie, w jakim składki te są przeznaczone na pokrycie kosztów bezpośrednio ponoszonych w związku z prowadzeniem przedmiotowej działalności.
Przepisy dotyczące organizacji międzybranżowych w sektorze wina
Uznawanie
Organizacje spełniające kryteria zawarte w art. 210 ust. 3 i w ust. 1 lit. b) niniejszego artykułu, które zostały uznane przez państwa członkowskie, są na mocy wymienionych przepisów traktowane jako uznane organizacje międzybranżowe.
Sekcja IV Przepisy dotyczące organizacji międzybranżowych w sektorze tytoniu
Płatność składek przez podmioty niebędące członkami
Organizacje producentów w sektorze mleka i przetworów mlecznych
Negocjacje umowne w sektorze mleka i przetworów mlecznych
W odniesieniu do negocjacji obejmujących produkcję więcej niż jednego państwa członkowskiego decyzję, o której mowa w akapicie pierwszym, podejmuje Komisja - w drodze aktów wykonawczych przyjętych bez stosowania art 323. W pozostałych przypadkach przedmiotową decyzję podejmuje krajowy organ ds. konkurencji tego państwa członkowskiego, którego produkcji dotyczą negocjacje.
Decyzje, o których mowa w akapitach pierwszym i drugim, nie wchodzą w życie wcześniej niż w dniu poinformowania o nich zainteresowanych przedsiębiorstw.
Przepisy proceduralne
Przekazane uprawnienia i uprawnienia wykonawcze
HANDEL Z PAŃSTWAMI TRZECIMI
Postanowienia ogólne
Zasady ogólne
Jeśli niniejsze rozporządzenie lub przepisy przyjęte na podstawie niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej, w handlu z państwami trzecimi zakazuje się:
Nomenklatura scalona
Ogólne zasady interpretowania Nomenklatury scalonej określone w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej 48 (zwanej dalej "Nomenklaturą scaloną") oraz specjalne zasady dotyczące jej stosowania stosuje się do klasyfikacji taryfowej produktów objętych niniejszym rozporządzeniem. Nomenklatura taryfowa wynikająca ze stosowania niniejszego rozporządzenia, w tym, w zależności od przypadku, definicje w załączniku III i załączniku XII część II, zawarta jest we Wspólnej Taryfie Celnej.
Przywóz
Pozwolenia na przywóz
Pozwolenia na przywóz
Nie naruszając przypadków, w których pozwolenia na przywóz są wymagane na podstawie niniejszego rozporządzenia, przywóz do Unii jednego lub kilku produktów w ramach następujących sektorów może wymagać przedłożenia pozwolenia na przywóz przy uwzględnieniu potrzeby pozwoleń na przywóz w celu zarządzania danymi rynkami oraz, w szczególności, potrzeby monitorowania przywozu odnośnych produktów:
Wydawanie pozwoleń
Państwa członkowskie wydają pozwolenia na przywóz każdemu wnioskodawcy, niezależnie od tego, gdzie znajduje się jego siedziba w Unii, o ile żaden akt przyjęty na podstawie art. 43 ust. 2 Traktatu nie stanowi inaczej, oraz nie naruszając środków przyjętych w celu zastosowania niniejszego rozdziału.
Okres ważności
Pozwolenia na przywóz obowiązują na terenie całej Unii.
Zabezpieczenia
Specjalne zabezpieczenie w sektorze wina
Jeśli zadeklarowana cena wejścia przesyłki będzie wyższa od zryczałtowanej wartości w przywozie, jeśli ma ona zastosowanie, podwyższonej o margines przyjęty przez Komisję w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a, który nie może przekroczyć 10 % zryczałtowanej wartości w przywozie, należy wnieść zabezpieczenie równe wysokości należności przywozowej określonej na podstawie zryczałtowanej wartości w przywozie.
Jeśli cena wejścia przesyłki nie jest zadeklarowana, zastosowanie ceł Wspólnej Taryfy Celnej jest uzależnione od zryczałtowanej wartości w przywozie lub od zastosowania odnośnych przepisów celnych w ramach warunków, które określa Komisja w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a.
Przekazane uprawnienia
Uprawnienia wykonawcze
Komisja przyjmuje - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - wszelkie konieczne przepisy związane z niniejszą sekcją, w tym przepisy dotyczące:
Należności celne przywozowe i opłaty przywozowe
Należności celne przywozowe
O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, w odniesieniu do produktów, o których mowa w art. 1, mają zastosowanie stawki należności przywozowych Wspólnej Taryfy Celnej.
Obliczanie należności celnych przywozowych na zboża
Obliczanie należności celnych przywozowych na ryż łuskany
Komisja ustala - w drodze aktów wykonawczych przyjętych bez stosowania art 323 - nową obowiązującą należność, jeżeli obliczenia dokonane na mocy tego załącznika wskazują na konieczność zmiany należności. Do czasu ustalenia nowej stawki należności przywozowych stosuje się stawkę ustaloną wcześniej.
Obliczanie należności celnych przywozowych na ryż łuskany Basmati
Niezależnie od przepisów art. 240, odmiany ryżu łuskanego Basmati objęte kodami CN 1006 20 17 oraz 1006 20 98 wymienione w załączniku XVI kwalifikują się do zerowej stawki należności przywozowej, na warunkach określonych przez Komisję w drodze aktów delegowanych i wykonawczych przyjętych na podstawie art. 249 i 250.
Obliczanie należności celnych przywozowych na ryż bielony
Komisja ustalaustala - w drodze aktów wykonawczych przyjętych bez stosowania art 323 - nową obowiązującą należność, jeżeli obliczenia dokonane na mocy tego załącznika wskazują na konieczność zmiany należności. Do czasu ustalenia nowej stawki należności przywozowych stosuje się stawkę ustaloną wcześniej.
Obliczanie należności celnych przywozowych na ryż łamany
Niezależnie od przepisów art. 240, należność celna przywozowa na ryż łamany objęty kodem CN 1006 40 00 wynosi 65 EUR za tonę.
System cen wejścia w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw
Dla weryfikacji ceny wejścia produktów przywożonych pierwotnie do celów przetworzenia Komisja może jednak - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przyjąć przepisy szczegółowe.
Dodatkowe należności celne przywozowe
Wielkość progowa jest oparta na równych szansach dostępu do rynku, zdefiniowanych, w odpowiednich przypadkach, jako procentowy udział w spożyciu danego kraju w trzech poprzednich latach.
Ceny przywozowe CIF są porównywane z cenami reprezentatywnymi dla danego produktu na rynku światowym lub na unijnym rynku przywozowym tego produktu.
Zawieszenie należności celnych przywozowych w sektorze cukru
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - zawiesić należności celne przywozowe w całości lub części w przypadku pewnych ilości następujących produktów w celu zagwarantowania podaży niezbędnej do wyrobu produktów, o których mowa w art. 55 ust. 2:
Przekazane uprawnienia
Uprawnienia wykonawcze
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przyjąć:
Administrowanie kontyngentem przywozowym
Kontyngenty taryfowe
Przepisy szczegółowe
Przekazane uprawnienia
Uprawnienia wykonawcze
Akty wykonawcze przyjmowane bez stosowania art. 323
Przepisy szczególne dla określonych produktów
Przepisy szczególne dotyczące przywozu w sektorach zbóż i ryżu
Przywóz mieszanek różnych zbóż
Należność celną przywozową obowiązującą w odniesieniu do mieszanek złożonych ze zbóż objętych załącznikiem I część I lit. a) i b) ustala się, jak następuje:
W przypadku gdy tylko jedno zboże stanowi ponad 10 % masy mieszanki, zastosowanie ma należność celna przywozowa stosowana dla tego zboża;
Przywóz mieszanek zbóż i ryżu
Do mieszanek złożonych, z jednej strony, z jednego lub kilku zbóż objętych załącznikiem I część I lit. a) i b) oraz, z drugiej strony, z jednego lub kilku produktów objętych załącznikiem I część II lit. a) i b) zastosowanie ma należność celna przywozowa stosowana do tego zboża lub produktu wchodzącego w skład mieszanki, który podlega najwyższej stawce należności przywozowej.
Przywóz mieszanek ryżu
Należność celna przywozowa obowiązująca w odniesieniu do mieszanek złożonych z ryżu podlegającego klasyfikacji w ramach kilku różnych grup lub etapów przetwórczych lub z ryżu podlegającego klasyfikacji w ramach jednej lub kilku grup lub etapów przetwórczych, z jednej strony, oraz z ryżu łamanego, z drugiej strony, to należność obowiązująca:
Zakres stosowania klasyfikacji taryfowej
Jeżeli nie można zastosować metody obliczania należności celnej przywozowej określonej w art. 256, 257 i 258, należność stosowaną do mieszanek, o których mowa w tych artykułach, ustala się na podstawie klasyfikacji taryfowej mieszanek.
Ustalenia dotyczące przywozu cukru
Tradycyjne zapotrzebowanie na cukier do rafinacji
Niniejszy ustęp stosuje się do pierwszych trzech miesięcy każdego roku gospodarczego.
Przekazane uprawnienia
W celu zagwarantowania, że przeznaczony do rafinacji cukier pochodzący z przywozu jest rafinowany na podstawie niniejszej sekcji, Komisja może - w drodze aktów delegowanych zgodnie z art. 321 - przyjąć:
Uprawnienia wykonawcze
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przyjąć wszelkie niezbędne przepisy dotyczące dowodów i dokumentów, które należy dostarczyć w związku z wymogami dla podmiotów gospodarczych w zakresie przywozu, w szczególności dla rafinerii przemysłowych.
Przepisy szczególne dotyczące przywozu konopi
Przywóz konopi
Przepisy szczególne dotyczące przywozu chmielu
Przywóz chmielu
W przypadku mączki chmielowej, mączki chmielowej z podwyższoną zawartością lupuliny, ekstraktu z szyszek chmielowych oraz mieszanych produktów chmielowych świadectwo może być uznane za równoważne certyfikatowi, wyłącznie jeżeli zawartość alfa-kwasów w tych produktach nie jest mniejsza od zawartości w chmielu, z którego zostały one wytworzone.
Środki ochronne oraz uszlachetnianie czynne
Środki zabezpieczające
O przyjętych środkach niezwłocznie informuje się państwa członkowskie i mają one skutek natychmiastowy.
Zawieszenie przetwarzania i procedury uszlachetniania czynnego
O przyjętych środkach niezwłocznie informuje się państwa członkowskie i mają one skutek natychmiastowy.
Wywóz
Pozwolenia na wywóz
Pozwolenia na wywóz
Przekazane uprawnienia
Uprawnienia wykonawcze
Komisja przyjmuje - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - wszelkie konieczne przepisy związane z niniejszą sekcją, w tym przepisy dotyczące:
Akty wykonawcze przyjmowane bez stosowania art. 323
W celu administrowania rynkiem w przypadkach gdy wnioskowane ilości są znaczne, Komisja może - w drodze aktów wykonawczych przyjętych bez stosowania art. 323 - ograniczyć ilości na jakie pozwolenia na przywóz mogą być wydawane, odrzucić ilości wnioskowane i zawiesić przyjmowanie wniosków.
Refundacje wywozowe
Zakres refundacji wywozowych
W przypadku mleka i przetworów mlecznych wywożonych w formie produktów wymienionych w załączniku XVII część IV, refundacje wywozowe mogą zostać przyznane wyłącznie na produkty wymienione w załączniku I część XVI lit. a) - e) oraz g).
Rozdział refundacji wywozowych
Rozdziału ilości, które mogą zostać wywiezione przy zastosowaniu refundacji wywozowej, dokonuje się metodą, która:
Ustalanie refundacji wywozowych
Z wyjątkiem sytuacji, gdy taki wykaz został określony w procedurze przetargowej, Komisja ustala wykaz produktów, w odniesieniu do których przyznawana jest refundacja wywozowa, a wysokość refundacji wywozowej Komisja ustala przynajmniej raz na trzy miesiące. Kwota refundacji może jednak utrzymywać się na tym samym poziomie przez okres dłuższy niż trzy miesiące i może, w razie konieczności, zostać skorygowana przez Komisję, bez zastosowania art. 323, na wniosek państwa członkowskiego lub z własnej inicjatywy Komisji również w trakcie takiego trzymiesięcznego okresu.
Środki szczególne dotyczące refundacji wywozowych na zboża i ryż
Akapit pierwszy można stosować do produktów sektorów zbóż i ryżu wywożonych w postaci towarów wymienionych w załączniku XVII.
Akapit pierwszy może być stosowany, w całości lub częściowo, do produktów wymienionych w załączniku I część I lit. c) i d), jak również do produktów określonych w załączniku I część I wywożonych w postaci towarów określonych w części I załącznika XVII. W takim przypadku dostosowanie, o którym mowa w akapicie pierwszym, jest korygowane przez Komisję - zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - w drodze zastosowania współczynnika wyrażającego stosunek między ilością produktu podstawowego a jego ilością zawartą w produkcie przetworzonym, wywiezionym lub wykorzystanym w produktach wywiezionych. [Popr. 32]
Przyznawanie refundacji wywozowej
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych przyjętych bez stosowania art. 323 - przedsięwziąć właściwe środki w celu zapobieżenia nadużywaniu elastyczności określonej w niniejszym ustępie. Środki te mogą w szczególności odnosić się do procedury składania wniosków oraz powiadomień, które eksporterzy zobowiązani są przedkładać.
Komisja może przyjąć - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - wszelkie konieczne środki związane z niniejszym ustępem.
Refundacje wywozowe do żywych zwierząt w sektorze wołowiny i cielęciny
Limity wywozowe
Pozwolenia na wywóz wydawane na okresy odniesienia obowiązujące w odniesieniu do danych produktów stanowią gwarancję przestrzegania zobowiązań ilościowych wynikających z umów zawartych na podstawie art. 218 Traktatu. Odnośnie do przestrzegania zobowiązań wynikających z porozumienia w sprawie rolnictwa WTO koniec okresu odniesienia nie ma wpływu na ważność pozwoleń na wywóz.
Przekazane uprawnienia
Uprawnienia wykonawcze
Komisja przyjmuje - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - wszelkie konieczne przepisy związane z niniejszym artykułem, w szczególności:
Administrowanie kontyngentami wywozowymi w sektorze mleka i przetworów mlecznych
Administrowanie kontyngentami taryfowymi otwartymi przez państwa trzecie
Szczególne regulacje przywozowe w państwach trzecich
Certyfikaty dla produktów korzystających ze szczególnych regulacji przywozowych w państwie trzecim
Przepisy szczególne dotyczące żywych roślin
Minimalne ceny wywozowe
Wywóz tych produktów jest dozwolony tylko po cenie równej cenie minimalnej zatwierdzonej dla danego produktu lub wyższej od tej ceny.
Uszlachetnianie bierne
Zawieszenie procedury uszlachetniania biernego
O przyjętych środkach niezwłocznie informuje się państwa członkowskie i mają one skutek natychmiastowy.
PRZEPISY DOTYCZĄCE KONKURENCJI
Przepisy mające zastosowanie do przedsiębiorstw
Stosowanie art. 101-106 Traktatu
O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, art. 101-106 Traktatu oraz przepisy ustanowione w celu ich wykonania, z zastrzeżeniem przepisów art. 284, 285, 286 [i 287] niniejszego rozporządzenia, mają zastosowanie do wszystkich porozumień, decyzji i praktyk, o których mowa w art. 101 ust. 1 i art. 102 Traktatu, jakie odnoszą się do produkcji produktów określonych w niniejszym rozporządzeniu lub handlu nimi.
Wyjątki
W szczególności, art. 101 ust. 1 Traktatu nie stosuje się do porozumień, decyzji i praktyk uzgodnionych rolników, zrzeszeń rolników, czy też związków takich zrzeszeń należących do jednego państwa członkowskiego, które dotyczą produkcji lub sprzedaży produktów rolnych lub korzystania ze wspólnych urządzeń do przechowywania, obróbki lub przetwarzania produktów rolnych, oraz na podstawie których nie istnieje obowiązek stosowania jednolitych cen, o ile Komisja nie stwierdzi, że skutkiem tego jest wykluczenie konkurencji lub że zagrożona jest realizacja celów określonych w art. 39 Traktatu.
Komisja dokonuje takiego określenia z własnej inicjatywy lub na wniosek właściwego organu państwa członkowskiego, albo na wniosek zainteresowanego przedsiębiorstwa lub związku przedsiębiorstw.
Porozumienia i uzgodnione praktyki w sektorze owoców i warzyw
Decyzji Komisji nie stosuje się przed datą powiadomienia zainteresowanej organizacji międzybranżowej, chyba że organizacja ta podała nieprawidłowe informacje lub nadużyła zwolnienia przewidzianego w ust. 1.
Porozumienia i uzgodnione praktyki w sektorze tytoniu
Porozumienia i uzgodnione praktyki nie mogą zostać wprowadzone przed upływem tego trzymiesięcznego okresu.
Decyzji tej nie stosuje się przed datą powiadomienia zainteresowanej organizacji międzybranżowej, chyba że organizacja ta podała nieprawidłowe informacje lub nadużyła zwolnienia określonego w ust. 1.
Porozumienia i uzgodnione praktyki w sektorze mleka i przetworów mlecznych
Decyzji Komisji nie stosuje się przed datą powiadomienia zainteresowanej organizacji międzybranżowej, chyba że organizacja ta podała nieprawidłowe informacje lub nadużyła zwolnienia przewidzianego w ust. 1.
Wiążący charakter porozumień i uzgodnionych praktyk dla podmiotów niebędących członkami organizacji międzybranżowych w sektorze tytoniu
Aby rozszerzyć zakres zastosowania swoich przepisów, organizacje międzybranżowe muszą reprezentować co najmniej dwie trzecie odnośnej produkcji lub handlu. W przypadku gdy proponowane rozszerzenie przepisów ma zakres międzyregionalny, organizacje międzybranżowe udowadniają, że posiadają minimalny stopień reprezentatywności w odniesieniu do każdej zorganizowanej branży w każdym regionie, w którym prowadzą działalność.
Uprawnienia wykonawcze odnoszące się do porozumień i uzgodnionych praktyk
W celu zapewnienia jednolitego stosowania art. 285, 286, [287] i 288, Komisja może - w drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przyjąć wszelkie niezbędne środki, w tym przepisy odnoszące się do powiadamiania i publikowania.
Przepisy dotyczące pomocy państwa
Stosowanie art. 107, 108 i 109 Traktatu
Artykuły 107, 108 i 109 Traktatu stosuje się do produkcji produktów, o których mowa w art. 1, oraz do handlu nimi.
Artykułów 107, 108 ani 109 Traktatu nie stosuje się jednak do płatności dokonywanych przez państwa członkowskie zgodnie z niniejszym rozporządzeniem i o których mowa w części II tytuł I rozdział III sekcja IVa podsekcja III rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, art. 37-41, 108, 111, 114, 117, 120, 123, 128, 148, art. 291 ust. 2, art. 292-297, oraz części II tytuł I rozdział IV sekcja VII niniejszego rozporządzenia. W odniesieniu do art. 136 ust. 4 nie stosuje się jednak jedynie art. 108 Traktatu.
Przepisy szczegółowe dotyczące sektora mleka i przetworów mlecznych
Krajowe środki pozwalające na wyrównanie cen produktów wymienionych w części XVI załącznika I do niniejszego rozporządzenia są także zabronione.
Przepisy szczegółowe dotyczące Finlandii i Szwecji
Z zastrzeżeniem uzyskania zezwolenia Komisji - w drodze aktów wykonawczych przyjętych bez stosowania art. 323 - Finlandia i Szwecja mogą przyznawać pomoc dla produkcji i wprowadzania do obrotu mięsa z reniferów i przetworów z tego mięsa (kod CN ex 0208 oraz ex 0210), o ile nie wiąże się to z jakimkolwiek wzrostem tradycyjnych poziomów produkcji.
Przepisy szczegółowe dotyczące sektora cukru
Państwa członkowskie, które zmniejszają kwotę cukru o ponad 50 % kwoty cukru określonej na dzień 20 lutego 2006 r. w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 318/2006, mogą przyznać tymczasową pomoc państwa w okresie, za który wypłacana jest przejściowa pomoc dla plantatorów buraków na podstawie art. 93 rozporządzenia (WE) nr 73/2009. Na podstawie wniosku zainteresowanego państwa członkowskiego Komisja - w drodze aktów wykonawczych przyjętych bez stosowania art. 323 - podejmuje decyzję o dostępnej łącznej wielkości pomocy państwa, jaką można przeznaczyć na ten cel.
W przypadku Włoch tymczasowa pomoc państwa, o której mowa w akapicie pierwszym, nie przekracza łącznej kwoty 11 EUR na rok gospodarczy za tonę buraków cukrowych przyznawanej plantatorom buraków cukrowych oraz na transport buraków cukrowych.
Finlandia może przyznać plantatorom buraków cukrowych maksymalną pomoc w wysokości do 350 EUR na hektar na rok gospodarczy.
Zainteresowane państwa członkowskie informują Komisję w terminie 30 dni od zakończenia każdego roku gospodarczego o wielkości pomocy państwa faktycznie przyznanej w danym roku gospodarczym.
Przepisy szczegółowe dotyczące niemieckiego monopolu alkoholowego
Odstępstwo przewidziane w art. 290 niniejszego rozporządzenia stosuje się do wypłat pomocy przyznawanej przez Niemcy w istniejących krajowych ramach niemieckiego monopolu alkoholowego ("monopol") dla produktów wprowadzanych do obrotu, po dalszej przeróbce, przez monopol, jako alkohol etylowy pochodzenia rolniczego wymieniony w załączniku I do Traktatu. Przedmiotowe odstępstwo stosuje się tylko do dnia 31 grudnia 2017 r., bez uszczerbku dla stosowania art. 108 ust. 1 oraz art. 108 ust. 3 zdanie pierwsze Traktatu, z zastrzeżeniem zgodności z następującymi przepisami:
Przepisy szczegółowe dotyczące ziemniaków
Państwa członkowskie mogą kontynuować wypłacanie pomocy państwa w ramach istniejących programów w odniesieniu do produkcji ziemniaków świeżych lub schłodzonych, objętych kodem CN 0701, oraz handlu nimi do dnia 31 grudnia 2011 r.
[zostanie skreślony po dniu 31/12/2010]
Przepisy szczegółowe dotyczące sektora owoców i warzyw
W odniesieniu do sektora owoców i warzyw państwa członkowskie mogą wypłacać pomoc państwa do dnia 31 grudnia 2010 r. pod następującymi warunkami:
Wsparcie krajowe dla destylacji wina w sytuacji kryzysowej
PRZEPISY SZCZEGÓŁOWE DOTYCZĄCE KILKU SEKTORÓW LUB POSZCZEGÓLNYCH SEKTORÓW
Przepisy szczegółowe dla kilku sektorów
Zakłócenia na rynku
Zakłócenia dotyczące cen na rynku wewnętrznym
W celu sprawnego i skutecznego reagowania na zagrożenia wynikające z zakłóceń na rynku w następujących sytuacjach Komisja może - w drodze aktów delegowanych przyjmowanych w trybie pilnym zgodnie z art. 322 i z zastrzeżeniem art. 300- podjąć konieczne środki, jeżeli istnieje prawdopodobieństwo, że sytuacje te utrzymają się, prowadząc do zakłóceń na rynkach lub grożąc ich zakłóceniem:
Zakłócenia spowodowane notowaniami lub cenami na rynku światowym
W celu sprawnego i skutecznego reagowania na zagrożenia wynikające z zakłóceń na rynku, w przypadku, gdy w odniesieniu do produktów sektora zbóż, ryżu, cukru oraz mleka i przetworów mlecznych notowania lub ceny na rynku światowym jednego lub kilku z tych produktów osiągną poziom, który zakłóca lub grozi zakłóceniem podaży na rynku Unii i sytuacja ta prawdopodobnie utrzyma się lub będzie się pogarszać, Komisja może - w drodze aktów delegowanych przyjmowanych w trybie pilnym zgodnie z art. 322 i z zastrzeżeniem art. 300 -przedsięwziąć konieczne środki w odniesieniu do danego sektora. Komisja może w szczególności w całości lub w części zawiesić należności celne przywozowe w odniesieniu do pewnych ilości.
Warunki przyjęcia aktów delegowanych w przypadkach zakłóceń Środki określone w art. 298 i 299 mogą zostać przyjęte:
Uprawnienia wykonawcze
Komisja może - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a - przyjąć wszelkie konieczne przepisy związane z art. 298 i 299 w drodze aktów wykonawczych. Przepisy te mogą w szczególności dotyczyć procedur, powiadamiania, kryteriów technicznych oraz kontroli administracyjnych lub kontroli fizycznych przeprowadzanych przez państwa członkowskie.
Sprawozdawczość
Sprawozdawczość dotycząca niektórych sektorów
Komisja przedstawia Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie:
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY DOTYCZĄCE POSZCZEGÓLNYCH SEKTORÓW
Chmiel
Rejestracja umów w sektorze chmielu
Wino
Rejestr i wykaz winnic
Obowiązkowe deklaracje w sektorze wina
Dokumenty towarzyszące i rejestr w sektorze wina
Wyznaczenie organów krajowych właściwych dla sektora wina
Powiadamianie i ocena w sektorze wina
Państwa członkowskie przekazują Komisji po raz pierwszy do dnia 1 marca 2010 r. informacje na temat obszarów wykarczowanych na podstawie art. 83 ust. 4 akapit pierwszy.
Zniesienie przejściowego zakazu nowych nasadzeń z dniem 31 grudnia 2015 r., jak przewidziano w art. 89 ust. 1, nie wpływa na zobowiązania określone w niniejszym ustępie.
Sprawozdania te wymieniają i opisują działania, na które przyznana była pomoc Unii w ramach programów wsparcia, a zwłaszcza przedstawiają szczegóły dotyczące wdrażania działań promocyjnych, o których mowa w art. 138.
Mleko i przetwory mleczne
Opłata na rzecz działań promocyjnych w sektorze mleka i przetworów mlecznych
Bez uszczerbku dla stosowania art. 107, 108 i 109 Traktatu, jak określono w art. 290 akapit pierwszy niniejszego rozporządzenia, państwo członkowskie może nałożyć na swoich producentów mleka opłatę na rzecz działań promocyjnych w odniesieniu do wprowadzanych na rynek ilości mleka lub jego ekwiwalentu, aby sfinansować działania promujące spożycie mleka w Unii, rozwijanie rynków mleka i przetworów mlecznych i podnoszenie jakości.
Obowiązkowe deklaracje w sektorze mleka i przetworów mlecznych
Stosunki umowne w sektorze mleka i przetworów mlecznych
W sytuacji opisanej w akapicie pierwszym zainteresowane państwo członkowskie postanawia również, że jeśli dostawa mleka surowego odbywa się za pośrednictwem jednego lub kilku podmiotów skupujących surowe mleko, każdy etap dostawy ma być objęty taką umową między stronami. W tym kontekście "podmiot skupujący surowe mleko" oznacza przedsiębiorstwo, które przewozi surowe mleko od rolnika lub innego skupującego surowe mleko do przetwórcy mleka surowego lub innego skupującego surowe mleko, a w każdym takim przypadku ma miejsce przeniesienie prawa własności do mleka surowego.
Alkohol etylowy
Powiadomienia w sektorze alkoholu etylowego
Komisja przyjmuje przepisy dotyczące przekazywania tych informacji, a w szczególności określa - w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a- częstotliwość powiadamiania i sektory docelowe.
Bilans Unii zawiera również informacje na temat alkoholu etylowego pochodzenia pozarolniczego. Komisja ustanawia dokładną treść i metody zbierania takich informacji w drodze aktów wykonawczych przyjętych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 323 ust. 1a.
Do celów niniejszego ustępu "alkohol etylowy pochodzenia pozarolniczego" oznacza produkty objęte kodami CN 2207, 2208 90 91 i 2208 90 99, które nie są uzyskiwane z określonego produktu rolnego wymienionego w załączniku I do Traktatu.
PRZEPISY OGÓLNE
Przepisy finansowe
Do wydatków poniesionych przez państwa członkowskie w związku z realizacją zobowiązań wynikających z niniejszego rozporządzenia stosuje się rozporządzenie (WE) nr 1290/2005 oraz przepisy przyjęte w celu jego wykonania.
Przenoszenie kwot dostępnych w sektorze wina na rzecz rozwoju obszarów wiejskich
Środki rozwiązywania szczególnych problemów praktycznych.
Wymiana informacji
Klauzula dotycząca przypadków obchodzenia prawa
Nie naruszając żadnych szczegółowych przepisów, osobom fizycznym ani prawnym nie przyznaje się żadnych korzyści wynikających z niniejszego rozporządzenia, jeżeli stwierdzono, że osoby te sztucznie stworzyły warunki wymagane do uzyskania takich korzyści, co stoi w sprzeczności z celami niniejszego rozporządzenia.
Kontrole i weryfikacje oraz środki i kary administracyjne oraz związana z nimi sprawozdawczość
Opłaty, kary administracyjne i kary określone na podstawie akapitu pierwszego są różnicowane zgodnie z wagą, zakresem, czasem trwania i powtarzalnością stwierdzonych naruszeń.
Kompatybilność ze zintegrowanym systemem zarządzania i kontroli
Do celów stosowania niniejszego rozporządzenia w sektorze wina państwa członkowskie dopilnowują, aby procedury zarządzania i kontroli, o których mowa w art. 318, które odnoszą się do obszarów, były zgodne ze Zintegrowanym Systemem Zarządzania i Kontroli (ZSZiK) w odniesieniu do następujących elementów:
Procedury te umożliwiają wspólne funkcjonowanie lub wymianę danych z ZSZiK bez problemów lub konfliktów.
PRZEKAZANIE UPRAWNIEŃ, PRZEPISY WYKONAWCZE, PRZEJŚCIOWE I KOŃCOWE
Przekazanie uprawnień i przepisy wykonawcze
Uprawnienia Komisji
O ile przepisy niniejszego rozporządzenia wyraźnie nie stanowią inaczej, w przypadkach uprawnień powierzonych Komisji, działa ona:
Akty delegowane
Niezwłocznie po przyjęciu aktu delegowanego Komisja powiadamia o tym równocześnie Parlament Europejski i Radę.
Instytucja, która rozpoczęła wewnętrzną procedurę w celu podjęcia decyzji, czy zamierza ona odwołać przekazanie uprawnień, odpowiednio wcześnie przed podjęciem ostatecznej decyzji informuje drugą insty tucję i Komisję, wskazując przekazane uprawnienia, które mogłyby zostać odwołane, oraz ewentualne uzasadnienie tego odwołania.
Decyzja o odwołaniu kończy przekazanie uprawnień określonych w tej decyzji. Staje się ona skuteczna natychmiast lub od późniejszej daty, która jest w niej określona. Nie wpływa ona na ważność aktów delegowanych już obowiązujących. Jest ona publikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Akt delegowany może zostać opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej oraz wejść w życie przed upływem tego okresu, jeżeli zarówno Parlament Europejski i Rada poinformowały Komisję, że nie zamierzają wyrażać sprzeciwu.
Jeśli Parlament Europejski lub Rada wyrażą sprzeciw wobec aktu delegowanego, nie wchodzi on w życie. Instytucja, która wyraża sprzeciw wobec aktu delegowanego, podaje uzasadnienie.
Przekazanie uprawnień może zostać odwołane w dowolnym momencie przez Parlament Europejski lub Radę. Decyzja o odwołaniu kończy przekazanie uprawnień określonych w tej decyzji. Staje się ona skuteczna w dniu następującym po opublikowaniu decyzji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub od późniejszej daty, która jest w niej określona. Nie wpływa ona na ważność już obowiązujących aktów delegowanych.
Tryb pilny
Akty wykonawcze - komitet
Komitet ten jest komitetem w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 182/2011.
Organizacja komitetu
Przygotowując posiedzenia komitetu, o którym mowa w art. 323 ust. 1, należy uwzględnić w szczególności zakres odpowiedzialności tego organu, charakter rozpatrywanych zagadnień i potrzebę wykorzystania stosownej wiedzy fachowej.
Przepisy przejściowe i końcowe
Uchylenie
Jednakże art. 113a, 113b, 114, 115, 116, 117 ust. 1-4 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 jak również załącznik XIa pkt II akapit drugi i pkt IV-IX, załącznik XII pkt IV.2, załącznik XIII pkt VI akapit drugi, załącznik XIV część A, załącznik XIV część B pkt I.2 i pkt I.3, załącznik XIV część B pkt III, załącznik XIV część C oraz załącznik XV pkt II, III, IV i VI do wymienionego rozporządzenia, dla potrzeb stosowania tych artykułów, stosuje się nadal aż do daty, która zostanie określona na podstawie art. 326 niniejszego rozporządzenia.
Ponadto:
Termin stosowania zasad wprowadzania do obrotu
W celu zagwarantowania pewności prawa odnośnie stosowania zasad wprowadzania do obrotu Komisja - w drodze aktów delegowanych - ustali terminy, od których przepisy rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, o których mowa w art. 325 ust. 2 niniejszego rozporządzenia, lub ich części, przestają obowiązywać dla danego sektora. Wspomniany termin jest datą wdrożenia odnośnych zasad wprowadzania do obrotu, ustaloną w drodze aktów delegowanych określonych w części II tytuł II rozdział I sekcja I niniejszego rozporządzenia.
Przepisy przejściowe w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw
Przepisy przejściowe w sektorze wina
W celu zagwarantowania, że podmioty gospodarcze nie poniosą szkody w związku z wejściem w życie niniejszego rozporządzenia Komisja może - w drodze aktów delegowanych zgodnie z art. 321 - przyjąć środki przejściowe konieczne do ułatwienia przejścia od uregulowań przewidzianych w rozporządzeniach (WE) nr 1493/1999 i (WE) nr 479/2008 do uregulowań określonych w niniejszym rozporządzeniu.
Wejście w życie
[Jednakże art. 159 stosuje się od dnia [.../rok po wejściu w życie]].
Przepisy dotyczące systemu ograniczania produkcji mleka ustanowionego w części II tytuł I rozdział III stosuje się, na podstawie art. 59, do dnia 31 marca 2015 r.
W odniesieniu do sektora mleka i przetworów mlecznych art. 209 akapit pierwszy ppkt (iv) oraz art. 210 ust. 4, art. 229, 287, 310 i 311 stosuje się do dnia 30 czerwca 2020 r.
Sporządzono w
W imieniu Parlamentu Europejskiego | W imieniu Rady |
Przewodniczący | Przewodniczący |
WYKAZ PRODUKTÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 1 UST. 1
W odniesieniu do zbóż niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wyszczególnione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis | ||
a) | 0709 90 60 | Kukurydza cukrowa, świeża lub schłodzona | |
0712 90 19 | Kukurydza cukrowa suszona, cała, cięta w kawałki, w plasterkach, łamana lub w proszku, ale dalej nieprzetworzona, inna niż hybrydy do siewu | ||
1001 90 91 | Nasiona pszenicy zwyczajnej i meslin | ||
1001 90 99 | Orkisz, pszenica zwyczajna i meslin, inne niż do siewu | ||
1002 00 00 | Żyto | ||
1003 00 | Jęczmień | ||
1004 00 | Owies zwyczajny | ||
1005 10 90 | Kukurydza (nasiona), inna niż hybrydy | ||
1005 90 00 | Kukurydza, inna niż nasiona | ||
1007 00 90 | Ziarno sorgo, inne niż hybrydy do siewu | ||
1008 | Nasiona gryki, prosa i mozgi kanaryjskiej; pozostałe zboża | ||
b) | 1001 10 | Pszenica durum | |
c) | 1101 00 00 | Mąka pszenna lub z meslin | |
1102 10 00 | Mąka żytnia | ||
1103 11 | Kasze i mączki z pszenicy | ||
1107 | Słód, nawet palony | ||
d) | 0714 | Maniok, maranta, salep, topinambur, słodkie ziemniaki i podobne korzenie i bulwy o dużej zawartości skrobi lub inuliny, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet w plastrach lub w postaci granulek; rdzeń sagowca | |
ex | 1102 | Mąki ze zbóż, innych niż pszenica lub meslin: | |
1102 20 | - Mąka kukurydziana | ||
1102 90 | - Pozostałe: | ||
1102 90 10 | - - Mąka jęczmienna | ||
1102 90 30 | - - Mąka owsiana | ||
1102 90 90 | - - Pozostałe | ||
ex | 1103 | Kasze, mączki i granulki, zbożowe, z wyjątkiem kasz i mączek z pszenicy (podpozycja 1103 11), kasz i mączek z ryżu (podpozycja 1103 19 50) oraz granulek z ryżu (podpozycja 1103 20 50) | |
ex | 1104 | Ziarna zbóż obrobione w inny sposób (na przykład łuszczone, miażdżone, płatkowane, perełkowane, krojone lub śrutowane), z wyjątkiem ryżu objętego pozycją 1006 i ryżu płatkowanego objętego pozycją 1104 19 91; zarodki zbóż całe, miażdżone, płatkowane lub mielone | |
1106 20 | Mąka, mączka i proszek z sago lub z korzeni lub bulw objętych pozycją 0714 | ||
ex | 1108 | Skrobie; inulina: | |
- Skrobie: | |||
1108 11 00 | - - Skrobia pszenna | ||
1108 12 00 | - - Skrobia kukurydziana | ||
1108 13 00 | - - Skrobia ziemniaczana | ||
1108 14 00 | - - Skrobia z manioku (cassava) | ||
ex | 1108 19 | - - Pozostałe skrobie | |
1108 19 90 | - - - Pozostałe | ||
1109 00 00 | Gluten pszenny, nawet suszony | ||
1702 | Pozostałe cukry, włącznie z chemicznie czystymi: laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym; karmel: | ||
ex | 1702 30 | - Glukoza i syrop glukozowy, niezawierające fruktozy lub zawierające w stanie suchym mniej niż 20 % masy fruktozy: | |
- - Pozostałe: | |||
ex | 1702 30 50 | - - - W postaci białego, krystalicznego proszku, nawet aglomerowanego, zawierające w stanie suchym mniej niż 99 % masy glukozy | |
ex | 1702 30 90 | - - - Pozostałe, zawierające w stanie suchym mniej niż 99 % masy glukozy | |
ex | 1702 40 | - Glukoza i syrop glukozowy, zawierające w stanie suchym co najmniej 20 % masy, ale mniej niż 50 % masy fruktozy, z wyłączeniem cukru inwertowanego: | |
1702 40 90 | - - Pozostałe | ||
ex | 1702 90 | - Pozostałe, włącznie z cukrem inwertowanym i innymi cukrami oraz mieszankami syropów cukrowych, zawierającymi w stanie suchym 50 % masy fruktozy: | |
1702 90 50 | - - Maltodekstryna i syrop maltodekstrynowy | ||
- - Karmel: | |||
- - - Pozostałe: | |||
1702 90 75 | - - - - W postaci proszku, nawet aglomerowanego | ||
1702 90 79 | - - - - Pozostałe | ||
2106 | Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: | ||
ex | 2106 90 | - Pozostałe | |
- - Aromatyzowane lub barwione syropy cukrowe | |||
- - - Pozostałe | |||
2106 90 55 | - - - - Syrop glukozowy i z maltodekstryny | ||
ex | 2302 | Otręby, śruta i inne pozostałości odsiewu, przemiału lub innej obróbki zbóż, nawet granulowane | |
ex | 2303 | Pozostałości z produkcji skrobi i podobne pozostałości, wysłodki buraczane, wytłoczyny z trzciny cukrowej i pozostałe odpady z produkcji cukru, pozostałości i odpady browarnicze i gorzelniane, nawet w postaci granulek: | |
2303 10 | - Pozostałości z produkcji skrobi i podobne pozostałości | ||
2303 30 00 | - Pozostałości i odpady browarnicze i gorzelniane | ||
ex | 2306 | Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji tłuszczów lub olejów roślinnych, inne niż te objęte pozycją 2304 lub 2305: | |
- Pozostałe | |||
2306 90 05 | - - Z zarodków kukurydzy | ||
ex | 2308 | Materiały roślinne i odpady roślinne, pozostałości roślinne i produkty uboczne, nawet w postaci granulek, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: | |
2308 00 40 | - Żołędzie i kasztany; wytłoczyny z jabłek i z owoców innych niż winogrona | ||
2309 | Preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt: | ||
ex | 2309 10 | - Karma dla psów lub kotów, pakowana do sprzedaży detalicznej: | |
2309 10 11 2309 10 13 2309 10 31 2309 10 33 2309 10 51 2309 10 53 |
- - Zawierające skrobię, glukozę, syrop glukozowy, maltodekstrynę lub syrop maltodekstrynowy, objęte podpozycjami 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 i 2106 90 55, lub przetwory mleczne | ||
ex | 2309 90 | - Pozostałe: | |
2309 90 20 | - - Produkty, o których mowa w uwadze dodatkowej 5 do działu 23 Nomenklatury scalonej | ||
- - Pozostałe, włącznie z przedmieszkami: | |||
2309 90 31 2309 90 33 2309 90 41 2309 90 43 2309 90 51 2309 90 53 |
- - - Zawierające skrobię, glukozę, syrop glukozowy, maltodekstrynę lub syrop maltodekstrynowy, objęte podpozycjami 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 i 2106 90 55, lub przetwory mleczne | ||
(1) Do celów tej podpozycji "przetwory mleczne" oznaczają produkty objęte pozycjami 0401 do 0406, jak również podpozycjami 1702 11, 1702 19 i 2106 90 51. |
Część II: Ryż
W odniesieniu do ryżu niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wyszczególnione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis | ||
a) |
1006 10 21 to 1006 10 98 |
Ryż niełuskany, inny niż do siewu | |
1006 20 | Ryż łuskany (brązowy) | ||
1006 30 | Ryż częściowo lub całkowicie bielony, nawet polerowany lub glazurowany | ||
b) | 1006 40 00 | Ryż łamany | |
c) | 1102 90 50 | Mąka ryżowa | |
1103 19 50 | Kasze i mączka z ryżu | ||
1103 20 50 | Granulki z ryżu | ||
1104 19 91 | Ryż płatkowany | ||
ex | 1104 19 99 | Ryż miażdżony | |
1108 19 10 | Skrobia z ryżu |
Część III: Cukier
W odniesieniu do cukru niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wyszczególnione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis | |
a) | 1212 91 | Burak cukrowy |
1212 99 20 | Trzcina cukrowa | |
b) | 1701 | Cukier trzcinowy lub buraczany i chemicznie czysta sacharoza, w postaci stałej |
c) | 1702 20 | Cukier klonowy i syrop klonowy |
1702 60 95 oraz 1702 90 95 |
Pozostałe cukry w postaci stałej i syropy cukrowe niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących, z wyłączeniem laktozy, glukozy, maltodekstryny i izoglukozy | |
1702 90 71 | Karmel zawierający w substancji suchej 50 % masy sacharozy lub więcej | |
2106 90 59 | Aromatyzowane lub barwione syropy cukrowe, inne niż syropy izoglukozowe, laktozowe, glukozowe lub z maltodekstryny | |
d) |
1702 30 10 1702 40 10 1702 60 10 1702 90 30 |
Izoglukoza |
e) |
1702 60 80 1702 90 80 |
Syrop inulinowy |
f) | 1703 | Melasy powstałe z ekstrakcji lub rafinacji cukru |
g) | 2106 90 30 | Aromatyzowane lub barwione syropy izoglukozowe |
h) | 2303 20 | Wysłodki buraczane, wytłoczyny z trzciny cukrowej i pozostałe odpady z produkcji cukru |
Część IV: Susz paszowy
W odniesieniu do suszu paszowego niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wyszczególnione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis | ||
a) | ex | 1214 10 00 | - Mączka i granulat z lucerny, sztucznie suszone |
- Mączka i granulki, z lucerny, inaczej suszone i mielone | |||
ex | 1214 90 90 | - Lucerna, esparceta, koniczyna, łubin, wyka i podobne produkty paszowe sztucznie suszone, z wyjątkiem siana i kapusty pastewnej oraz produktów zawierających siano | |
- Lucerna, esparceta, koniczyna, łubin, wyka, nostrzyk, groszek zwyczajny i komonica, inaczej suszone i mielone | |||
b) | ex | 2309 90 99 | - Koncentraty białkowe otrzymywane z soku z lucerny i z soku z trawy |
- Produkty poddane dehydratacji otrzymywane wyłącznie z pozostałości stałych i z soku powstających przy wytwarzaniu powyższych koncentratów |
Część V: Nasiona
W odniesieniu do nasion niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wyszczególnione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis | |
0712 90 11 | Hybrydy kukurydzy cukrowej: | |
- do siewu | ||
0713 10 10 | Groch (Pisum sativum): | |
- do siewu | ||
ex | 0713 20 00 | Ciecierzyca (cieciorka): |
- do siewu | ||
ex | 0713 31 00 | Fasola z gatunku Vigna mungo (L.) Hepper lub Vigna radiata (L.) Wilczek: |
- do siewu | ||
ex | 0713 32 00 | Fasolka czerwona mała (Adzuki) (Phaseolus lub Vigna angularis): |
- do siewu | ||
0713 33 10 | Fasola, włącznie z białą groszkową (Phaseolus vulgaris): | |
- do siewu | ||
ex | 0713 39 00 | Pozostałe fasole |
- do siewu | ||
ex | 0713 40 00 | Soczewica: |
- do siewu | ||
ex | 0713 50 00 | Bób (Vicia faba var. major) i bobik (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor): |
- do siewu | ||
ex | 0713 90 00 | Pozostałe suszone warzywa strączkowe: |
- do siewu | ||
1001 90 10 | Orkisz: | |
- do siewu | ||
ex | 1005 10 | Kukurydza, nasiona, hybrydy |
1006 10 10 | Ryż niełuskany | |
- do siewu | ||
1007 00 10 | Hybrydy ziarna sorgo: | |
- do siewu | ||
1201 00 10 | Nasiona soi, nawet łamane: | |
- do siewu | ||
1202 10 10 | Orzeszki ziemne nieprażone ani niepoddane w inny sposób obróbce cieplnej, w łupinkach: | |
- do siewu | ||
1204 00 10 | Nasiona lnu, nawet łamane: | |
- do siewu | ||
1205 10 10 oraz 1205 90 00 |
Nasiona rzepaku lub rzepiku, nawet łamane: - do siewu | |
ex | ||
1206 00 10 | Nasiona słonecznika, nawet łamane: | |
- do siewu | ||
ex | 1207 | Pozostałe nasiona i owoce oleiste, nawet łamane: |
- do siewu | ||
1209 | Nasiona, owoce i zarodniki, w rodzaju stosowanych: | |
- do siewu |
Część VI: Chmiel
1. W odniesieniu do chmielu niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wyszczególnione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis |
1210 | Szyszki chmielowe, świeże lub suszone, nawet mielone, sproszkowane lub w formie granulek; lupulina |
2. Przepisy niniejszego rozporządzenia dotyczące wprowadzania do obrotu i wymiany handlowej z państwami trzecimi stosuje się także do następujących produktów:
Kod CN | Opis |
1302 13 00 | Soki i ekstrakty roślinne z chmielu |
Część VII: Oliwa z oliwek i oliwki stołowe
W odniesieniu do oliwy z oliwek i oliwek stołowych niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wyszczególnione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis | ||
a) | 1509 | Oliwa i jej frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie | |
1510 00 | Pozostałe oleje i ich frakcje, otrzymywane wyłącznie z oliwek, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie, włącznie z mieszaninami tych olejów lub ich frakcji z olejami lub frakcjami objętymi pozycją 1509 | ||
b) | 0709 90 31 | Oliwki świeże lub schłodzone do celów innych niż produkcja oliwy | |
0709 90 39 | Pozostałe oliwki świeże lub schłodzone | ||
0710 80 10 | Oliwki (niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie), zamrożone | ||
0711 20 | Oliwki zakonserwowane tymczasowo (na przykład gazowym ditlenkiem siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia | ||
ex | 0712 90 90 | Oliwki suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone | |
2001 90 65 | Oliwki, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym | ||
ex | 2004 90 30 | Oliwki, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone | |
2005 70 | Oliwki, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone | ||
c) |
1522 00 31 1522 00 39 |
Pozostałości powstałe przy obróbce substancji tłuszczowych lub wosków zwierzęcych lub roślinnych, zawierające olej o właściwościach oliwy | |
2306 90 11 2306 90 19 |
Makuchy i inne pozostałości stałe z ekstrakcji oliwy |
Część VIII: Len i konopie uprawiane na włókno
W odniesieniu do lnu i konopi uprawianych na włókno niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wyszczególnione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis |
5301 | Len surowy lub przetworzony ale nieprzędziony; odpady i pakuły lnu (włącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną) |
5302 | Konopie siewne (Cannabis sativa L.), surowe lub przetworzone, ale nieprzędzione; odpady i pakuły konopi siewnych (włącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną) |
Część IX: Owoce i warzywa
W odniesieniu do owoców i warzyw niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wyszczególnione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis | |
0702 00 00 | Pomidory, świeże lub schłodzone | |
0703 | Cebula, szalotka, czosnek, pory oraz pozostałe warzywa cebulowe, świeże lub schłodzone | |
0704 | Kapusty, kalafiory, kalarepa, jarmuż i podobne jadalne warzywa kapustne, świeże lub schłodzone | |
0705 | Sałata (Lactuca sativa) i cykoria (Cichorium spp.), świeże lub schłodzone | |
0706 | Marchew, rzepa, buraki sałatkowe, salsefia, selery, rzodkiewki i podobne korzenie jadalne, świeże lub schłodzone | |
0707 00 | Ogórki i korniszony, świeże lub schłodzone | |
0708 | Warzywa strączkowe, łuskane lub niełuskane, świeże lub schłodzone | |
ex | 0709 | Pozostałe warzywa, świeże lub schłodzone, z wyłączeniem warzyw objętych podpozycjami 0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 90 31, 0709 90 39 i 0709 90 60 |
ex | 0802 | Pozostałe orzechy, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane, z wyjątkiem orzechów areca (lub betel) lub cola objętych podpozycją 0802 90 20 |
0803 00 11 | Plantany świeże | |
ex | 0803 00 90 | Plantany suszone |
0804 20 10 | Figi, świeże | |
0804 30 00 | Ananasy | |
0804 40 00 | Awokado | |
0804 50 00 | Guawa, mango i smaczelina | |
0805 | Owoce cytrusowe, świeże lub suszone | |
0806 10 10 | Winogrona stołowe, świeże | |
0807 | Melony (włącznie z arbuzami) i papaje, świeże | |
0808 | Jabłka, gruszki i pigwy, świeże | |
0809 | Morele, wiśnie i czereśnie, brzoskwinie (włącznie z nektarynami), śliwki i owoce tarniny, świeże | |
0810 | Pozostałe owoce, świeże | |
0813 50 31 0813 50 39 |
Mieszanki wyłącznie orzechów suszonych objętych pozycjami 0801 i 0802 | |
0910 20 | Szafran | |
ex | 0910 99 | Tymianek, świeży lub schłodzony |
ex | 1211 90 85 | Bazylia, melisa, mięta, origanum vulgare (lebiodka pospolita/dziki majeranek), rozmaryn, szałwia, świeże lub schłodzone |
1212 99 30 | Chleb świętojański |
Część X: Produkty z przetworzonych owoców i warzyw
Odnośnie do produktów z przetworzonych owoców i warzyw niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wymienione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis | ||
a) | ex | 0710 | Warzywa (niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie), zamrożone, z wyłączeniem kukurydzy cukrowej objętej podpozycją 0710 40 00, oliwek objętych podpozycją 0710 80 10 i owoców z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta objętych podpozycją 0710 80 59 |
ex | 0711 | Warzywa zakonserwowane tymczasowo (na przykład gazowym ditlenkiem siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia, z wyłączeniem oliwek objętych podpozycją 0711 20 owoców z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta objętych podpozycją 0711 90 10 i kukurydzy cukrowej objętej podpozycją 0711 90 30 | |
ex | 0712 | Warzywa suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone, z wyłączeniem ziemniaków sztucznie suszonych i nienadających się do spożycia przez ludzi, objętych podpozycją ex 0712 90 05, kukurydzy cukrowej objętej podpozycjami ex 0712 90 11 i 0712 90 19 oraz oliwek objętych podpozycją ex 0712 90 90 | |
0804 20 90 | Suszone figi | ||
0806 20 | Winogrona suszone | ||
ex | 0811 | Owoce i orzechy, niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie, zamrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, z wyłączeniem bananów mrożonych objętych podpozycją ex 0811 90 95 | |
ex | 0812 | Owoce i orzechy zakonserwowane tymczasowo (na przykład gazowym ditlenkiem siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia, z wyłaczeniem bananów zakonserwowanych tymczasowo objętych podpozycją ex 0812 90 98 | |
ex | 0813 | Owoce, suszone, inne niż te objęte pozycjami 0801 do 0806; mieszanki orzechowe lub owoców suszonych należące do niniejszego rozdziału z wyjątkiem mieszanek tylko orzechów objętych pozycjami 0801 do 0806 oraz podpozycjami 0813 50 31 i 0813 50 39 | |
0814 00 00 | Skórki owoców cytrusowych lub melonów (włącznie z arbuzami), świeże, zamrożone, suszone lub zakonserwowane tymczasowo w solance, wodzie siarkowej lub innych roztworach konserwujących | ||
0904 20 10 | Słodka papryka, nierozgniatana ani niemielona | ||
b) | ex | 0811 | Owoce i orzechy, niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie, zamrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego |
ex | 1302 20 | Substancje pektynowe, pektyniany i pektany | |
ex | 2001 | Warzywa, owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym, z wyłączeniem: | |
- owoców z rodzaju Capsicum innych niż słodka papryka lub pieprz angielski objętych podpozycją 2001 90 20 | |||
- kukurydzy cukrowej (Zea mays var. saccharata) objętej podpozycją 2001 90 30 | |||
- ignamów, słodkich ziemniaków i podobnych jadalnych części roślin, zawierających 5 % masy skrobi lub więcej objętych podpozycją 2001 90 40 | |||
- rdzeni palmowych objętych podpozycją 2001 90 60 | |||
- oliwek objętych podpozycją 2001 90 65 | |||
- liści winorośli, kiełków chmielu i podobnych jadalnych części roślin objętych podpozycją ex 2001 90 97 | |||
2002 | Pomidory przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym | ||
2003 | Grzyby i trufle, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym | ||
ex | 2004 | Pozostałe warzywa, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006, z wyłączeniem kukurydzy cukrowej (Zea mays var. saccharata) objętej podpozycją ex 2004 90 10, oliwek objętych podpozycją ex 2004 90 30 i ziemniaków przetworzonych lub zakonserwowanych w postaci mąki, mączki lub płatków objętych podpozycją 2004 10 91 | |
ex | 2005 | Pozostałe warzywa, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006, z wyłączeniem oliwek objętych podpozycją 2005 70, kukurydzy cukrowej (Zea mays var. saccharata) objętej podpozycją 2005 80 00 i owoców z rodzaju Capsicum, innych niż słodka papryka i papryka roczna objętych podpozycją 2005 99 10 i ziemniaków przetworzonych lub zakonserwowanych w postaci mąki, mączki lub płatków objętych podpozycją 2005 20 10 | |
ex | 2006 00 | Warzywa, orzechy, skórki z owoców i pozostałe części roślin, zakonserwowane cukrem (odsączone, lukrowane lub kandyzowane), z wyłączeniem bananów zakonserwowanych cukrem objętych pozycjami ex 2006 00 38 i ex 2006 00 99 | |
ex | 2007 | Dżemy, galaretki owocowe, marmolady, przeciery i pasty owocowe lub orzechowe, otrzymane przez gotowanie, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, z wyłączeniem: | |
- przetworów homogenizowanych z bananów objętych podpozycją ex 2007 10 | |||
- dżemów, galaretek, marmolad, przecierów i past z bananów objętych podpozycjami ex 2007 99 39, ex 2007 99 50 i ex 2007 99 97 | |||
ex | 2008 | Owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, z wyłączeniem: | |
- masła orzechowego objętego podpozycją 2008 11 10 | |||
- rdzeni palmowych objętych podpozycją 2008 91 00 | |||
- kukurydzy objętej podpozycją 2008 99 85 | |||
- ignamów, słodkich ziemniaków i podobnych jadalnych części roślin, zawierających 5 % masy skrobi lub więcej objętych podpozycją 2008 99 91 | |||
- liści winorośli, kiełków chmielu i podobnych jadalnych części roślin objętych podpozycją ex 2008 99 99 | |||
- mieszanek bananów inaczej przetworzonych lub zakonserwowanych objętych podpozycjami ex 2008 92 59, ex 2008 92 78, ex 2008 92 93 i ex 2008 92 98 | |||
- bananów inaczej przetworzonych lub zakonserwowanych objętych podpozycjami ex 2008 99 49, ex 2008 99 67 i ex 2008 99 99 | |||
ex | 2009 | Soki owocowe (z wyłączeniem soku winogronowego i moszczu winogronowego objętych podpozycjami 2009 61 i 2009 69 oraz soku bananowego objętego podpozycją ex 2009 80) i soki warzywne niesfermentowane i niezawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej |
Część XI: Banany
W odniesieniu do bananów niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wyszczególnione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis | |
0803 00 19 | Banany świeże z wyłączeniem plantanów | |
ex | 0803 00 90 | Banany suszone z wyłączeniem plantanów |
ex | 0812 90 98 | Banany zakonserwowane tymczasowo |
ex | 0813 50 99 | Mieszanki zawierające banany suszone |
1106 30 10 | Mąka, mączka i proszek z bananów | |
ex | 2006 00 99 | Banany zakonserwowane cukrem |
ex | 2007 10 99 | Homogenizowane przetwory z bananów |
ex | 2007 99 39 | Dżemy, galaretki, marmolady, przeciery i pasty bananowe |
ex | 2007 99 50 | |
ex | 2007 99 97 | |
ex | 2008 92 59 | Mieszanki zawierające banany, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, niezawierające dodatku alkoholu |
ex | 2008 92 78 | |
ex | 2008 92 93 | |
ex | 2008 92 98 | |
ex | 2008 99 49 | Banany inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
ex | 2008 99 67 | |
ex | 2008 99 99 | |
ex | 2009 80 35 | Sok bananowy |
ex | 2009 80 38 | |
ex | 2009 80 79 | |
ex | 2009 80 86 | |
ex | 2009 80 89 | |
ex | 2009 80 99 |
Część XII: Wina
W odniesieniu do wina niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wyszczególnione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis | ||
a) |
2009 61 2009 69 |
Sok winogronowy (włączając moszcz winogronowy) | |
22204 30 92 2204 30 94 204 30 96 2204 30 98 |
Pozostały moszcz winogronowy, inny niż w trakcie fermentacji lub z fermentacją zatrzymaną inaczej niż przez dodanie alkoholu | ||
b) | ex | 2204 | Wino ze świeżych winogron, włącznie z winami wzmocnionymi; moszcz winogronowy inny niż objęty pozycją 2009, z wyjątkiem moszczu winogronowe objętego podpozycjami 2204 30 92, 2204 30 94, 2204 30 96 oraz 2204 30 98 |
c) | 0806 10 90 | Winogrona świeże inne niż winogrona stołowe | |
2209 00 11 2209 00 19 |
Ocet winny | ||
d) | 2206 00 10 | Napój wzbudzony | |
2307 00 11 2307 00 19 |
Osad winny z drożdży | ||
2308 00 11 2308 00 19 |
Wytłoki winogron |
Część XIII: Drzewa i inne rośliny żywe, bulwy, korzenie i tym podobne, kwiaty cięte i liście ozdobne
W odniesieniu do drzew i innych roślin żywych, bulw, korzeni i tym podobnych, kwiatów ciętych i liści ozdobnych, niniejsze rozporządzenie obejmuje wszystkie produkty wchodzące w zakres rozdziału 6 Nomenklatury scalonej.
Część XIV: Surowiec tytoniowy
W odniesieniu do surowca tytoniowego niniejsze rozporządzenie obejmuje surowiec tytoniowy lub tytoń nieprzetworzony oraz odpady tytoniowe objęte kodem CN 2401.
Część XV: Wołowina i cielęcina
W odniesieniu do wołowiny i cielęciny niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wyszczególnione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis | ||
a) |
0102 90 05 to 0102 90 79 |
Zwierzęta żywe z gatunku bydła domowego, z wyjątkiem zwierząt hodowlanych czystej krwi | |
0201 | Mięso z bydła, świeże lub schłodzone | ||
0202 | Mięso z bydła, zamrożone | ||
0206 10 95 | Przepona gruba i przepona cienka, świeża lub schłodzona | ||
0206 29 91 | Przepona gruba i przepona cienka, zamrożona | ||
0210 20 | Mięso z bydła, solone, w solance, suszone lub wędzone | ||
0210 99 51 | Przepona gruba i przepona cienka, solona, w solance, suszona lub wędzona | ||
0210 99 90 | Mąki i mączki, jadalne, z mięsa lub podrobów | ||
1602 50 10 | Pozostałe mięso, przetworzone lub zakonserwowane lub podroby z bydła, niepoddane obróbce cieplnej; mieszanki poddanego obróbce cieplnej mięsa lub podrobów z niepoddanym obróbce cieplnej mięsem lub podrobami | ||
1602 90 61 | Pozostałe mięso, przetworzone lub zakonserwowane lub podroby z bydła, niepoddane obróbce cieplnej; mieszanki poddanego obróbce cieplnej mięsa lub podrobów z niepoddanym obróbce cieplnej mięsem lub podrobami | ||
b) | 0102 10 | Bydło żywe - zwierzęta hodowlane czystej krwi | |
0206 10 98 | Jadalne podroby z bydła, z wyłączeniem przepony grubej i przepony cienkiej, świeże lub schłodzone, inne niż te przeznaczone do produkcji wyrobów farmaceutycznych | ||
0206 21 00 0206 22 00 0206 29 99 | Jadalne podroby z bydła, z wyłączeniem przepony grubej i przepony cienkiej, zamrożone, inne niż te przeznaczone do produkcji wyrobów farmaceutycznych | ||
0210 99 59 | Jadalne podroby z bydła, solone, w solance, suszone lub wędzone, inne niż przepona gruba i przepona cienka | ||
ex | 1502 00 90 | Tłuszcze z bydła inne niż te objęte pozycją 1503 | |
1602 50 31 oraz 1602 50 95 |
Pozostałe mięso lub podroby z bydła, przetworzone lub zakonserwowane, inne niż niepoddane obróbce cieplnej mięso lub podroby oraz mieszanki poddanego obróbce cieplnej mięsa lub podrobów z niepoddanym obróbce cieplnej mięsem lub podrobami | ||
1602 90 69 | Pozostałe mięso, przetworzone lub zakonserwowane, zawierające mięso lub podroby z bydła inne niż niepoddane obróbce cieplnej oraz mieszanki poddanego obróbce cieplnej mięsa lub podrobów z niepoddanym obróbce cieplnej mięsem lub podrobami. |
Część XVI: Mleko i przetwory mleczne
W odniesieniu do mleka i przetworów mlecznych niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wyszczególnione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis | ||
a) | 0401 | Mleko i śmietanka, niezagęszczone ani niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego | |
b) | 0402 | Mleko i śmietanka, zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego | |
c) |
0403 10 11 do 0403 10 39 0403 90 11 do 0403 90 69 |
Maślanka, mleko ukwaszone i śmietanka ukwaszona, jogurt, kefir i inne fermentowane lub zakwaszone mleko i śmietanka, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, niearomatyzowane i niezawierające dodatku owoców, orzechów lub kakao | |
d) | 0404 | Serwatka, nawet zagęszczona lub zawierająca dodatek cukru lub innego środka słodzącego; produkty składające się ze składników naturalnego mleka, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | |
e) | ex | 0405 | Masło i inne tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; tłuszcze mleczne do smarowania o zawartości tłuszczu większej niż 75 % masy, ale mniejszej niż 80 % masy |
f) | 0406 | Ser i twaróg | |
g) | 1702 19 00 | Laktoza i syrop laktozowy niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących, zawierające mniej niż 99 % masy laktozy wyrażonej jako laktoza bezwodna, w przeliczeniu na suchą masę | |
h) | 2106 90 51 | Syrop laktozowy aromatyzowany lub barwiony | |
i) | ex | 2309 |
Preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt: - preparaty i pasze zawierające produkty, do których stosuje się niniejsze rozporządzenie bezpośrednio lub na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 1667/2006, z wyjątkiem preparatów i pasz wchodzących w zakres stosowania części I niniejszego załącznika. |
Część XVII: Wieprzowina
W odniesieniu do wieprzowiny niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wyszczególnione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis | ||
a) | ex | 0103 | Świnie żywe, gatunki domowe inne niż zwierzęta hodowlane czystej krwi |
b) | ex | 0203 | Mięso ze świń domowych, świeże, schłodzone lub zamrożone |
ex | 0206 | Jadalne podroby ze świń domowych, inne niż do produkcji wyrobów farmaceutycznych, świeże, schłodzone lub zamrożone | |
ex | 0209 00 | Tłuszcz ze świń, bez chudego mięsa, niewytapiany lub inaczej wyekstrahowany, świeży, schłodzony, zamrożony, solony, w solance, suszony lub wędzony | |
ex | 0210 | Mięso i podroby jadalne ze świń domowych, solone, w solance, suszone lub wędzone | |
1501 00 11 1501 00 19 |
Tłuszcz ze świń (włącznie ze smalcem) | ||
c) | 1601 00 | Kiełbasy i podobne wyroby z mięsa, podrobów lub krwi; przetwory żywnościowe na bazie tych produktów | |
1602 10 00 | Przetwory homogenizowane z mięsa, podrobów lub krwi | ||
1602 20 90 | Przetwory lub konserwy z wątroby dowolnych zwierząt innych niż gęś lub kaczka | ||
1602 41 10 1602 42 10 1602 49 11 do 1602 49 50 |
Pozostałe przetwory i konserwy zawierające mięso lub podroby ze świń domowych | ||
1602 90 10 | Przetwory z krwi dowolnych zwierząt | ||
1602 90 51 | Pozostałe przetwory lub konserwy zawierające mięso lub podroby ze świń domowych | ||
1902 20 30 | Makarony nadziewane, nawet poddane obróbce cieplnej lub inaczej przygotowane, zawierające więcej niż 20 % masy kiełbasy i tym podobnych, mięsa i podrobów dowolnego rodzaju, włącznie z tłuszczami dowolnego rodzaju lub pochodzenia |
Część XVIII: Mięso baranie i kozie
W odniesieniu do mięsa baraniego i koziego niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wyszczególnione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis | ||
a) | 0104 10 30 | Jagnięta (do jednego roku życia) | |
0104 10 80 | Owce żywe inne niż zwierzęta hodowlane czystej krwi i jagnięta | ||
0104 20 90 | Kozy żywe inne niż zwierzęta hodowlane czystej krwi | ||
0204 | Mięso z owiec lub kóz, świeże, schłodzone lub zamrożone | ||
0210 99 21 | Mięso z owiec i kóz: z kośćmi, solone, w solance, suszone lub wędzone | ||
0210 99 29 | Mięso z owiec i kóz: bez kości, solone, w solance, suszone lub wędzone | ||
b) | 0104 10 10 | Owce żywe - zwierzęta hodowlane czystej krwi | |
0104 20 10 | Kozy żywe - zwierzęta hodowlane czystej krwi | ||
0206 80 99 | Jadalne podroby z owiec i kóz, świeże lub schłodzone, inne niż do produkcji wyrobów farmaceutycznych | ||
0206 90 99 | Jadalne podroby z owiec i kóz, zamrożone, inne niż do produkcji wyrobów farmaceutycznych | ||
0210 99 60 | Jadalne podroby z owiec i kóz, solone, w solance, suszone lub wędzone | ||
ex | 1502 00 90 | Tłuszcze z owiec lub kóz, inne niż te objęte pozycją 1503 | |
c) | 1602 90 72 | Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso lub podroby z owiec lub kóz niepoddane obróbce cieplnej; | |
1602 90 74 | mieszanki poddanego obróbce cieplnej mięsa lub podrobów z niepoddanym obróbce cieplnej mięsem lub podrobami | ||
d) | 1602 90 76 1602 90 78 | Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso lub podroby z owiec lub kóz, inne niż niepoddane obróbce cieplnej lub mieszanki poddanego obróbce cieplnej mięsa lub podrobów z niepoddanymi obróbce cieplnej mięsem lub podrobami |
Część XIX: Jaja
W odniesieniu do jaj niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wyszczególnione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis | |
a) |
0407 00 11 0407 00 19 0407 00 30 |
Jaja drobiu w skorupkach, świeże, zakonserwowane albo gotowane |
b) |
0408 11 80 0408 19 81 0408 19 89 0408 91 80 0408 99 80 |
Jaja ptasie bez skorupek i żółtka jaj, świeże, suszone, gotowane na parze lub w wodzie, formowane, zamrożone lub inaczej zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, inne niż nienadające się do spożycia przez ludzi |
Część XX: Mięso drobiowe
W odniesieniu do mięsa drobiowego niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wyszczególnione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis | ||
a) | 0105 | Drób domowy żywy, to znaczy ptactwo z gatunku Gallus domesticus, kaczki, gęsi, indyki i perliczki | |
b) | ex | 0207 | Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105, świeże, schłodzone lub zamrożone, z wyłączeniem wątrób wchodzących w zakres lit. c) |
c) | 0207 13 91 | Wątróbki drobiowe, świeże, schłodzone lub zamrożone | |
0207 14 91 | |||
0207 26 91 | |||
0207 27 91 | |||
0207 34 | |||
0207 35 91 | |||
0207 36 81 | |||
0207 36 85 | |||
0207 36 89 | |||
0210 99 71 0210 99 79 |
Wątróbki drobiowe solone, w solance, suszone lub wędzone | ||
d) | 0209 00 90 | Tłuszcz drobiowy niewytapiany lub inaczej wyekstrahowany, świeży, schłodzony, zamrożony, solony, w solance, suszony lub wędzony | |
e) | 1501 00 90 | Tłuszcz z drobiu | |
f) | 1602 20 10 | Wątróbki gęsia lub kacza, inaczej przetworzone lub zakonserwowane | |
1602 31 | Mięso lub podroby z drobiu objętego pozycją 0105, inaczej przetworzone lub zakonserwowane | ||
1602 32 | |||
1602 39 |
Część XXI: Pozostałe produkty
Kod CN | Opis | |
ex | 0101 | Konie, osły, muły i osłomuły, żywe: |
0101 10 | - Zwierzęta hodowlane czystej krwi: | |
0101 10 10 | - - Konie(a) | |
0101 10 90 | - - Pozostałe | |
0101 90 | - Pozostałe: | |
- - Konie: | ||
0101 90 19 | - - - Inne niż do uboju | |
0101 90 30 | - - Osły | |
0101 90 90 | - - Muły i osłomuły | |
ex | 0102 | Bydło żywe: |
ex | 0102 90 | - Inne niż zwierzęta hodowlane czystej krwi: |
0102 90 90 | - - Inne niż gatunki domowe | |
ex | 0103 | Świnie żywe: |
0103 10 00 | - Zwierzęta hodowlane czystej krwi(b) | |
- Pozostałe: | ||
ex | 0103 91 | - - O masie mniejszej niż 50 kg: |
0103 91 90 | - - - Inne niż gatunki domowe | |
ex 0103 92 | - - O masie 50 kg lub większej | |
0103 92 90 | - - Inne niż gatunki domowe | |
0106 | Pozostałe zwierzęta żywe | |
ex | 0203 | Mięso ze świń, świeże, schłodzone lub zamrożone: |
- Świeże lub schłodzone: | ||
ex | 0203 11 | - - Tusze i półtusze: |
0203 11 90 | - - - Inne niż ze świń domowych | |
ex | 0203 12 | - - Szynki, łopatki i ich kawałki, z kośćmi: |
0203 12 90 | - - - Inne niż ze świń domowych | |
ex | 0203 19 | - - Pozostałe: |
0203 19 90 | - - - Inne niż ze świń domowych | |
- Zamrożone: | ||
ex | 0203 21 | - - Tusze i półtusze: |
0203 21 90 | - - - Inne niż ze świń domowych | |
ex | 0203 22 | - - Szynki, łopatki i ich kawałki, z kośćmi: |
0203 22 90 | - - - Inne niż ze świń domowych | |
ex | 0203 29 | - - Pozostałe: |
0203 29 90 | - - - Inne niż ze świń domowych | |
ex | 0205 00 | Mięso z osłów, mułów i osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone: |
ex | 0206 | Jadalne podroby z bydła, świń, owiec, kóz, koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone: |
ex | 0206 10 | - Z bydła, świeże lub schłodzone |
0206 10 10 | - - Do produkcji wyrobów farmaceutycznych(c) | |
- Z bydła, zamrożone: | ||
ex | 0206 22 00 | - - Wątroby: |
- - - Do produkcji wyrobów farmaceutycznych(c) | ||
ex | 0206 29 | - - Pozostałe: |
0206 29 10 | - - - Do produkcji wyrobów farmaceutycznych(c) | |
ex | 0206 30 00 | - Ze świń, świeże lub schłodzone: |
- - Do produkcji wyrobów farmaceutycznych(c) | ||
- - Pozostałe: | ||
- - - Inne niż ze świń domowych | ||
- Ze świń, zamrożone: | ||
ex | 0206 41 00 | - - Wątroby: |
- - - Do produkcji wyrobów farmaceutycznych(c) | ||
- - - Pozostałe: | ||
- - - - Inne niż ze świń domowych | ||
ex | 0206 49 00 | - - Pozostałe: |
- - - Ze świń domowych: | ||
- - - - Do produkcji wyrobów farmaceutycznych(c) | ||
- - - Pozostałe | ||
ex | 0206 80 | - Inne, świeże lub schłodzone: |
0206 80 10 | - - Do produkcji wyrobów farmaceutycznych(c) | |
- - Pozostałe: | ||
0206 80 91 | - - - Z koni, osłów, mułów i osłomułów | |
ex | 0206 90 | - Pozostałe, zamrożone: |
0206 90 10 | - - Do produkcji wyrobów farmaceutycznych(c) | |
- - Pozostałe: | ||
0206 90 91 | - - - Z koni, osłów, mułów i osłomułów | |
0208 | Pozostałe mięso i podroby jadalne, świeże, schłodzone lub zamrożone | |
ex | 0210 | Mięso i podroby jadalne, solone, w solance, suszone lub wędzone; jadalne mąki i mączki, z mięsa lub podrobów: |
- Mięso ze świń: | ||
ex | 0210 11 | - - Szynki, łopatki i ich kawałki, z kośćmi: |
0210 11 90 | - - - Inne niż ze świń domowych | |
ex | 0210 12 | - - Boczek i jego kawałki: |
0210 12 90 | - - - Inne niż ze świń domowych | |
ex | 0210 19 | - - Pozostałe: |
0210 19 90 | - - - Inne niż ze świń domowych | |
- Pozostałe, włącznie z jadalnymi mąkami i mączkami, z mięsa lub podrobów: | ||
0210 91 00 | - - Z naczelnych | |
0210 92 00 | - - Z wielorybów, delfinów i morświnów (ssaki z rzędu waleni); z manatów i krów morskich (ssaki z rzędu syren) | |
0210 93 00 | - - Z gadów (włącznie z wężami i żółwiami) | |
ex | 0210 99 | - - Pozostałe: |
- - - Mięso | ||
0210 99 31 | - - - - Z reniferów | |
0210 99 39 | - - - - Pozostałe | |
- - - Podroby: | ||
- - - - Inne niż ze świń domowych, bydła, owiec i kóz | ||
0210 99 80 | - - - - - Inne niż wątróbki drobiowe | |
ex | 0407 00 | Jaja ptasie w skorupkach, świeże, zakonserwowane lub gotowane: |
0407 00 90 | - Inne niż drobiu | |
ex | 0408 | Jaja ptasie bez skorupek i żółtka jaj, świeże, suszone, gotowane na parze lub w wodzie, formowane, zamrożone lub inaczej zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru albo innego środka słodzącego: |
- Żółtka jaj: | ||
ex | 0408 11 | - - Suszone: |
0408 11 20 | - - - Nienadające się do spożycia przez ludzi(d) | |
ex | 0408 19 | - - Pozostałe: |
0408 19 20 | - - - Nienadające się do spożycia przez ludzi(d) | |
- Pozostałe: | ||
ex | 0408 91 | - - Suszone: |
0408 91 20 | - - - Nienadające się do spożycia przez ludzi(d) | |
ex | 0408 99 | - - Pozostałe: |
0408 99 20 | - - - Nienadające się do spożycia przez ludzi(d) | |
0410 00 00 | Jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | |
0504 00 00 | Jelita, pęcherze i żołądki zwierząt (z wyjątkiem rybich), całe i w kawałkach, świeże, schłodzone, zamrożone, solone, w solance, suszone lub wędzone | |
ex | 0511 | Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; martwe zwierzęta objęte działem 1 lub 3, nienadające się do spożycia przez ludzi: |
0511 10 00 | - Nasienie bydlęce | |
- Pozostałe: | ||
ex | 0511 99 | - - Pozostałe: |
0511 99 85 | - - - Pozostałe | |
ex | 0709 | Pozostałe warzywa, świeże lub schłodzone: |
ex | 0709 60 | - Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta: |
- - Pozostałe: | ||
0709 60 91 | - - - - Z rodzaju Capsicum, do produkcji pieprzu tureckiego lub barwników oleożywicznych Capsicum(c) | |
0709 60 95 | - - - Do przemysłowej produkcji olejków eterycznych lub żywicznych(c) | |
0709 60 99 | - - - Pozostałe | |
ex | 0710 | Warzywa (niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie), zamrożone: |
ex | 0710 80 | - Pozostałe warzywa: |
- - Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta: | ||
0710 80 59 | - - - Inne niż słodka papryka | |
ex | 0711 | Warzywa zakonserwowane tymczasowo (na przykład gazowym ditlenkiem siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia: |
ex | 0711 90 | - Pozostałe warzywa; mieszanki warzyw: |
- - Warzywa: | ||
0711 90 10 | - - - - Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, z wyłączeniem słodkiej papryki | |
ex | 0713 | Warzywa strączkowe, suszone, łuskane, nawet bez skórki lub dzielone: |
ex | 0713 10 | - Groch (Pisum sativum): |
0713 10 90 | - - Inne niż do siewu | |
ex | 0713 20 00 | - Ciecierzyca (cieciorka): |
- - Inne niż do siewu | ||
- Fasola (Vigna spp., Phaseolus spp.) | ||
ex | 0713 31 00 | - - Fasola z gatunku Vigna mungo (L.) Hepper lub Vigna radiata (L.) Wilczek: |
- - - Inne niż do siewu | ||
ex | 0713 32 00 | - - Fasolka czerwona mała (Adzuki) (Phaseolus lub Vigna angularis): |
- - - Inne niż do siewu | ||
ex | 0713 33 | - - Fasola, włącznie z białą groszkową (Phaseolus vulgaris): |
0713 33 90 | - - - Inne niż do siewu | |
ex | 0713 39 00 | - - Pozostałe: |
- - - Inne niż do siewu | ||
ex 0713 40 00 | - Soczewica: | |
- - Inne niż do siewu | ||
ex | 0713 50 00 | - Bób (Vicia faba var. major) i bobik (Vicia faba var. equina i Vicia faba var. minor): |
- - Inne niż do siewu | ||
ex | 0713 90 00 | - Pozostałe: |
- - Inne niż do siewu | ||
0801 | Orzechy kokosowe, orzechy brazylijskie i orzechy nerkowca, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane | |
ex | 0802 | Pozostałe orzechy, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane: |
ex | 0802 90 | - Pozostałe: |
ex | 0802 90 20 | - - Areca (lub betel) i cola |
ex | 0804 | Daktyle, figi, ananasy, awokado, guawa, mango i smaczelina, świeże lub suszone: |
0804 10 00 | - Daktyle | |
0902 | Herbata, nawet aromatyzowana | |
ex | 0904 | Pieprz z rodzaju Piper; suszone lub rozgniatane, lub mielone owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, z wyłączeniem słodkiej papryki objętej pozycją 0904 20 10 |
0905 00 00 | Wanilia | |
0906 | Cynamon i kwiat cynamonowca | |
0907 00 00 | Goździki (całe owoce, kwiaty i szypułki) | |
0908 | Gałka muszkatołowa, kwiat muszkatołowy i kardamony | |
0909 | Nasiona anyżku, badianu, kopru, kolendry, kminu lub kminku; jagody jałowca | |
ex | 0910 | Imbir, kurkuma, liście laurowe, curry i pozostałe przyprawy korzenne z wyłączeniem tymianku i szafranu |
ex | 1106 | Mąka, mączka i proszek z suszonych warzyw strączkowych objętych pozycją 0713, z sago lub z korzeni lub bulw objętych pozycją 0714, lub z produktów objętych działem 8: |
1106 10 00 | - Z suszonych warzyw strączkowych objętych pozycją 0713 | |
ex | 1106 30 | - Z produktów objętych działem 8: |
1106 30 90 | - - Inne niż banany | |
ex | 1108 | Skrobie; inulina: |
1108 20 00 | - Inulina | |
1201 00 90 | Nasiona soi, nawet łamane, inne niż do siewu | |
1202 10 90 | Orzeszki ziemne, nieprażone ani niepoddane w inny sposób obróbce cieplnej, w łupinkach, inne niż do siewu | |
1202 20 00 | Orzeszki ziemne, nieprażone ani niepoddane w inny sposób obróbce cieplnej, łuskane, nawet łamane | |
1203 00 00 | Kopra | |
1204 00 90 | Nasiona lnu, nawet łamane, inne niż do siewu | |
1205 10 90 oraz | Nasiona rzepaku lub rzepiku, nawet łamane, inne niż do siewu | |
ex | 1205 90 00 | |
1206 00 91 | Nasiona słonecznika, nawet łamane, inne niż do siewu | |
1206 00 99 | ||
1207 20 90 | Nasiona bawełny, nawet łamane, inne niż do siewu | |
1207 40 90 | Nasiona sezamu, nawet łamane, inne niż do siewu | |
1207 50 90 | Nasiona gorczycy, nawet łamane, inne niż do siewu | |
1207 91 90 | Nasiona maku, nawet łamane, inne niż do siewu | |
1207 99 91 | Nasiona konopi, nawet łamane, inne niż do siewu | |
ex | 1207 99 97 | Pozostałe nasiona i owoce oleiste, nawet łamane, inne niż do siewu |
1208 | Mąka i mączka, z nasion lub owoców oleistych, innych niż gorczyca | |
1211 | Rośliny i części roślin (włącznie z nasionami i owocami) w rodzaju stosowanych głównie w perfumerii, farmacji lub stosowanych do celów owadobójczych, grzybobójczych lub podobnych, świeże lub suszone, nawet krojone, kruszone lub proszkowane z wyłączeniem produktów oznaczonych kodem CN ex 1211 9085 w części IX niniejszego załącznika; | |
ex | 1212 | Chleb świętojański, wodorosty morskie i pozostałe algi, burak cukrowy i trzcina cukrowa, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet mielone; pestki i jądra owoców oraz pozostałe produkty roślinne (włącznie z niepalonymi korzeniami cykorii odmiany Cichorium intybus sativum) w rodzaju stosowanych głównie do spożycia przez ludzi, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
ex | 1212 20 00 | - Wodorosty morskie i pozostałe algi stosowane głównie w farmacji lub do spożycia przez ludzi |
- Pozostałe: | ||
ex | 1212 99 | - - Inne niż trzcina cukrowa: |
1212 99 41 oraz 1212 99 49 |
- - - Nasiona chleba świętojańskiego | |
ex | 1212 99 70 | - - - Pozostałe, z wyłączeniem korzenia cykorii |
1213 00 00 | Słoma i plewy zbóż, niepreparowane, nawet siekane, mielone, prasowane lub w formie granulek | |
ex | 1214 | Brukiew, buraki pastewne, korzenie pastewne, siano, lucerna (alfalfa), koniczyna, esparceta, kapusta pastewna, łubin, wyka i podobne produkty pastewne, nawet granulowane: |
ex | 1214 10 00 | - Mączka i granulki z lucerny (alfalfa), z wyłączeniem: - z lucerny, sztucznie suszonych lub z lucerny, inaczej suszonych i mielonych |
ex | 1214 90 | - Pozostałe: |
1214 90 10 | - - Buraki pastewne, brukiew i pozostałe korzenie pastewne | |
ex | 1214 90 90 | - - Pozostałe, z wyłączeniem: |
- Lucerny, esparcety, koniczyny, łubinu, wyki i podobnych produktów pastewnych sztucznie suszonych, z wyjątkiem siana i kapusty pastewnej oraz produktów zawierających siano | ||
- Lucerny, esparcety, koniczyny, łubinu, wyki, nostrzyka, groszku zwyczajnego i komonicy, inaczej suszonych i mielonych | ||
ex | 1502 00 | Tłuszcze z bydła, owiec lub kóz, inne niż te objęte pozycją 1503: |
ex | 1502 00 10 | - Do zastosowań przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi, z wyłączeniem tłuszczy otrzymywanych z kości i odpadów(c) |
1503 00 | Stearyna smalcowa, olej smalcowy, oleostearyna, oleina i olej łojowy, nieemulgowane lub niezmieszane, lub nieprzygotowane inaczej | |
1504 | Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb lub ze ssaków morskich, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie | |
1507 | Olej sojowy i jego frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie | |
1508 | Olej z orzeszków ziemnych i jego frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie | |
1511 | Olej palmowy i jego frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie | |
1512 | Olej z nasion słonecznika, z krokosza balwierskiego lub z nasion bawełny i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie | |
1513 | Olej kokosowy (z kopry), olej z ziaren palmowych lub olej babassu oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie | |
1514 | Olej rzepakowy, rzepikowy lub gorczycowy i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie | |
ex | 1515 | Pozostałe ciekłe tłuszcze i oleje roślinne (z wyłączeniem oleju jojoba objętego podpozycją ex 1515 90 11) i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie |
ex | 1516 | Tłuszcze i oleje, zwierzęce lub roślinne, i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone (z wyłączeniem uwodornionego oleju rycynowego, tzw. "wosku opalowego" objętego podpozycją 1516 20 10) |
ex | 1517 | Margaryna; jadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje objęte pozycją 1516, z wyłączeniem podpozycji 1517 10 10, 1517 90 10 oraz 1517 90 93 |
1518 00 31 1518 00 39 |
Oleje roślinne, ciekłe, zmieszane, do zastosowań technicznych lub przemysłowych, innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi(c) | |
1522 00 91 | Osady i szlamy olejowe; sopstoki powstałe przy obróbce substancji tłuszczowych oraz wosków zwierzęcych lub roślinnych, z wyłączeniem zawierających olej o właściwościach oliwy | |
1522 00 99 | Inne pozostałości powstałe przy obróbce substancji tłuszczowych oraz wosków zwierzęcych lub roślinnych, z wyłączeniem zawierających olej o właściwościach oliwy | |
ex | 1602 | Pozostałe mięso, podroby lub krew, przetworzone lub zakonserwowane: |
- Ze świń: | ||
ex | 1602 41 | - - Szynki i ich kawałki: |
1602 41 90 | - - - Inne niż ze świń domowych | |
ex | 1602 42 | - - Łopatki i ich kawałki: |
1602 42 90 | - - - Inne niż ze świń domowych | |
ex | 1602 49 | - - Pozostałe, włącznie z mieszankami: |
1602 49 90 | - - - Inne niż ze świń domowych | |
ex | 1602 90 | - Pozostałe, włącznie z przetworami z krwi dowolnych zwierząt: |
- - Inne niż przetwory z krwi dowolnych zwierząt: | ||
1602 90 31 | - - - Z dziczyzny lub z królików | |
- - - Pozostałe: | ||
- - - - Inne niż zawierające mięso lub podroby ze świń domowych: | ||
- - - - - Inne niż zawierające mięso lub podroby z bydła: | ||
1602 90 99 | - - - - - - Inne niż z owiec lub kóz | |
1603 00 | Ekstrakty i soki, z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych | |
1801 00 00 | Ziarna kakaowe, całe lub łamane, surowe lub palone | |
1802 00 00 | Łuski kakao, łupiny, osłonki i pozostałe odpady kakao | |
ex | 2001 | Warzywa, owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym: |
ex | 2001 90 | - Pozostałe: |
2001 90 20 | - - Owoce z rodzaju Capsicum inne niż słodka papryka lub pieprz angielski | |
ex | 2005 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006: |
ex | 2005 99 | - Pozostałe warzywa i mieszanki warzywne: |
2005 99 10 | - - Owoce z rodzaju Capsicum inne niż słodka papryka lub pieprz angielski | |
ex | 2206 | Pozostałe napoje fermentowane (na przykład cydr (cidr), perry i miód pitny); mieszanki napojów fermentowanych oraz mieszanki napojów fermentowanych i napojów bezalkoholowych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
2206 00 31 do 2206 00 89 |
- Inne niż napoje wzbudzone | |
ex | 2301 | Mąki, mączki i granulki, z mięsa i podrobów, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych, nienadające się do spożycia przez ludzi; skwarki: |
2301 10 00 | - Mąki, mączki i granulki, z mięsa i podrobów; skwarki | |
ex | 2302 | Otręby, śruta i inne pozostałości odsiewu, przemiału lub innej obróbki zbóż i roślin strączkowych, nawet granulowane: |
2302 50 00 | - Z roślin strączkowych | |
2304 00 00 | Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju sojowego | |
2305 00 00 | Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych | |
ex | 2306 | Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji tłuszczów lub olejów roślinnych, inne niż te objęte pozycją 2304 lub 2305 z wyłączeniem podpozycji CN 2306 90 05 (makuchy i inne pozostałości stałe pozostałe z ekstrakcji zarodków kukurydzy) oraz 2306 90 11 i 2306 90 19 (makuchy i inne pozostałości stałe pozostałe z ekstrakcji oliwy) |
ex | 2307 00 | Osad winny z drożdży; kamień winny: |
2307 00 90 | - Kamień winny | |
ex | 2308 00 | Materiały roślinne i odpady roślinne, pozostałości roślinne i produkty uboczne, nawet w postaci granulek, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone: |
2308 00 90 | - Inne niż wytłoki winogron, żołędzie i kasztany, wytłoczyny z jabłek lub owoców innych niż winogrona | |
ex | 2309 | Preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt: |
ex | 2309 10 | - Karma dla psów lub kotów, pakowana do sprzedaży detalicznej: |
2309 10 90 | - - Inne niż zawierające skrobię, glukozę, syrop glukozowy, maltodekstrynę lub syrop z maltodekstryny objęte podpozycjami 1702 30 50 do 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 i 2106 90 55 lub przetwory mleczne | |
ex | 2309 90 | - Pozostałe: |
2309 90 10 | - - Roztwory z ryb lub ssaków morskich | |
- - Pozostałe, włącznie z przedmieszkami: | ||
ex | 2309 90 91 do | - - - Inne niż zawierające skrobię, glukozę, syrop glukozowy, maltodekstrynę lub syrop z maltodekstryny objęte podpozycjami 1702 30 50 do 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 i 2106 90 55 lub przetwory mleczne, z wyłączeniem |
2309 90 99 | ||
- Koncentratów białkowych otrzymywanych z soku z lucerny i z soku z trawy | ||
- Produktów w proszku otrzymywanych wyłącznie z pozostałości stałych i z soku powstających przy wytwarzaniu koncentratów określonych w tiret pierwszym | ||
(a) Zaklasyfikowanie do tej podpozycji podlega warunkom ustanowionym w odpowiednich przepisach Unii (zob. dyrektywa Rady 94/28/WE (Dz.U. L 178 z 12.7.1994, s. 66); decyzja Komisji 93/623/EWG (Dz.U. L 298 z 3.12.1993, s. 45)). (b) Zaklasyfikowanie do tej podpozycji podlega warunkom ustanowionym w odpowiednich przepisach Unii (zob. dyrektywa Rady 88/661/EWG (Dz.U. L 382 z 31.12.1988, s. 36); dyrektywa Rady 94/28/WE (Dz.U. L 178 z 12.7.1994, s. 66); decyzja Komisji 96/510/WE (Dz.U. L 210 z 20.8.1996, s. 53)). (c) Zaklasyfikowanie do tej podpozycji podlega warunkom ustanowionym w odpowiednich przepisach Unii (zob. art. 291-300 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1) wraz ze zmianami). (d) Zaklasyfikowanie do tej podpozycji podlega warunkom ustanowionym w pkt F sekcji II przepisów wstępnych Nomenklatury scalonej. |
WYKAZ PRODUKTÓW, DLA KTÓRYCH USTANOWIONO SZCZEGÓLNE ŚRODKI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 1 UST. 2
1. W odniesieniu do alkoholu etylowego niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wyszczególnione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis | |
ex | 2207 10 00 | Alkohol etylowy nieskażony o zawartości alkoholu 80 % obj. lub większej, otrzymany z produktów rolnych wymienionych w załączniku I do Traktatu |
ex | 2207 20 00 | Alkohol etylowy i pozostałe wyroby alkoholowe, o dowolnej mocy, skażone, otrzymane z produktów rolnych wymienionych w załączniku I do Traktatu |
ex |
2208 90 91 oraz |
Alkohol etylowy nieskażony, o zawartości alkoholu mniejszej niż 80 % obj., otrzymany z produktów rolnych wymienionych w załączniku I do Traktatu |
ex | 2208 90 99 |
2. Część III rozdział II sekcja I w sprawie pozwoleń na przywóz oraz część III rozdział III sekcja I mają zastosowanie również do produktów na bazie alkoholu etylowego pochodzenia rolniczego objętych kodem CN 2208, w pojemnikach o objętości większej niż dwa litry i posiadających wszelkie właściwości alkoholu etylowego opisanego w pkt 1.
Część II: Produkty pszczele
W odniesieniu do produktów pszczelich niniejsze rozporządzenie obejmuje produkty wyszczególnione w poniższej tabeli:
Kod CN | Opis | |
0409 | Miód naturalny | |
ex | 0410 00 00 | Mleczko pszczele i propolis, jadalne |
ex | 0511 99 85 | Mleczko pszczele i propolis, niejadalne |
ex | 1212 99 70 | Pyłek |
ex | 1521 90 | Wosk pszczeli |
Część III: Jedwabniki
W odniesieniu do jedwabników niniejsze rozporządzenie obejmuje jedwabniki objęte kodem CN ex 0106 90 00 oraz grenę objętą kodem CN ex 0511 99 85.
DEFINICJE, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2 UST. 1
I. Pojęcia "ryż niełuskany", "ryż łuskany", "ryż częściowo bielony", "ryż całkowicie bielony", "ryż okrągłoziarnisty", "ryż średnioziarnisty", "ryż długoziarnisty A lub B" i "ryż łamany" mają następujące definicje:
1. a) "ryż niełuskany" oznacza ryż, który zachował łuskę po omłóceniu;
b) "ryż łuskany" oznacza ryż niełuskany, z którego usunięto tylko łuskę. Przykładami ryżu wchodzącego w zakres tej definicji jest ryż posiadający nazwę handlową: "ryż brązowy", "ryż cargo", "loonzain" i "riso sbramato";
c) "ryż częściowo bielony" oznacza ryż niełuskany, z którego usunięto łuskę, część zarodka i całość lub część zewnętrznych warstw owocni, ale pozostawiono warstwy wewnętrzne;
d) "ryż całkowicie bielony" oznacza ryż niełuskany, z którego usunięto łuskę, całość zewnętrznych i wewnętrznych warstw owocni, całość zarodka w przypadku ryżu długoziarnistego i średnioziarnistego oraz co najmniej część zarodka w przypadku ryżu okrągłoziarnistego, ale w którym wzdłużne białe prążkowanie może pozostać na nie więcej niż 10 % ziaren;
2. a) "ryż okrągłoziarnisty" oznacza ryż, którego ziarna mają długość nieprzekraczającą 5,2 mm, a stosunek długości do szerokości jest mniejszy niż 2;
b) "ryż średnioziarnisty" oznacza ryż, którego ziarna mają długość przekraczającą 5,2 mm, ale nieprzekraczającą 6 mm, a stosunek długości do szerokości jest nie większy niż 3;
c) "ryż długoziarnisty" oznacza:
(i) ryż długoziarnisty A, ryż, którego ziarna mają długość przekraczającą 6,0 mm, a stosunek długości do szerokości jest większy niż 2, ale mniejszy niż 3;
(ii) ryż długoziarnisty B, ryż, którego ziarna mają długość przekraczającą 6,0 mm, a stosunek długości do szerokości jest równy lub większy niż 3;
d) "pomiary ziaren" oznaczają pomiary ziaren wykonywane na ryżu całkowicie bielonym następującymi metodami:
(i) pobranie reprezentatywnej próbki partii;
(ii) przesianie próbki, tak aby zatrzymać jedynie całe ziarna, włącznie z ziarnami niedojrzałymi;
(iii) przeprowadzenie dwóch pomiarów, dotyczących po 100 ziaren każdy, i wyliczenie średniej;
(iv) wyrażenie wyniku w milimetrach, zaokrąglonego do pierwszego miejsca po przecinku;
3. "ryż łamany" oznacza fragmenty ziaren, których długość nie przekracza trzech czwartych średniej długości całego ziarna.
II. W odniesieniu do ziaren i ziaren łamanych niebędących niepogorszonej jakości stosuje się następujące definicje:
A. "ziarno całe" oznacza ziarno, w którym tylko część końcówki została usunięta, bez względu na cechy na każdym etapie obróbki;
B. "ziarno obcięte" oznacza ziarno, w którym cała końcówka została usunięta;
C. "ziarno łamane lub kawałki" oznacza ziarno, w którym została usunięta część większa niż końcówka; ziarno łamane obejmuje:
- ziarno łamane duże (części ziarna o długości nie mniejszej niż połowa długości ziarna, lecz niestanowiące całego ziarna),
- ziarno łamane średnie (kawałki ziarna o długości nie mniejszej niż jedna czwarta długości ziarna, lecz mniejsze niż minimalny rozmiar "ziarna łamanego dużego"),
- ziarno łamane drobne (kawałki ziarna mniejsze niż jedna czwarta ziarna, lecz zbyt duże, aby przechodziły przez sito o oczkach 1,4 mm),
- kawałki (małe odłamki lub cząstki ziarna przechodzące przez sito o oczkach 1,4 mm); definicja obejmuje ziarno połamane (kawałki powstałe w wyniku podłużnego przełamania się ziarna);
D. "ziarno zielone" oznacza ziarno, które nie jest w pełni dojrzałe;
E. "ziarno z naturalnymi anomaliami rozwojowymi" oznacza ziarno wykazujące naturalne anomalie rozwojowe; anomalie rozwojowe oznaczają deformacje cech morfologicznych typowych dla odmiany, spowodowane czynnikami dziedzicznymi lub innymi;
F. "ziarno kredowe" oznacza ziarno, którego nie mniej niż trzy czwarte powierzchni ma wygląd matowo-kredowy;
G. "ziarno z czerwonymi prążkami" oznacza ziarno wykazujące wzdłużne czerwone paski o różnej intensywności i odcieniu barwy, stanowiące pozostałość owocni;
H. "ziarno plamiste" oznacza ziarno wykazujące wyraźne małe krążki ciemnego koloru o mniej lub bardziej regularnym kształcie; do ziarna plamistego zalicza się także ziarno wykazujące niewielkie czarne prążki tylko na powierzchni; prążki i plamki nie mogą mieć żółtej lub ciemnej otoczki;
I. "ziarno zaplamione" oznacza ziarno, które na niewielkiej części powierzchni ma wyraźnie zmieniony kolor naturalny; plamy mogą mieć różny kolor (czarniawy, czerwonawy, brązowy); głębokie czarne prążki są również uznawane za plamy. Jeśli kolor plam jest wystarczająco wyraźny (czarny, różowy, czerwonawo-brązowy), aby je natychmiast zauważyć, i jeśli pokrywają one nie mniej niż połowę powierzchni ziarna, ziarno należy zakwalifikować do ziarna żółtego;
J. "ziarno żółte" oznacza ziarno, które w całości lub części, z przyczyn innych niż suszenie, zmieniło kolor naturalny i które przybrało kolor cytrynowy lub pomarańczowo-żółty;
K. "ziarno bursztynowe" oznacza ziarno, którego kolor, z powodów innych niż suszenie, uległ niewielkiej jednolitej zmianie na całej powierzchni; na skutek tej zmiany kolor ziarna stał się jasny bursztynowo-żółty.
Część II: Definicje dotyczące sektora cukru
1. "cukry białe" oznaczają cukry bez dodatku środków aromatyzujących, barwiących lub innych substancji, o zawartości wagowej sacharozy 99,5 % lub więcej w stanie suchym, określonej metodą polarymetryczną;
2. "cukry surowe" oznaczają cukry bez dodatku środków aromatyzujących, barwiących lub innych substancji, o zawartości wagowej sacharozy mniejszej niż 99,5 % w stanie suchym, określonej metodą polarymetryczną;
3. "izoglukoza" oznacza produkt otrzymany z glukozy lub jej polimerów o zawartości wagowej co najmniej 10 % fruktozy w stanie suchym;
4. "syrop inulinowy" oznacza bezpośredni produkt otrzymany w wyniku hydrolizy inuliny lub oligofruktoz, zawierający w stanie suchym co najmniej 10 % fruktozy w postaci wolnej lub w postaci sacharozy, wyrażony w ekwiwalencie cukru/izoglukozy. W celu uniknięcia ograniczeń na rynku produktów o słabych właściwościach słodzących, wytwarzanych przez przetwórców włókna inulinowego poza kwotą syropu inulinowego, ta definicja może zostać zmieniona przez Komisję;
5. "cukier kwotowy", "izoglukoza kwotowa" i "kwotowy syrop inulinowy" oznaczają każdą wielkość produkcji cukru, izoglukozy lub syropu inulinowego przypisaną do danego roku gospodarczego w ramach kwoty danego przedsiębiorstwa;
6. "cukier przemysłowy" oznacza każdą wielkość produkcji cukru przypisaną do danego roku gospodarczego przekraczającą ilość cukru, o której mowa w pkt 5, przeznaczoną do produkcji przemysłowej jednego z produktów, o których mowa w art. 55 ust. 2;
7. "izoglukoza przemysłowa" i "przemysłowy syrop inulinowy" oznaczają każdą wielkość produkcji izoglukozy lub syropu inulinowego przypisaną do danego roku gospodarczego, przeznaczoną do produkcji przemysłowej jednego z produktów, o których mowa w art. 55 ust. 2;
8. "nadwyżka cukru", "nadwyżka izoglukozy" i "nadwyżka syropu inulinowego" oznaczają każdą wielkość produkcji cukru, izoglukozy lub syropu inulinowego przypisaną do danego roku gospodarczego, przekraczającą stosowne ilości, o których mowa w pkt 5, 6 i 7.
9. "buraki kwotowe" oznaczają wszystkie buraki cukrowe przetwarzane na cukier kwotowy;
10. "umowa dostawy" oznacza umowę dostawy buraków do produkcji cukru zawartą pomiędzy sprzedawcą a przedsiębiorstwem;
11. "porozumienie branżowe" oznacza jedno z poniższych:
a) porozumienie zawarte na szczeblu Unii, przed zawarciem jakiejkolwiek umowy dostawy, między grupą krajowych organizacji zrzeszających wytwórców z jednej strony, a grupą krajowych organizacji zrzeszających sprzedawców z drugiej strony;
b) porozumienie zawarte, przed zawarciem jakiejkolwiek umowy dostawy, między przedsiębiorstwami lub organizacją przedsiębiorstw uznaną przez dane państwo członkowskie z jednej strony, a stowarzyszeniem sprzedawców uznanym przez dane państwo członkowskie z drugiej strony;
c) w przypadku braku porozumień, o których mowa w lit. a) lub b), przepisy dotyczące spółek oraz przepisy dotyczące spółdzielni, w zakresie w jakim regulują dostawę buraków cukrowych przez wspólników spółek lub członków spółdzielni produkujących cukier;
d) w przypadku braku porozumień, o których mowa w lit. a) lub b), uzgodnienia istniejące przed zawarciem jakiejkolwiek umowy dostawy, pod warunkiem że sprzedawcy akceptujący te uzgodnienia dostarczają co najmniej 60 % łącznej ilości buraków kupowanych przez przedsiębiorstwo do celów produkcji cukru w jednym lub kilku zakładach.
12. "rafineria przemysłowa" oznacza zakład produkcyjny:
- którego wyłączną działalnością jest rafinacja surowego cukru trzcinowego pochodzącego z importu, lub
- który dokonał w roku gospodarczym 2004/2005 rafinacji surowego cukru trzcinowego pochodzącego z importu w ilości co najmniej 15 000 ton.
Część III: Definicje dotyczące sektora chmielu
1. "chmiel" oznacza wysuszone kwiatostany, znane także jako szyszki, (żeńskiego) pnącego chmielu (Humulus lupulus); kwiatostany te są zielonkawo-żółte i o owalnym kształcie, mają ogonki, a ich długość wynosi zasadniczo 2-5 cm;
2. "mączka chmielowa" oznacza produkt otrzymany przez mielenie chmielu, zawierający wszystkie jego naturalne elementy;
3. "mączka chmielowa z podwyższoną zawartością lupuliny" oznacza produkt otrzymany przez mielenie szyszek chmielu po mechanicznym usunięciu części listków, ogonków, przylistków i osadek;
4. "ekstrakt z szyszek chmielowych" oznacza skoncentrowane produkty otrzymane poprzez działanie rozpuszczalników na szyszki chmielu lub na mączkę chmielową;
5. "mieszane produkty chmielowe" oznaczają mieszaninę dwóch lub więcej produktów, o których mowa w pkt 1-4.
Część IV: Definicje dotyczące sektora wina
Dotyczące winorośli
1. "karczowanie" oznacza całkowite usunięcie wszystkich krzewów winorośli z obszaru, na którym zostały one zasadzone;
2. "sadzenie" oznacza definitywne zasadzenie sadzonek winorośli lub ich części, szczepionych lub nie, z zamiarem produkowania winogron lub założenia szkółki szczepów;
3. "szczepienie" oznacza szczepienie winorośli, które już były poddane szczepieniu.
Dotyczące produktów
4. "winogrona świeże" oznaczają owoce winorośli używane do produkcji wina, dojrzałe lub częściowo osuszone (raisined), które mogą być rozgniatane lub tłoczone przy użyciu zwykłych metod stosowanych w produkcji wina i które mogą spontanicznie wywoływać fermentację alkoholu;
5. "świeży moszcz winogronowy z fermentacją zahamowaną poprzez dodanie alkoholu" jest to produkt, który:
a) posiada rzeczywistą zawartość alkoholu nie mniejszą niż 12 % obj. i nie większą niż 15 % obj.;
b) pochodzi wyłącznie z odmian winorośli klasyfikowanych zgodnie z art. 166 ust. 2 i otrzymywany jest przez dodanie do niesfermentowanego moszczu winogronowego o naturalnej zawartości alkoholu nie mniejszej niż 8,5 % obj.:
(i) alkoholu neutralnego pochodzenia winnego, włączywszy alkohol otrzymywany w drodze destylacji suszonych winogron, mający rzeczywistą zawartość alkoholu nie mniejszą niż 96 % obj.;
(ii) lub nierektyfikowanego produktu pozyskanego w drodze destylacji wina i mającego rzeczywistą zawartość alkoholu nie mniejszą niż 52 % obj. i nie większą niż 80 % obj.;
6. "sok winogronowy" oznacza niesfermentowany, lecz podlegający fermentacji produkt ciekły, który:
a) jest otrzymywany w drodze stosownej obróbki sprawiającej, że nadaje się on do spożycia;
b) jest otrzymywany ze świeżych winogron lub moszczu winogronowego lub w drodze regeneracji. Jeśli otrzymywany jest w drodze regeneracji, regenerowany jest z zagęszczonego moszczu winogronowego lub zagęszczonego soku winogronowego.
Dopuszczalna rzeczywista zawartość alkoholu w soku winogronowym jest nie większa niż 1 % obj.;
7. "zagęszczony sok winogronowy" oznacza niekarmelizowany sok winogronowy otrzymany w drodze częściowej dehydratacji soku winogronowego przy użyciu dowolnej dozwolonej metody - innej niż nagrzewanie bezpośrednie - stosowanej w taki w sposób, aby liczba wskazana przez refraktometr użyty zgodnie z zalecaną metodą, która zostanie określona, w temperaturze 20 °C nie była niższa niż 50,9 %.
Dopuszczalna rzeczywista zawartość alkoholu w zagęszczonym soku winogronowym jest nie większa niż 1 % obj.;
8. "osad winny z drożdży" oznacza pozostałość:
a) zbierającą się w naczyniach zawierających wino po fermentacji podczas jego składowania lub po poddaniu go dozwolonej obróbce;
b) powstałą w wyniku filtrowania lub odwirowywania produktu, o którym mowa w lit. a);
c) zbierającą się w naczyniach zawierających moszcz winogronowy podczas jego składowania lub po poddaniu go dozwolonej obróbce; lub
d) powstałą w wyniku filtrowania lub odwirowywania produktu, o którym mowa w lit. c);
9. "wytłoki z winogron" oznaczają pozostałości powstałe w wyniku tłoczenia świeżych winogron, sfermentowane lub nie;
10. "napój wzbudzony" oznacza produkt otrzymywany:
a) w wyniku fermentacji niepoddanych obróbce wytłoków z winogron macerowanych w wodzie; lub
b) w wyniku ługowania w wodzie sfermentowanych wytłoków z winogron;
11. "wino wzmocnione do destylacji" oznacza produkt, który:
a) posiada rzeczywistą zawartość alkoholu nie mniejszą niż 18 % obj. i nie większą niż 24 % obj.;
b) jest otrzymywany wyłącznie przez dodanie do wina niezawierającego resztkowego cukru nierektyfikowanego produktu otrzymanego w wyniku destylacji wina, a maksymalna rzeczywista zawartość alkoholu wynosi 86 % obj.; lub
c) posiada kwasowość lotną 1,5 grama na litr, wyrażoną jako kwas octowy;
12. "cuvée" oznacza:
a) moszcz winogronowy;
b) wino; lub
c) mieszaninę moszczu winogronowego lub win o różnych cechach charakterystycznych, przeznaczoną do przygotowywania szczególnego rodzaju win musujących.
Zawartość alkoholu
13. "rzeczywista objętościowa zawartość alkoholu" oznacza liczbę jednostek objętości czystego alkoholu zawartego w temperaturze 20 °C w 100 jednostkach objętości danego produktu w tej temperaturze;
14. "potencjalna objętościowa zawartość alkoholu" oznacza liczbę jednostek objętości czystego alkoholu w temperaturze 20 °C, który może być wyprodukowany na drodze całkowitej fermentacji cukrów zawartych w 100 jednostkach objętości danego produktu w tej temperaturze;
15. "całkowita objętościowa zawartość alkoholu" oznacza sumę rzeczywistej i potencjalnej zawartości alkoholu;
16. "naturalna objętościowa zawartość alkoholu" oznacza całkowitą objętościową zawartość alkoholu produktu przed jego wzbogaceniem;
17. "rzeczywista zawartość alkoholu na masę" oznacza liczbę kilogramów czystego alkoholu zawartą w 100 kilogramach danego produktu;
18. "potencjalna zawartość alkoholu na masę" oznacza liczbę kilogramów czystego alkoholu, który może być wyprodukowany w drodze całkowitej fermentacji cukrów zawartych w 100 kilogramach danego produktu;
19. "całkowita zawartość alkoholu na masę" oznacza sumę rzeczywistej i potencjalnej zawartości alkoholu.
Część V: Definicje dotyczące sektora wołowiny i cielęciny
1. "bydło" oznacza żywe zwierzęta z gatunku bydła domowego objęte kodami CN ex 0102 10, 0102 90 05 do 0102 90 79;
2. "dorosłe bydło" oznacza bydło o masie powyżej 300 kg.
Część VI: Definicje dotyczące sektora mleka i przetworów mlecznych
Do celów stosowania kwot taryfowych na masło pochodzące z Nowej Zelandii termin "wyprodukowane bezpośrednio z mleka lub śmietanki" nie wyłącza masła wyprodukowanego z mleka lub śmietanki, bez użycia materiałów przechowywanych, w jednorazowym, autonomicznym i nieprzerwanym procesie, który obejmuje przechodzenie śmietanki przez stan koncentracji tłuszczu lub frakcjonowanie tego tłuszczu.
Część VII: Definicje dotyczące sektora jaj
1. "jaja w skorupkach" oznaczają jaja drobiu w skorupkach, świeże, zakonserwowane lub gotowane, inne niż jaja wylęgowe, o których mowa w pkt 2;
2. "jaja wylęgowe" oznaczają jaja drobiowe wylęgowe;
3. "produkty całe" oznaczają jaja ptasie pozbawione skorupek, nawet zawierające dodatek cukru albo innego środka słodzącego, nadające się do spożycia przez ludzi;
4. "produkty oddzielone" oznaczają żółtka jaj ptasich, nawet zawierające dodatek cukru albo innego środka słodzącego, nadające się do spożycia przez ludzi.
Część VIII: Definicje dotyczące sektora mięsa drobiowego
1. "drób domowy żywy" oznacza żywe kury, kaczki, gęsi, indyki i perliczki o masie ponad 185 gramów;
2. "pisklęta" oznaczają żywe kury, kaczki, gęsi, indyki i perliczki o maksymalnej wadze 185 gramów;
3. "drób ubity" oznacza poddane ubojowi kury, kaczki, gęsi, indyki i perliczki, całe, z podrobami lub bez;
4. "produkty pochodne" oznaczają:
a) produkty wymienione w załączniku I część XX lit. a);
b) produkty wymienione w załączniku I część XX lit. b), z wyłączeniem drobiu bitego i podrobów jadalnych, zwane "drobiem porcjowanym";
c) podroby jadalne wymienione w załączniku I część XX lit. b);
d) produkty wymienione w załączniku I część XX lit. c);
e) produkty wymienione w załączniku I część XX lit. d) i e);
f) produkty, o których mowa w załączniku I część XX lit. f), inne niż objęte kodami CN 1602 20 11 i 1602 20 19.
Część IX: Definicje dotyczące sektora pszczelarskiego
1. "miód" oznacza naturalnie słodką substancję produkowaną przez pszczoły Apis mellifera z nektaru roślin lub wydzielin żywych części roślin lub wydzielin owadów wysysających żywe części roślin, zbieranych przez pszczoły, przerabianych przez łączenie specyficznych substancji z pszczół, składanych, odwodnionych, gromadzonych i pozostawionych w plastrach miodu do dojrzewania.
Główne rodzaje miodu to:
a) w zależności od pochodzenia:
(i) miód kwiatowy lub nektarowy: miód otrzymany z nektaru roślinnego;
(ii) miód spadziowy: miód otrzymany głównie z wydzielin owadów wysysających (Hemiptera) żywe części roślin lub z wydzielin żywych części roślin;
b) w zależności od sposobu produkcji lub prezentacji:
(iii) miód sekcyjny: miód zgromadzony przez pszczoły w komórkach świeżo zbudowanych plastrów bez czerwiu lub węzie zrobione wyłącznie z wosku pszczelego i sprzedawany w plastrach zasklepionych lub w częściach takich plastrów;
(iv) miód z plastrami: miód zawierający jedną lub kilka części plastra miodu;
(v) miód odsączony: miód uzyskany przez odsączenie odkrytych plastrów bez czerwiu;
(vi) miód odwirowany: miód otrzymany przez odwirowanie odkrytych plastrów bez czerwiu;
(vii) miód wytłoczony: miód uzyskany przez wyciskanie plastrów bez czerwiu, z zastosowaniem umiarkowanego podgrzewania nieprzekraczającego 45 °C lub bez podgrzewania;
(viii) miód przefiltrowany: miód uzyskany przez usunięcie obcych substancji organicznych lub nieorganicznych w taki sposób, aby usunąć znaczną ilość pyłku.
"Miód piekarski" oznacza miód:
a) odpowiedni do użytku przemysłowego lub jako składnik innych środków spożywczych następnie przetworzonych oraz
b) który może:
- posiadać obcy smak lub zapach, lub
- zaczynać fermentować lub być sfermentowany, lub
- być przegrzany;
2. "produkty pszczele" oznaczają miód, wosk pszczeli, mleczko pszczele, propolis lub pyłek.
STANDARDOWA JAKOŚĆ RYŻU I CUKRU, O KTÓREJ MOWA W ART. 8 UST. 1 ORAZ 3
Ryż niełuskany standardowej jakości:
a) to ryż o solidnej i właściwej jakości handlowej, bez zapachu;
b) wilgotność takiego ryżu wynosi maksymalnie 13 %;
c) ryż ten daje uzysk ryżu całkowicie bielonego wynoszący 63 % całych ziaren wagowo (z tolerancją 3 % dla ziaren obciętych), który to procent odnosi się do wagi ziaren całkowicie bielonego ryżu niepogorszonej jakości:
ziarno kredowe ryżu niełuskanego objęte kodami CN 1006 10 27 i 1006 10 98 | 1,5 % |
ziarno kredowe ryżu niełuskanego oznaczone innymi kodami niż CN 1006 10 27 i 1006 10 98: |
2,0 % |
ziarno z czerwonymi prążkami | 1,0 % |
ziarno plamiste | 0,50 % |
ziarno zaplamione | 0,25 % |
ziarno żółte | 0,02 % |
ziarno bursztynowe | 0,05 % |
B. Standardowa jakość cukru:
I. Standardowa jakość buraków cukrowych
Burak standardowej jakości:
a) to burak o solidnej i właściwej jakości handlowej;
b) cechuje się zawartością cukru 16 % w punkcie przyjęcia.
II. Standardowa jakość cukru białego
1. Cukier biały standardowej jakości ma następujące właściwości:
a) jest solidnej i właściwej jakości handlowej, suchy, w formie jednorodnych granulowanych kryształków, sypki;
b) minimalna polaryzacja: 99,7°;
c) maksymalna zawartość wilgoci: 0,06 %;
d) maksymalna zawartość cukru inwertowanego: 0,04 %;
e) liczba punktów określonych na podstawie pkt 2 nie przekracza ogółem 22, ani też:
15 w odniesieniu do zawartości popiołu,
9 w odniesieniu do typu barwnego określonego przy zastosowaniu metody Instytutu Technologii Rolniczych w Brunszwiku (zwanej dalej "metodą Brunszwik"),
6 w odniesieniu do barwienia roztworu określonego przy zastosowaniu metody Międzynarodowej Komisji ds. Unifikacji Metod Analizy Cukru (zwanej dalej "metodą ICUMSA" - International Commission for Uniform Methods of Sugar Analysis).
2. Jeden punkt odpowiada:
a) 0,0018 % zawartości popiołu określonej przy zastosowaniu metody ICUMSA przy 28° w skali Brixa;
b) 0,5 jednostki typu barwnego określonego przy zastosowaniu metody Brunszwik;
c) 7,5 jednostki barwienia roztworu określonego przy zastosowaniu metody ICUMSA.
3. Metodami oznaczania czynników, o których mowa w pkt 1, są metody stosowane do oznaczania takich czynników w ramach środków interwencyjnych.
III. Standardowa jakość cukru surowego
1. Za cukier surowy jakości standardowej uważa się cukier, z którego uzysk cukru białego wynosi 92 %.
2. Uzysk cukru surowego buraczanego jest obliczany poprzez odjęcie od stopnia polaryzacji takiego cukru:
a) jego procentowej zawartości popiołu pomnożonej przez cztery;
b) jego procentowej zawartości cukru inwertowanego pomnożonej przez dwa;
c) liczby 1.
3. Uzysk cukru surowego trzcinowego jest obliczany poprzez odjęcie liczby 100 od stopnia polaryzacji takiego cukru pomnożonego przez dwa.
UNIJNA SKALA KLASYFIKACJI TUSZ, O KTÓREJ MOWA W ART. 34
I. Definicje
Stosuje się następujące definicje:
1. "tusza": oznacza ciało zwierzęcia poddanego ubojowi po wykrwawieniu, wytrzewieniu i oskórowaniu;
2. "półtusza": oznacza produkt otrzymany poprzez podzielenie tuszy, o której mowa w pkt 1, symetrycznie przez środek każdego kręgu szyjnego, piersiowego, lędźwiowego i krzyżowego oraz przez środek mostka i spojenia miednicznego.
II. Kategorie
Tusze dzieli się na następujące kategorie:
A: tusze niekastrowanych młodych samców w wieku poniżej 2 lat;
B: tusze innych niekastrowanych samców;
C: tusze kastrowanych samców;
D: tusze samic, które się cieliły;
E: tusze innych samic.
III. Klasyfikacja
Tusze klasyfikuje się oceniając kolejno:
1. Uformowanie, zgodnie z następującymi definicjami:
Klasy uformowania tuszy, w szczególności jej istotne części (udziec, grzbiet, łopatka)
Klasa uformowania | Opis |
S wybitne |
Wszystkie profile ekstremalnie wypukłe; wyjątkowo rozwinięte mięśnie (typ tuszy o podwójnym umięśnieniu) |
E doskonałe |
Wszystkie profile wypukłe do superwypukłych; wyjątkowo rozwinięte mięśnie |
U bardzo dobre |
Profile zasadniczo wypukłe; bardzo dobrze rozwinięte mięśnie |
R dobre |
Kształty proste na całej długości; dobrze rozwinięte mięśnie |
O dostateczne |
Profile na ogół proste do zapadniętych; przeciętnie wykształcone mięśnie |
P słabe |
Wszystkie profile wklęsłe do bardzo wklęsłych; słabo rozwinięte mięśnie |
2. Okrywę tłuszczową, zgodnie z następującymi definicjami:
Ilość tłuszczu na tuszy oraz w jamie piersiowej
Klasa pokrycia tłuszczem | Opis |
1 niska |
Od braku pokrycia do nieznacznej okrywy tłuszczowej |
2 mała |
Niewielka okrywa tłuszczowa, prawie wszędzie widoczne mięśnie |
3 średnia |
Poza udźcem i łopatką prawie wszędzie mięśnie pokryte tłuszczem, niewielkie złogi tłuszczu w jamie klatki piersiowej |
4 wysoka |
Mięśnie pokryte tłuszczem, ale na udźcu i łopatce jeszcze częściowo widoczne, trochę wyraźnych złogów tłuszczu w jamie klatki piersiowej |
5 bardzo wysoka |
Cała tusza pokryta tłuszczem; duże złogi w jamie klatki piersiowej |
Państwa członkowskie są uprawnione do dokonania dalszego podziału każdej z klas, które zostały przedstawione w pkt 1 i 2, na maksymalnie trzy podklasy. [Popr. 41]
IV. Prezentacja
Tusze i półtusze prezentowane są w następujący sposób:
1. bez głowy oraz bez racic; głowa jest oddzielona od tuszy w stawie szczytowo-potylicznym, a racice oddzielone w stawie nadgarstkowo-śródręcznym lub stępowo-śródstopowym;
2. bez narządów wewnętrznych jamy klatki piersiowej i jamy brzusznej, z nerkami, tłuszczem okołonerkowym i tłuszczem miednicznym lub bez nich;
3. bez narządów rozrodczych i przylegających mięśni, a w przypadku samic - bez wymienia i tłuszczu gruczołu mlecznego.
V. Klasyfikacja i identyfikacja
Rzeźnie zatwierdzone na mocy art. 4 rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady 53 przyjmują środki gwarantujące, że wszystkie tusze i półtusze bydła dorosłego poddanego ubojowi w takich rzeźniach i opatrzone znakiem jakości zdrowotnej, o którym mowa w art. 5 ust. 2 w związku z sekcją I rozdział III załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. 54 są klasyfikowane i identyfikowane na podstawie skali unijnej.
Przed identyfikacją poprzez znakowanie państwa członkowskie mogą przyznać upoważnienie do usuwania tłuszczu zewnętrznego z tusz lub półtusz, jeżeli jest to uzasadnione okrywą tłuszczową.
B. Unijna skala klasyfikacji tusz wieprzowych
I. Definicja
"tusza" oznacza ciało świni poddanej ubojowi po wykrwawieniu i wytrzewieniu, całe lub podzielone wzdłuż linii środkowej.
II. Klasyfikacja:
Tusze są dzielone na klasy w zależności od szacowanej zawartości chudego mięsa i odpowiednio klasyfikowane:
Klasy | Chude mięso jako % wagi tuszy |
S | 60 lub więcej(*) |
E | 55 lub więcej |
U | 50 lub więcej, ale mniej niż 55 |
R | 45 lub więcej, ale mniej niż 50 |
O | 40 lub więcej, ale mniej niż 45 |
P | mniej niż 40 |
(*) [Dla świń poddawanych ubojowi na swoim terytorium państwa członkowskie mogą wprowadzić osobną klasę "60 % lub więcej chudego mięsa" oznaczoną literą S.] |
III. Prezentacja
Tusze prezentowane są bez języka, szczeciny, racic, narządów płciowych, tłuszczu okołonerkowego, nerek oraz przepony.
IV. Zawartość chudego mięsa
1. Zawartość chudego mięsa ocenia się za pomocą metod klasyfikowania zatwierdzonych przez Komisję. Można zatwierdzić jedynie statystycznie udowodnione metody szacowania, oparte na pomiarach fizycznych jednej lub kilku części anatomicznych tuszy wieprzowej. Zatwierdzenie metod klasyfikacji zależy od zgodności z maksymalną tolerancją błędu statystycznego przy dokonywaniu oceny.
2. Wartość handlowa tusz nie jest jednak ustalana wyłącznie na podstawie oszacowanej zawartości chudego mięsa.
V. Identyfikacja tusz:
O ile Komisja nie postanowi inaczej, sklasyfikowane tusze są identyfikowane przez oznakowanie na podstawie skali unijnej.
C. Unijna skala klasyfikacji tusz baranich
I. Definicja
W odniesieniu do terminów "tusza" i "półtusza" stosuje się definicje określone w pkt A.I.
II. Kategorie
Tusze dzieli się na następujące kategorie: A: tusze owiec poniżej dwunastu miesięcy, B: tusze pozostałych owiec.
III. Klasyfikacja:
1. Tusze klasyfikuje się stosując odpowiednio przepisy pkt A.III. Termin "udziec" w pkt A.III.1 i w wierszach 3 i 4 tabeli zamieszczonej w pkt A.III.2 zastępuje się terminem "ćwierćtusza tylna".
2. W drodze odstępstwa od pkt 1 w przypadku jagniąt o wadze tuszy poniżej 13 kg Komisja może upoważnić państwa członkowskie, w drodze aktu wykonawczego bez stosowania art. 323, do zastosowania następujących kryteriów klasyfikacji:
a) waga tuszy;
b) kolor mięsa;
c) okrywa tłuszczowa. [Popr. 42]
IV. Prezentacja
Tusze i półtusze prezentowane są bez głowy (oddzielona w stawie szczytowo-potylicznym), racic (oddzielone w stawie nadgarstkowo-śródręcznym lub stępowo-śródstopowym), ogona (odciętego pomiędzy szóstym a siódmym kręgiem ogonowym), wymion, organów płciowych, wątroby i wnętrzności. Nerki i tłuszcz okołonerkowy zaliczane są do tuszy.
V. Identyfikacja tusz:
Sklasyfikowane tusze i półtusze są identyfikowane przez oznakowanie zgodne z klasyfikacją unijną.
KRAJOWE I REGIONALNE KWOTY NA PRODUKCJĘ CUKRU, IZOGLUKOZY I SYROPU INULINOWEGO, O KTÓRYCH MOWA W ART. 50
(w tonach) | |||
Państwa członkowskie lub regiony(1) | Cukier(2) | Izoglukoza(3) | Syrop inulinowy(4) |
Belgia | 676 235,0 | 114 580,2 | 0 |
Bułgaria | 0 | 89 198,0 | |
Republika Czeska | 372 459,3 | ||
Dania | 372 383,0 | ||
Niemcy | 2 898 255,7 | 56 638,2 | |
Irlandia | 0 | ||
Grecja | 158 702,0 | 0 | |
Hiszpania | 498 480,2 | 53 810,2 | |
Francja (kontynentalna) | 3 004 811,15 | ||
Francuskie departamenty zamorskie | 432 220,05 | ||
Włochy | 508 379,0 | 32 492,5 | |
Łotwa | 0 | ||
Litwa | 90 252,0 | ||
Węgry | 105 420,0 | 220 265,8 | |
Niderlandy | 804 888,0 | 0 | 0 |
Austria | 351 027,4 | ||
Polska | 1 405 608,1 | 42 861,4 | |
Portugalia (kontynentalna) | 0 | 12 500,0 | |
Region Autonomiczny Azorów | 9 953,0 | ||
Rumunia | 104 688,8 | 0 | |
Słowenia | 0 | ||
Słowacja | 112 319,5 | 68 094,5 | |
Finlandia | 80 999,0 | 0 | |
Szwecja | 293 186,0 | ||
Zjednoczone Królestwo | 1 056 474,0 | 0 | |
SUMA | 13 336 741,2 | 690 440,8 | 0 |
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY DOTYCZĄCE PRZEKAZYWANIA KWOT CUKRU LUB IZOGLUKOZY NA PODSTAWIE ART. 53
Do celów niniejszego załącznika:
a) "połączenie przedsiębiorstw" oznacza scalenie dwóch lub większej liczby przedsiębiorstw w jedno przedsiębiorstwo;
b) "przeniesienie własności przedsiębiorstwa" oznacza przeniesienie lub przejęcie majątku przedsiębiorstwa posiadającego kwoty przez jedno lub kilka przedsiębiorstw;
c) "przeniesienie własności fabryki" oznacza przeniesienie własności jednostki produkcyjnej, włączając w to całą instalację niezbędną do produkcji danego produktu, na jedno lub kilka przedsiębiorstw, powodujące częściowe lub całkowite przejęcie produkcji przedsiębiorstwa dokonującego przeniesienia własności;
d) "dzierżawa fabryki" oznacza umowę dzierżawy jednostki produkcyjnej, włączając w to całą instalację niezbędną do produkcji cukru, mającą na celu jej funkcjonowanie, zawartą na okres co najmniej trzech kolejnych lat gospodarczych, której strony zobowiązują się nie rozwiązywać przed końcem trzeciego roku gospodarczego, z przedsiębiorstwem prowadzącym działalność w tym samym państwie członkowskim co dana fabryka, jeżeli przedsiębiorstwo, które dzierżawi fabrykę, po wejściu w życie umowy dzierżawy może być uważane w odniesieniu do całej swojej produkcji za przedsiębiorstwo produkujące wyłącznie cukier.
II
1. Nie naruszając przepisów pkt 2, w przypadku połączenia lub przeniesienia własności przedsiębiorstw produkujących cukier lub przeniesienia własności fabryk cukru, kwoty są korygowane w następujący sposób:
a) w przypadku połączenia przedsiębiorstw produkujących cukier państwa członkowskie przydzielają przedsiębiorstwu powstałemu w wyniku połączenia kwotę w wysokości równej sumie kwot przydzielonych danym przedsiębiorstwom produkującym cukier przed połączeniem;
b) w przypadku przeniesienia własności przedsiębiorstwa produkującego cukier państwo członkowskie przydziela nabywającemu przedsiębiorstwu kwotę produkcji cukru przedsiębiorstwa, którego własność przeniesiono, lub, jeżeli występuje więcej niż jedno nabywające przedsiębiorstwo, przydział jest dokonywany proporcjonalnie do przejętej przez każde z nich produkcji cukru;
c) w przypadku przeniesienia własności fabryki cukru, państwo członkowskie obniża kwotę przedsiębiorstwa przenoszącego własność fabryki oraz zwiększa kwotę przedsiębiorstwa lub przedsiębiorstw produkujących cukier, które nabyły daną fabrykę, o ilość obniżoną proporcjonalnie do przeniesionej produkcji.
2. W przypadku gdy kilku producentów buraków cukrowych lub trzciny cukrowej, których bezpośrednio dotyczy jedno z działań, o których mowa w pkt 1, wyraźnie wykazuje wolę dostarczania swoich buraków lub trzciny cukrowej przedsiębiorstwu produkującemu cukier, które nie jest stroną takich operacji, państwo członkowskie może dokonać przydziału na podstawie produkcji przejętej przez przedsiębiorstwo, któremu producenci zamierzają dostarczać swoje buraki lub trzcinę.
3. W przypadku zamknięcia, w okolicznościach innych niż te, o których mowa w pkt 1:
a) przedsiębiorstwa produkującego cukier;
b) jednej lub kilku fabryk produkujących cukier,
państwo członkowskie może przydzielić część kwot związanych z takim zamknięciem jednemu lub kilku przedsiębiorstwom produkującym cukier.
Również w przypadku, o którym mowa w punkcie pierwszym lit. b), gdy część zainteresowanych producentów wykaże wyraźną wolę dostarczania swoich buraków lub trzciny cukrowej danemu przedsiębiorstwu produkującemu cukier, państwo członkowskie może przydzielić część kwot odpowiadającą danym burakom lub trzcinie przedsiębiorstwu, któremu ci producenci zamierzają dostarczać te produkty.
4. W przypadku powołania się na odstępstwo określone w art. 43 ust. 6, zainteresowane państwo członkowskie może żądać od producentów buraków i wytwórców cukru, których dotyczy to odstępstwo, aby zawarli oni w swoich porozumieniach branżowych specjalne klauzule umożliwiające temu państwu członkowskiemu stosowanie pkt 2 i 3 niniejszej sekcji.
5. W przypadku dzierżawy fabryki należącej do przedsiębiorstwa produkującego cukier, państwo członkowskie może obniżyć kwotę przedsiębiorstwa oddającego fabrykę w dzierżawę oraz przydzielić część, o którą została zmniejszona kwota, przedsiębiorstwu, które dzierżawi fabrykę w celu produkowania w niej cukru.
W przypadku zakończenia dzierżawy w okresie trzech lat gospodarczych, o których mowa w części I lit. d), korekta kwot na mocy niniejszego punktu akapit pierwszy zostaje unieważniona przez państwo członkowskie z mocą wsteczną od dnia, w którym dzierżawa stała się skuteczna. Jeżeli jednak zakończenie dzierżawy następuje na skutek działania siły wyższej, państwo członkowskie nie musi unieważniać korekty.
6. W przypadku gdy przedsiębiorstwo produkujące cukier nie jest w stanie nadal gwarantować, że wypełni swoje zobowiązania wynikające z przepisów Unii wobec danych producentów buraków cukrowych lub trzciny cukrowej, lub gdy sytuacja taka została stwierdzona przez właściwe organy danego państwa członkowskiego, państwo to może przydzielić, na jeden rok gospodarczy lub kilka lat gospodarczych, część danych kwot jednemu lub kilku przedsiębiorstwom produkującym cukier proporcjonalnie do przejętej produkcji.
7. W przypadku gdy państwo członkowskie przyznaje przedsiębiorstwu produkującemu cukier gwarancje cenowe i gwarancję zbytu w odniesieniu do przetwarzania buraków cukrowych na alkohol etylowy, to państwo członkowskie może, w porozumieniu z tym przedsiębiorstwem i zainteresowanymi producentami buraków, dokonać rozdziału całości lub części kwot na produkcję cukru między jedno lub kilka przedsiębiorstw w odniesieniu do jednego roku gospodarczego lub kilku lat gospodarczych.
III
W przypadku połączenia lub przeniesienia własności przedsiębiorstw produkujących izoglukozę lub przeniesienia własności fabryki produkującej izoglukozę państwo członkowskie może przydzielić dane kwoty na produkcję izoglukozy jednemu lub kilku przedsiębiorstwom, bez względu na to czy posiadają jakąkolwiek kwotę produkcyjną.
IV
Działania podejmowane na podstawie sekcji II i III można wdrażać, wyłącznie gdy spełnione są następujące warunki:
a) uwzględniono interesy każdej z zainteresowanych stron;
b) zainteresowane państwo członkowskie uważa, że środki takie poprawią strukturę sektora buraczanego, trzcinowego oraz produkcji cukru;
c) dotyczą one przedsiębiorstw mających siedzibę na terytorium, w odniesieniu do którego w załączniku VI określono kwotę.
V
W przypadku gdy połączenie lub przeniesienie własności następuje pomiędzy dniem 1 października a 30 kwietnia następnego roku, środki, o których mowa w sekcjach II i III, stają się skuteczne w bieżącym roku gospodarczym.
W przypadku gdy połączenie lub przeniesienie własności przedsiębiorstw następuje pomiędzy dniem 1 maja a 30 września tego samego roku, środki, o których mowa w sekcjach II i III, stają się skuteczne w następnym roku gospodarczym.
VI
W przypadku zastosowania sekcji II i III, państwa członkowskie informują Komisję o skorygowanych kwotach nie później niż 15 dni po upływie terminów, o których mowa w sekcji V.
KWOTY KRAJOWE NA PRODUKCJĘ MLEKA I PRZETWORÓW MLECZNYCH, O KTÓRYCH MOWA W ART. 59
Państwo członkowskie | 2008/09 | 2009/10 | 2010/11 | 2011/12 | 2012/13 | 2013/14 | 2014/15 |
Belgia | 3 427 288,740 | 3 461 561,627 | 3 496 177,244 | 3 531 139,016 | 3 566 450,406 | 3 602 114,910 | 3 602 114,910 |
Bułgaria | 998 580,000 | 1 008 565,800 | 1 018 651,458 | 1 028 837,973 | 1 039 126,352 | 1 049 517,616 | 1 049 517,616 |
Republika Czeska | 2 792 689,620 | 2 820 616,516 | 2 848 822,681 | 2 877 310,908 | 2 906 084,017 | 2 935 144,857 | 2 935 144,857 |
Dania | 4 612 619,520 | 4 658 745,715 | 4 705 333,172 | 4 752 386,504 | 4 799 910,369 | 4 847 909,473 | 4 847 909,473 |
Niemcy | 28 847 420,391 | 29 135 894,595 | 29 427 253,541 | 29 721 526,076 | 30 018 741,337 | 30 318 928,750 | 30 318 928,750 |
Estonia | 659 295,360 | 665 888,314 | 672 547,197 | 679 272,669 | 686 065,395 | 692 926,049 | 692 926,049 |
Irlandia | 5 503 679,280 | 5 558 716,073 | 5 614 303,234 | 5 670 446,266 | 5 727 150,729 | 5 784 422,236 | 5 784 422,236 |
Grecja | 836 923,260 | 845 292,493 | 853 745,418 | 862 282,872 | 870 905,700 | 879 614,757 | 879 614,757 |
Hiszpania | 6 239 289,000 | 6 301 681,890 | 6 364 698,709 | 6 428 345,696 | 6 492 629,153 | 6 557 555,445 | 6 557 555,445 |
Francja | 25 091 321,700 | 25 342 234,917 | 25 595 657,266 | 25 851 613,839 | 26 110 129,977 | 26 371 231,277 | 26 371 231,277 |
Włochy | 10 740 661,200 | 11 288 542,866 | 11 288 542,866 | 11 288 542,866 | 11 288 542,866 | 11 288 542,866 | 11 288 542,866 |
Cypr | 148 104,000 | 149 585,040 | 151 080,890 | 152 591,699 | 154 117,616 | 155 658,792 | 155 658,792 |
Łotwa | 743 220,960 | 750 653,170 | 758 159,701 | 765 741,298 | 773 398,711 | 781 132,698 | 781 132,698 |
Litwa | 1 738 935,780 | 1 756 325,138 | 1 773 888,389 | 1 791 627,273 | 1 809 543,546 | 1 827 638,981 | 1 827 638,981 |
Luksemburg | 278 545,680 | 281 331,137 | 284 144,448 | 286 985,893 | 289 855,752 | 292 754,310 | 292 754,310 |
Węgry | 2 029 861,200 | 2 050 159,812 | 2 070 661,410 | 2 091 368,024 | 2 112 281,704 | 2 133 404,521 | 2 133 404,521 |
Malta | 49 671,960 | 50 168,680 | 50 670,366 | 51 177,070 | 51 688,841 | 52 205,729 | 52 205,729 |
Niderlandy | 11 465 630,280 | 11 580 286,583 | 11 696 089,449 | 11 813 050,343 | 11 931 180,847 | 12 050 492,655 | 12 050 492,655 |
Austria | 2 847 478,469 | 2 875 953,254 | 2 904 712,786 | 2 933 759,914 | 2 963 097,513 | 2 992 728,488 | 2 992 728,488 |
Polska | 9 567 745,860 | 9 663 423,319 | 9 760 057,552 | 9 857 658,127 | 9 956 234,709 | 10 055 797,056 | 10 055 797,056 |
Portugalia | 1 987 521,000 | 2 007 396,210 | 2 027 470,172 | 2 047 744,874 | 2 068 222,323 | 2 088 904,546 | 2 088 904,546 |
Rumunia | 3 118 140,000 | 3 149 321,400 | 3 180 814,614 | 3 212 622,760 | 3 244 748,988 | 3 277 196,478 | 3 277 196,478 |
Słowenia | 588 170,760 | 594 052,468 | 599 992,992 | 605 992,922 | 612 052,851 | 618 173,380 | 618 173,380 |
Słowacja | 1 061 603,760 | 1 072 219,798 | 1 082 941,996 | 1 093 771,416 | 1 104 709,130 | 1 115 756,221 | 1 115 756,221 |
Finlandia | 2 491 930,710 | 2 516 850,017 | 2 542 018,517 | 2 567 438,702 | 2 593 113,089 | 2 619 044,220 | 2 619 044,220 |
Szwecja | 3 419 595,900 | 3 453 791,859 | 3 488 329,778 | 3 523 213,075 | 3 558 445,206 | 3 594 029,658 | 3 594 029,658 |
Zjednoczone Królestwo | 15 125 168,940 | 15 276 420,629 | 15 429 184,836 | 15 583 476,684 | 15 739 311,451 | 15 896 704,566 | 15 896 704,566 |
REFERENCYJNA ZAWARTOŚĆ TŁUSZCZU, O KTÓREJ MOWA W ART. 63
Państwo członkowskie | g/kg |
Belgia | 36,91 |
Bułgaria | 39,10 |
Republika Czeska | 42,10 |
Dania | 43,68 |
Niemcy | 40,11 |
Estonia | 43,10 |
Grecja | 36,10 |
Hiszpania | 36,37 |
Francja | 39,48 |
Irlandia | 35,81 |
Włochy | 36,88 |
Cypr | 34,60 |
Łotwa | 40,70 |
Litwa | 39,90 |
Luksemburg | 39,17 |
Węgry | 38,50 |
Niderlandy | 42,36 |
Austria | 40,30 |
Polska | 39,00 |
Portugalia | 37,30 |
Rumunia | 38,50 |
Słowenia | 41,30 |
Słowacja | 37,10 |
Finlandia | 43,40 |
Szwecja | 43,40 |
Zjednoczone Królestwo | 39,70 |
BUDŻET NA PROGRAMY WSPARCIA, O KTÓRYCH MOWA W ART. 136 UST. 1
w tysiącach EUR | ||||||
Rok budżetowy | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | począwszy od roku 2014 |
BG | 15 608 | 21 234 | 22 022 | 27 077 | 26 742 | 26 762 |
CZ | 2 979 | 4 076 | 4 217 | 5 217 | 5 151 | 5 155 |
DE | 22 891 | 30 963 | 32 190 | 39 341 | 38 867 | 38 895 |
EL | 14 286 | 19 167 | 19 840 | 24 237 | 23 945 | 23 963 |
ES | 213 820 | 284 219 | 279 038 | 358 000 | 352 774 | 353 081 |
FR | 171 909 | 226 814 | 224 055 | 284 299 | 280 311 | 280 545 |
IT(*) | 238 223 | 298 263 | 294 135 | 341 174 | 336 736 | 336 997 |
CY | 2 749 | 3 704 | 3 801 | 4 689 | 4 643 | 4 646 |
LT | 30 | 37 | 45 | 45 | 45 | 45 |
LU | 344 | 467 | 485 | 595 | 587 | 588 |
HU | 16 816 | 23 014 | 23 809 | 29 455 | 29 081 | 29 103 |
MT | 232 | 318 | 329 | 407 | 401 | 402 |
AT | 8 038 | 10 888 | 11 313 | 13 846 | 13 678 | 13 688 |
PT | 37 802 | 51 627 | 53 457 | 65 989 | 65 160 | 65 208 |
RO | 42 100 | 42 100 | 42 100 | 42 100 | 42 100 | 42 100 |
SI | 3 522 | 3 770 | 3 937 | 5 119 | 5 041 | 5 045 |
SK | 2 938 | 4 022 | 4 160 | 5 147 | 5 082 | 5 085 |
UK | 0 | 61 | 67 | 124 | 120 | 120 |
(*) Pułapy krajowe dla Włoch na lata 2008, 2009 i 2010, określone w załączniku VIII do rozporządzenia (WE) nr 73/2009, zmniejsza się o 20 mln EUR; kwoty te zostały uwzględnione w kwotach stanowiących budżet dla Włoch w odniesieniu do lat budżetowych 2009, 2010 i 2011 zgodnie z powyższą tabelą. |
ORGANIZACJE MIĘDZYNARODOWE, O KTÓRYCH MOWA W ART. 159 UST. 3
- Europejska Komisja Gospodarcza Organizacji Narodów Zjednoczonych.
DEFINICJE, OZNACZENIA I NAZWY HANDLOWE PRODUKTÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 163
Część I. Wołowina pochodząca od bydła w wieku do 12 miesięcy
DEFINICJA
W czasie uboju bydło w wieku do dwunastu miesięcy jest klasyfikowane przez pracowników rzeźni, pod kontrolą właściwego organu, do jednej z dwu następujących kategorii:
a) kategoria V: bydło w wieku do ośmiu miesięcy lub ośmiomiesięczne
Litera identyfikacyjna kategorii: V;
b) kategoria Z: bydło w wieku powyżej ośmiu miesięcy i do dwunastu miesięcy lub dwunastomiesięczne
Litera identyfikacyjna kategorii: Z.
NAZWY HANDLOWE
a) dla mięsa od bydła w wieku do ośmiu miesięcy lub ośmiomiesięcznego (litera identyfikacyjna kategorii V):
Państwo wprowadzenia do obrotu | Nazwa handlowa, jaką należy zastosować |
Belgia | Veau, viande de veau/kalfsvlees/Kalbfleisch |
Bułgaria | Meco ot ManKM TeneTa |
Republika Czeska | Telecí |
Dania | Lyst kalvekød |
Niemcy | Kalbfleisch |
Estonia | Vasikaliha |
Grecja | uooyapi yóAaKTOc |
Hiszpania | Ternera blanca, carne de ternera blanca |
Francja | Veau, viande de veau |
Irlandia | Veal |
Włochy | Vitello, carne di vitello |
Cypr | uoayapi yó^aKioc |
Łotwa | Teļa gaļa |
Litwa | Veršiena |
Luksemburg | Veau, viande de veau/Kalbfleisch |
Węgry | Borjúhús |
Malta | Vitella |
Niderlandy | Kalfsvlees |
Austria | Kalbfleisch |
Polska | Cielęcina |
Portugalia | Vitela |
Rumunia | Carne de vitel |
Słowenia | Teletina |
Słowacja | Teľacie mäso |
Finlandia | Vaalea vasikanliha/ljust kalvkött |
Szwecja | Ljust kalvkött |
Zjednoczone Królestwo | Veal |
b) dla mięsa od bydła w wieku powyżej ośmiu miesięcy i do dwunastu miesięcy lub dwunastomiesięcznego (litera identyfikacyjna kategorii Z):
Państwo wprowadzenia do obrotu | Nazwa handlowa, jaką należy zastosować |
Belgia | Jeune bovin, viande de jeune bovin/jongrundvlees/Jungrindfleisch |
Bułgaria | TeneuiKO Meco |
Republika Czeska | Hovězí maso z mladého skotu |
Dania | Kalvekød |
Niemcy | Jungrindfleisch |
Estonia | Noorloomaliha |
Grecja | vatpo uooyapi |
Hiszpania | Ternera, carne de ternera |
Francja | Jeune bovin, viande de jeune bovin |
Irlandia | Rosé veal |
Włochy | Vitellone, carne di vitellone |
Cypr | vfapo uoayapi |
Łotwa | Jaunlopa gaļa |
Litwa | Jautiena |
Luksemburg | Jeune bovin, viande de jeune bovin/Jungrindfleisch |
Węgry | Növendék marha húsa |
Malta | Vitellun |
Niderlandy | Rosé kalfsvlees |
Austria | Jungrindfleisch |
Polska | Młoda wołowina |
Portugalia | Vitelão |
Rumunia | Carne de tineret bovin |
Słowenia | Meso težjih telet |
Słowacja | Mäso z mladého dobytka |
Finlandia | Vasikanliha/kalvkött |
Szwecja | Kalvkött |
Zjednoczone Królestwo | Beef |
2. Nazwy handlowe, o których mowa w ust. 1, mogą być uzupełnione informacją o nazwie lub oznaczeniu danych kawałków mięsa lub podrobów.
3. Nazw handlowych wymienionych w wykazie dla kategorii V zawartym w tabeli zamieszczonej w ppkt 1 lit. A oraz wszelkich nowych nazw wywodzących się od nich używa się wyłącznie wtedy, gdy spełnione są wszystkie wymogi zawarte w niniejszym załączniku.
W szczególności nie należy używać określeń "veau", "telecí", "Kalb", "uoo^ópi", "ternera", "kalv", "veal", "vitello", "vitella", "kalf, "vitela" i "teletina" w nazwach handlowych w odniesieniu do mięsa pochodzącego od bydła w wieku starszym niż dwanaście miesięcy ani też wymieniać ich na etykiecie.
4. Warunki, o których mowa w ust. 1 nie mają zastosowania do wołowiny objętej chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym zarejestrowanymi na podstawie rozporządzenia (WE) nr 510/2006 przed dniem 29 czerwca 2007 r.
Część II. Produkty winiarskie
(1) Wino
Wino jest produktem otrzymywanym wyłącznie w drodze całkowitej lub częściowej fermentacji alkoholowej świeżych winogron, rozgniatanych lub nie, lub moszczu winogronowego.
Wino:
a) posiada, bez względu na to, czy zastosowano procesy określone w załączniku XIII część I sekcja B, rzeczywistą zawartość alkoholu nie mniejszą niż 8,5 % obj., przy założeniu, że wino to było wyprodukowane wyłącznie z winogron zebranych w strefach uprawy winorośli A i B, o których mowa w dodatku do niniejszego załącznika, oraz nie mniejszą niż 9 % obj., jeśli było wyprodukowane z winogron zebranych w innych strefach uprawy winorośli;
b) posiada, na zasadzie odstępstwa od stosowanej w innych okolicznościach minimalnej rzeczywistej zawartości alkoholu, w przypadku gdy ma chronioną nazwę pochodzenia lub chronione oznaczenie geograficzne, bez względu na to, czy zastosowano procesy określone w załączniku XIII część I sekcja B, rzeczywistą zawartość alkoholu nie mniejszą niż 4,5 % obj.;
c) posiada całkowite stężenie alkoholu nie większe niż 15 % obj. Jednakże w drodze odstępstwa:
- górny limit całkowitej zawartości alkoholu może osiągnąć do 20 % obj. dla win, które zostały wyprodukowane bez wzbogacenia, z pewnych obszarów uprawy winorośli w Unii, które określi Komisja - w drodze aktów delegowanych - na mocy art. 162 ust. 1,
- górny limit całkowitej zawartości alkoholu może przekroczyć 15 % obj. dla win o chronionej nazwie pochodzenia, które zostały wyprodukowane bez wzbogacania;
d) posiada, z zastrzeżeniem odstępstw, które Komisja może przyjąć - w drodze aktów delegowanych - na mocy art. 162 ust. 1, całkowitą zawartość kwasowości wyrażonej jako kwas winowy nie mniejszą niż 3,5 grama na litr lub 46,6 miliekwiwalentów na litr.
"Retsina" to wino produkowane wyłącznie na obszarze geograficznym Grecji przy użyciu moszczu winogronowego poddanego obróbce przy zastosowaniu żywicy z sosny Aleppo. Stosowanie żywicy sosny Aleppo jest dozwolone wyłącznie do wyrobu wina typu "Retsina" na warunkach określonych we właściwych przepisach greckich.
W drodze odstępstwa od lit. b) "Tokaji eszencia" i "Tokajská esencia" są uznawane za wino.
Jednak niezależnie od przepisów art. 163 ust. 2 państwa członkowskie mogą zezwolić na używanie terminu "wino", jeżeli:
a) występuje ono w połączeniu z nazwą owocu w formie nazwy złożonej w odniesieniu do wprowadzanych na rynek produktów otrzymywanych w procesie fermentacji owocu innego niż winogrona; lub
b) jest ono częścią nazwy złożonej.
Unika się pomyłki z produktami odpowiadającymi kategoriom win wymienionym w niniejszym załączniku.
(2) Młode wino w trakcie fermentacji
Młode wino w trakcie fermentacji to wino, w którym fermentacja alkoholowa nie została jeszcze zakończona i które nie jest jeszcze oddzielone od swojego osadu.
(3) Wino likierowe
Wino likierowe to produkt:
a) o rzeczywistej zawartości alkoholu nie mniejszej niż 15 % obj. i nie większej niż 22 % obj.;
b) posiadający całkowitą zawartość alkoholu nie mniejszą niż 17,5 % obj., z wyjątkiem niektórych win likierowych objętych nazwą pochodzenia lub oznaczeniem geograficznym umieszczonych w wykazie, który przygotuje Komisja - w drodze aktów delegowanych - na mocy art. 162 ust. 1;
c) otrzymywany z:
- moszczu winogronowego w czasie fermentacji,
- wina,
- połączenia wyżej wymienionych produktów, lub
- moszczu winogronowego lub jego mieszaniny z winem, w przypadku pewnych win likierowych objętych chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniu geograficznym, które określi Komisja - w drodze aktów delegowanych - na mocy art. 162 ust. 1;
d) posiadający początkową naturalną zawartość alkoholu nie mniejszą niż 12 % obj., z wyjątkiem pewnych win likierowych objętych chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym umieszczonych w wykazie, który przygotuje Komisja - w drodze aktów delegowanych - na mocy art. 162 ust. 1;
e) do którego dodano:
(i) indywidualnie lub w połączeniu:
- alkohol neutralny pochodzenia winnego, w tym alkohol wyprodukowany w drodze destylacji suszonych winogron, mający rzeczywistą zawartość alkoholu nie mniejszą niż 96 % obj.,
- wino lub destylat suszonych winogron mający rzeczywistą zawartość alkoholu nie mniejszą niż 52 % obj. i nie większą niż 86 % obj.;
(ii) w stosownych przypadkach, w połączeniu z jednym lub kilkoma następującymi produktami:
- zagęszczonym moszczem winogronowym,
- połączeniem jednego z produktów, o których mowa w lit. e) ppkt (i) z moszczem winogronowym, o którym mowa w lit. c) tiret pierwsze i czwarte;
(f) do którego, w drodze odstępstwa od lit. e), dodano, w przypadku pewnych win likierowych objętych chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym umieszczonych w wykazie, który przygotuje Komisja - w drodze aktów delegowanych - na mocy art. 162 ust. 1:
(i) którykolwiek z produktów wymienionych w lit. e) ppkt (i), indywidualnie lub w połączeniu; lub
(ii) jeden lub kilka spośród następujących produktów:
- alkohol winny lub alkohol z suszonych winogron o rzeczywistej zawartości alkoholu nie mniejszej niż 95 % obj. i nie większej niż 96 % obj.,
- napój spirytusowy destylowany z wina lub z wytłoków z winogron o rzeczywistej zawartości alkoholu nie mniejszej niż 52 % obj. i nie większej niż 86 % obj.,
- napój spirytusowy destylowany z suszonych winogron o rzeczywistej zawartości alkoholu nie mniejszej niż 52 % obj. i nie większej niż 94,5 % obj.; oraz
(iii) jeden lub kilka spośród następujących produktów, w stosownych przypadkach:
- częściowo sfermentowany moszcz winogronowy otrzymany z suszonych winogron,
- zagęszczony moszcz winogronowy otrzymany przez zastosowanie nagrzania bezpośredniego, zgodny, z wyjątkiem tej operacji, z definicją zagęszczonego moszczu winogronowego,
- zagęszczony moszcz winogronowy,
- połączenie jednego lub kilku produktów wymienionych w lit. f) ppkt (ii) z moszczem winogronowym, o którym mowa w lit. c) tiret pierwsze i czwarte.
(4) Wino musujące
Wino musujące to produkt:
a) otrzymywany z pierwszej lub drugiej fermentacji alkoholowej:
- ze świeżych winogron,
- z moszczu winogronowego, lub
- z wina;
b) który przy otwarciu zbiornika wydziela ditlenek węgla powstały wyłącznie w wyniku fermentacji;
c) który charakteryzuje się nadciśnieniem spowodowanym obecnością ditlenku węgla w roztworze, nie mniejszym niż 3 bary, gdy znajduje się w zamkniętych zbiornikach w temperaturze 20 °C; oraz
d) w przypadku którego całkowita zawartość alkoholu cuvées przeznaczonych dla jego przygotowania jest nie mniejsza niż 8,5 % obj.
(5) Gatunkowe wino musujące Gatunkowe wino musujące to produkt:
a) otrzymywany z pierwszej lub drugiej fermentacji alkoholowej:
- ze świeżych winogron,
- z moszczu winogronowego, lub
- z wina;
b) który przy otwarciu zbiornika wydziela ditlenek węgla powstały wyłącznie w wyniku fermentacji;
c) który charakteryzuje się nadciśnieniem spowodowanym obecnością ditlenku węgla w roztworze, nie mniejszym niż 3,5 bary, gdy znajduje się w zamkniętych zbiornikach w temperaturze 20 °C; oraz
d) w przypadku którego całkowita zawartość alkoholu cuvées przeznaczonych dla jego przygotowania jest nie mniejsza niż 9 % obj.
(6) Gatunkowe aromatyzowane wino musujące
Gatunkowe aromatyzowane wino musujące to gatunkowe wino musujące:
a) które jest otrzymywane wyłącznie przy wykorzystaniu - podczas tworzenia cuvée - moszczu winogronowego lub moszczu winogronowego w trakcie fermentacji pochodzącego od szczególnych odmian winorośli umieszczonych w wykazie, który sporządzi Komisja - w drodze aktów delegowanych - na mocy art. 162 ust 1.
Gatunkowe aromatyzowane wina musujące produkowane w tradycyjny sposób przy wykorzystaniu win podczas tworzenia cuvée określa Komisja - w drodze aktów delegowanych - na mocy art. 162 ust. 1;
b) które charakteryzuje się nadciśnieniem spowodowanym obecnością ditlenku węgla w roztworze, nie mniejszym niż 3 bary, gdy znajduje się w zamkniętych zbiornikach w temperaturze 20 °C;
c) którego rzeczywista zawartość alkoholu nie może być mniejsza niż 6 % obj.; oraz
d) którego całkowita zawartość alkoholu nie może być mniejsza niż 10 % obj.
(7) Wino musujące gazowane
Wino musujące gazowane to produkt, który:
a) jest otrzymywany z wina nieposiadającego chronionej nazwy pochodzenia lub chronionego oznaczenia geograficznego;
b) wydziela przy otwarciu zbiornika ditlenek węgla powstały wyłącznie lub częściowo w wyniku dodania do wina tego gazu; oraz
c) charakteryzuje się nadciśnieniem spowodowanym obecnością ditlenku węgla w roztworze, nie mniejszym niż 3 bary, gdy znajduje się w zamkniętych zbiornikach w temperaturze 20 °C.
(8) Wino półmusujące
Wino półmusujące to produkt:
a) otrzymywany z wina, pod warunkiem że wino to ma całkowitą zawartość alkoholu nie mniejszą niż 9 % obj.;
b) o rzeczywistej zawartości alkoholu nie mniejszej niż 7 % obj.;
c) charakteryzujący się nadciśnieniem spowodowanym obecnością ditlenku węgla w roztworze, nie mniejszym niż 1 bar i nie większym niż 2,5 bara, gdy jest przechowywany w temperaturze 20 °C w zamkniętych zbiornikach; oraz
d) umieszczany w zbiornikach sześćdziesięciolitrowych lub mniejszych.
(9) Wino półmusujące gazowane
Wino półmusujące gazowane to produkt:
a) otrzymywany z wina;
b) o rzeczywistej zawartości alkoholu nie mniejszej niż 7 % obj. i całkowitej zawartości alkoholu nie mniejszej niż 9 % obj.;
c) charakteryzujący się nadciśnieniem nie mniejszym niż 1 bar i nie większym niż 2,5 bara, gdy jest przechowywany w temperaturze 20 °C w zamkniętych zbiornikach; ciśnienie to jest wywołane obecnością w roztworze w całości lub częściowo dodanego ditlenku węgla; oraz
d) umieszczany w zbiornikach sześćdziesięciolitrowych lub mniejszych.
(10) Moszcz winogronowy
Moszcz winogronowy to produkt w stanie ciekłym, otrzymywany ze świeżych winogron w sposób naturalny lub przy zastosowaniu procesów fizycznych. Dopuszczalna rzeczywista zawartość alkoholu w moszczu winogronowym jest nie większa niż 1 % obj.
(11) Częściowo sfermentowany moszcz winogronowy
Moszcz winogronowy w trakcie fermentacji to produkt otrzymywany w drodze fermentacji moszczu winogronowego o rzeczywistej zawartości alkoholu większej niż 1 % obj., lecz mniejszej niż trzy piąte jego całkowitej objętościowej zawartości alkoholu.
(12) Częściowo sfermentowany moszcz winogronowy uzyskiwany z suszonych winogron
Moszcz winogronowy w trakcie fermentacji uzyskiwany z winogron suszonych jest produktem otrzymywanym w drodze częściowej fermentacji moszczu winogronowego otrzymanego z suszonych winogron, w którym całkowita zawartość cukru przed fermentacją wynosiła co najmniej 272 gramy na litr oraz którego naturalna i rzeczywista zawartość alkoholu jest nie mniejsza niż 8 % obj. Jednakże niektóre wina, które określi Komisja - w drodze aktów delegowanych - na mocy art. 162 ust. 1, spełniające te wymogi, nie są traktowane jako moszcz winogronowy w trakcie fermentacji uzyskiwany z winogron suszonych.
(13) Zagęszczony moszcz winogronowy
Zagęszczony moszcz winogronowy to moszcz niekarmelizowany otrzymywany w drodze częściowej dehydratacji moszczu winogronowego przy użyciu którejkolwiek z dozwolonych metod innej niż bezpośrednie nagrzewanie, prowadzonej w taki sposób, że liczba wskazana przez refraktometr użyty zgodnie z metodą, która zostanie określona na podstawie art. 165 ust. 1 akapit trzeci i art. 172 lit. d), w temperaturze 20 °C nie jest niższa niż 50,9 %.
Dopuszczalna całkowita zawartość alkoholu w zagęszczonym moszczu winogronowym jest nie większa niż 1 % obj.
(14) Rektyfikowany zagęszczony moszcz winogronowy
Rektyfikowany zagęszczony moszcz winogronowy to produkt w postaci niekarmelizowanej cieczy, który:
a) otrzymywany jest w drodze częściowej dehydratacji moszczu winogronowego prowadzonej przy użyciu jednej z dozwolonych metod, innej niż bezpośrednie nagrzewanie, prowadzonej w taki sposób, że liczba wskazana przez refraktometr użyty zgodnie z metodą, która zostanie określona na podstawie art. 165 ust. 1 akapit trzeci i art. 172 lit. d), w temperaturze 20 °C nie jest niższa niż 61,7 %;
b) został poddany dozwolonej obróbce celem odkwaszenia i wyeliminowania wszystkich składników innych niż cukier;
c) posiada następujące właściwości:
- pH nie wyższe niż 5 przy 25° w skali Brixa;
- gęstość optyczna na poziomie 425 nm dla grubości 1 cm nie większa niż 0,100 w moszczu winogronowym stężonym w 25° w skali Brixa;
- zawartość sacharozy - przy użyciu metody analizy, która zostanie określona - niewykrywalna;
- indeks Folin-Ciocalteu nie wyższy niż 6,00 przy 25° w skali Brixa;
- dająca się miareczkować kwasowość nie wyższa niż 15 miliekwiwalentów na kilogram łącznej zawartości cukrów,
- zawartość ditlenku siarki nieprzekraczająca 25 miligramów na kilogram łącznej zawartości cukrów,
- całkowita zawartość kationów nie wyższa niż 8 miliekwiwalentów na kilogram łącznej zawartości cukrów,
- przewodność właściwa w 25° w skali Brixa i 20 °C nieprzekraczająca 120 mikro-Siemens/cm;
- zawartość hydroksymetylofurfuralu nieprzekraczająca 25 miligramów na kilogram łącznej zawartości cukrów,
- obecność mezoinozitolu.
Dopuszczalna rzeczywista zawartość alkoholu w rektyfikowanym zagęszczonym moszczu winogronowym jest nie większa niż 1 % obj.
(15) Wino z suszonych winogron
Wino z suszonych winogron to produkt:
a) produkowany bez wzbogacania, z winogron pozostawionych na słońcu lub w cieniu w celu częściowej dehydratacji;
b) o całkowitej zawartości alkoholu wynoszącej co najmniej 16 % obj., a rzeczywistej zawartości alkoholu - co najmniej 9 % obj.; oraz
c) o naturalnej zawartości alkoholu wynoszącej co najmniej 16 % obj. (czyli 272 gramów cukru na litr).
(16) Wino z przejrzałych winogron
Wino z przejrzałych winogron to produkt:
a) produkowany bez wzbogacania;
b) o naturalnej objętościowej zawartości alkoholu większej niż 15 % obj.; oraz
c) o całkowitej zawartości alkoholu nie mniejszej niż 15 % obj. i rzeczywistej zawartości alkoholu nie mniejszej niż 12 % obj.
Państwa członkowskie mogą ustalić okres dojrzewania dla tego produktu.
(17) Ocet winny
Ocet winny to ocet:
a) otrzymywany wyłącznie w drodze kwaśnej fermentacji wina; oraz
b) o całkowitej kwaśności, wyrażonej jako kwas octowy, nie mniejszej niż 60 gramów na litr.
Część III. Mleko i przetwory mleczne
1. Termin "mleko" oznacza wyłącznie zwykłą wydzielinę z wymion - bez żadnych dodatków ani niepoddaną ekstrakcji - otrzymywaną z co najmniej jednego doju.
Termin "mleko" może jednak być stosowany:
a) do mleka przetworzonego bez zmiany składu lub do mleka, którego zawartość tłuszczu została znormalizowana na mocy części IV niniejszego załącznika;
b) w połączeniu z wyrazem lub wyrazami oznaczającymi typ, klasę jakości, pochodzenie lub przeznaczenie takiego mleka lub opisującymi technologiczny proces jego przetworzenia lub zmianę składu, której zostało ono poddane, pod warunkiem że zmiana ta jest ograniczona do dodania lub usunięcia naturalnych składników mleka.
2. Do celów niniejszej części pojęcie "przetwory mleczne" oznacza produkty uzyskiwane wyłącznie z mleka, przy założeniu że można dodać substancje konieczne do ich wytworzenia, o ile nie stosuje się ich do zastąpienia - w całości lub w części - jakichkolwiek naturalnych składników mleka.
Wyłącznie dla przetworów mlecznych zarezerwowane są:
a) następujące nazwy stosowane na wszystkich etapach wprowadzania do obrotu:
(i) serwatka;
(ii) śmietanka;
(iii) masło;
(iv) maślanka;
(v) olej maślany;
(vi) kazeina;
(vii) bezwodny tłuszcz mleczny;
(viii) ser;
(ix) jogurt;
(x) kefir;
(xi) kumys;
(xii) viili/fil;
(xiii) smetana;
(xiv) fil;
b) nazwy w rozumieniu art. 5 dyrektywy 2000/13/WE faktycznie stosowane do przetworów mlecznych.
3. Termin "mleko" oraz nazwy stosowane do przetworów mlecznych mogą być stosowane również w połączeniu ze słowem lub słowami oznaczającymi przetwory złożone, których żadna część nie zastępuje ani nie ma w zamierzeniu zastępować żadnego składnika mleka i w których mleko lub produkt mleczny są częścią zasadniczą - zarówno w kategoriach ilości, jak i charakterystyki produktu.
4. Pochodzenie mleka i przetworów mlecznych określonych przez Komisję jest podane, jeżeli nie jest to mleko krowie.
5. Nazwy, o których mowa w pkt 1, 2 i 3 niniejszej części, nie mogą być stosowane do produktów innych niż wymienione w tych punktach.
Przepis ten nie ma jednak zastosowania do nazw produktów, których dokładny charakter jest oczywisty ze względu na tradycyjne stosowanie, lub kiedy nazwy te są wyraźnie stosowane w celu opisania charakterystycznej cechy produktu.
6. W odniesieniu do produktów innych niż opisane w pkt 1, 2 i 3 niniejszej części, nie wolno używać żadnej etykiety, dokumentu handlowego, materiału reklamowego ani żadnej formy reklamy, określonej w art. 2 dyrektywy 2006/114/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. dotyczącej reklamy wprowadzającej w błąd i reklamy porównawczej 55 ani żadnej formy prezentacji, które wskazywałyby, implikowałyby lub sugerowałyby, że produkt ten jest przetworem mlecznym.
Jednak w odniesieniu do produktu, który zawiera mleko lub przetwory mleczne, nazwa "mleko" lub nazwy wymienione w pkt 2 akapit drugi niniejszej części mogą być stosowane tylko do opisania jego podstawowych surowców i wymienienia jego składników, na podstawie dyrektywą 2000/13/WE.
Część IV. Mleko przeznaczone do spożycia przez ludzi, objęte kodem CN 0401
I. Definicje
Do celów niniejszej części:
a) "mleko" oznacza produkt pochodzący z doju co najmniej jednej krowy;
b) "mleko spożywcze" oznacza produkty, o których mowa w pkt III niniejszej części, przeznaczone do dostarczenia konsumentowi bez dalszego przetwarzania;
c) "zawartość tłuszczu" oznacza stosunek masy cząstek tłuszczu mleka do masy stu cząstek mleka w danym mleku;
d) "zawartość białka" oznacza stosunek masy cząstek białka do masy stu cząstek mleka w danym mleku (uzyskany przez pomnożenie przez 6,38 całkowitej zawartości azotu w mleku wyrażonej jako procent masy).
II. Dostawa do końcowego konsumenta lub sprzedaż temu konsumentowi
(1) Jedynie mleko spełniające wymogi określone dla mleka spożywczego może być dostarczane lub sprzedawane bez przetwarzania końcowemu konsumentowi, zarówno bezpośrednio, jak i przez pośredników, takich jak restauracje, szpitale, stołówki lub inne podobne placówki zbiorowego żywienia.
(2) Nazwy handlowe, stosowane dla tych produktów, są zgodne z podanymi w pkt III niniejszej części. Nazwy te stosuje się jedynie do produktów, o których mowa w tym punkcie, bez uszczerbku dla ich stosowania w opisach dotyczących składu.
(3) Państwa członkowskie przyjmują środki mające na celu informowanie konsumentów o charakterze i składzie przedmiotowych produktów, w przypadku gdy brak takich informacji może powodować dezorientację.
III. Mleko spożywcze
1. Następujące produkty są uznawane za mleko spożywcze:
a) surowe mleko: mleko, które nie zostało podgrzane do temperatury powyżej 40 °C lub poddane obróbce mającej równoważny efekt;
b) mleko pełne: mleko poddane obróbce cieplnej, które jeśli chodzi o zawartość tłuszczu spełnia jeden z następujących wymogów:
(i) znormalizowane mleko pełne: mleko o zawartości tłuszczu co najmniej 3,50 % (m/m). Państwa członkowskie mogą jednak przewidzieć dodatkową kategorię mleka pełnego - o zawartości tłuszczu 4,00 % (m/m) lub wyższej;
(ii) nieznormalizowane mleko pełne: mleko o zawartości tłuszczu niezmienionej od etapu doju ani przez dodanie lub usunięcie tłuszczu mlecznego ani przez zmieszanie z mlekiem, którego naturalna zawartość tłuszczu została zmieniona. Zawartość tłuszczu nie może być jednak niższa niż 3,50 % (m/m);
c) mleko częściowo odtłuszczone: mleko poddane obróbce cieplnej, którego zawartość tłuszczu została obniżona do nie mniej niż 1,50 % (m/m) i nie więcej niż 1,80 % (m/m);
d) mleko odtłuszczone: mleko poddane obróbce cieplnej, którego zawartość tłuszczu została obniżona do nie więcej niż 0,50 % (m/m).
Mleko poddane obróbce cieplnej niespełniające wymogów dotyczących zawartości tłuszczu określonych w akapicie pierwszym lit. b), c) i d) jest uznawane za mleko spożywcze, pod warunkiem że zawartość tłuszczu jest podana na opakowaniu w wyraźny i czytelny sposób za pomocą zwrotu "zawartość tłuszczu ... %", z dokładnością do jednego miejsca po przecinku. Mleko to nie jest określane jako mleko pełne, częściowo odtłuszczone lub odtłuszczone.
2. Nie naruszając przepisów pkt 1 lit. b) ppkt (ii) dozwolone są jedynie następujące zmiany:
a) modyfikacja naturalnej zawartości tłuszczu przez usunięcie lub dodanie śmietanki lub dodanie mleka pełnego, mleka częściowo odtłuszczonego lub mleka odtłuszczonego - po to by spełnione zostały wymogi dotyczące zawartości tłuszczu określone dla mleka spożywczego;
b) wzbogacenie mleka białkami mleka, solami mineralnymi lub witaminami;
c) obniżenie zawartości laktozy przez konwersję na glukozę i galaktozę.
Modyfikacje składu mleka wymienione w lit. b) i c) są dopuszczalne tylko wtedy, gdy wzmianka o nich znajduje się na opakowaniu produktu, jest nieusuwalna, łatwa do zauważenia i czytelna. Niemniej jednak takie znakowanie nie zwalnia z obowiązku oznaczania wartości odżywczej, który to obowiązek został określony w dyrektywie Rady 90/496/EWG 56 . W przypadku gdy dodawane jest białko, zawartość białka we wzbogaconym mleku musi wynosić co najmniej 3,8 % (m/m).
Państwa członkowskie mogą jednak wprowadzić ograniczenia lub zakazać modyfikacji składu mleka, o których mowa w lit. b) i c).
3. Mleko spożywcze
a) ma temperaturę zamarzania bliską średniej temperaturze zamarzania mleka surowego odnotowanej na obszarze pochodzenia odbieranego mleka;
b) ma masę nie mniejszą niż 1 028 g/l w przypadku mleka zawierającego 3,5 % tłuszczu (m/m) w temperaturze 20 °C lub równoważną wagę na litr w przypadku mleka mającego inną zawartość tłuszczu;
c) zawiera co najmniej 2,9 % (m/m) białka w przypadku mleka zawierającego 3,5 % (m/m) tłuszczu lub równoważną zawartość w przypadku mleka o innej zawartości tłuszczu;
Część V. Produkty sektora mięsa drobiowego
I Niniejsza część załącznika stosuje się w przypadku wprowadzania do obrotu w Unii - w ramach działalności gospodarczej lub handlowej - niektórych rodzajów i prezentacji mięsa drobiowego, a także przetworów i produktów z mięsa drobiowego lub podrobów drobiu następujących gatunków:
- Gallus domesticus,
- kaczek,
- gęsi,
- indyków,
- perliczek.
Niniejsze przepisy stosuje się również do mięsa drobiowego w solance, objętego kodem CN 0210 99 39.
II Definicje
(1) "mięso drobiowe": oznacza mięso drobiowe nadające się do spożycia przez ludzi, które nie zostało poddane żadnej obróbce, z wyjątkiem schłodzenia;
(2) "świeże mięso drobiowe" oznacza mięso drobiowe nieusztywnione wskutek procesu wychładzania, które ma być utrzymywane przez cały czas w temperaturze nie niższej niż - 2 °C i nie wyższej niż 4 °C. Państwa członkowskie mogą jednak ustalić inne wymogi odnośnie do temperatury rozbioru i przechowywania świeżego mięsa drobiowego w sklepach sprzedaży detalicznej lub na terenie przyległym do punktów sprzedaży, o ile rozbiór i przechowywanie służą wyłącznie bezpośredniej obsłudze konsumenta na miejscu;
(3) "mięso drobiowe mrożone" oznacza mięso drobiowe, które musi być zamrożone możliwie jak najszybciej w związku z wymogami normalnych procedur ubojowych i które ma być przechowywane przez cały czas w temperaturze nie wyższej niż - 12 °C;
(4) "głęboko mrożone mięso drobiowe" oznacza mięso drobiowe, które ma być utrzymywane przez cały czas w temperaturze nie wyższej niż - 18 °C, z zachowaniem tolerancji przewidzianej w dyrektywie Rady 89/108/EWG 57 ;
(5) "wyroby z mięsa drobiowego" oznaczają mięso drobiowe, w tym rozdrobnione mięso drobiowe, do którego dodano środki spożywcze, środki smakowe lub dodatki lub które zostało poddane procesom, które nie wystarczają, by zmienić wewnętrzną strukturę włókien mięśniowych mięsa;
(6) "wyroby ze świeżego mięsa drobiowego" oznaczają przetwory z mięsa drobiowego, do których produkcji wykorzystano świeże mięso drobiowe.
Państwa członkowskie mogą jednak ustanawiać nieco inne wymogi w odniesieniu do temperatury, stosowane przez jak najkrótszy niezbędny okres czasu i tylko w zakresie koniecznym do ułatwienia obróbki i rozbioru w fabryce podczas wytwarzania przetworów ze świeżego mięsa drobiowego;
(7) "produkt z mięsa drobiowego" oznacza produkt mięsny określony w pkt 7.1. załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 853/2004, do którego produkcji wykorzystano mięso drobiowe.
Część VI. Tłuszcze do smarowania
Produkty, o których mowa w art. 163, nie mogą być dostarczane ani przekazywane bez przetworzenia ostatecznemu konsumentowi ani bezpośrednio, ani przez restauracje, szpitale, kantyny lub podobne zakłady, jeżeli nie spełniają wymogów określonych w załączniku.
Nazwy handlowe tych produktów to nazwy umieszczone w niniejszej części.
Poniższe nazwy handlowe zastrzeżone są dla produktów określonych w ramach następujących kodów CN oraz o zawartości tłuszczu wynoszącej co najmniej 10 %, ale mniejszej niż 90 % według masy, a więc dla:
a) tłuszczów mlecznych objętych kodami CN 0405 i ex 2106;
b) tłuszczów objętych kodem CN ex 1517;
c) tłuszczów złożonych z produktów roślinnych lub zwierzęcych objętych kodami CN ex 1517 i ex 2106.
Zawartość tłuszczu po wyłączeniu soli wynosi przynajmniej dwie trzecie suchej masy.
Jednakże normy te obowiązują wyłącznie w stosunku do produktów, które pozostają w stanie stałym w temperaturze 20 °C i które nadają się do smarowania.
Niniejszych definicji nie stosuje się do:
a) nazw produktów, których dokładny charakter jest oczywisty ze względu na tradycyjne stosowanie, lub kiedy nazwy są używane w sposób oczywisty w celu opisania charakterystycznej jakości produktu;
b) produktów skoncentrowanych (masło, margaryna, miksy) o zawartości co najmniej 90 % tłuszczu.
Grupa tłuszczów | Nazwy handlowe | Kategorie produktu |
Definicje | Uzupełniający opis kategorii ze wskazaniem procentowej zawartości tłuszczu według masy | |
A. Tłuszcze mleczne Produkty w formie stałej, miękkiej emulsji, zasadniczo typu woda w oleju, pozyskiwane wyłącznie z mleka lub niektórych przetworów mlecznych; zasadniczym elementem ich wartości jest tłuszcz. Dodawane mogą być jednak także inne substancje niezbędne do ich produkcji, pod warunkiem że nie są one używane w celu zastąpienia - w całości ani w części - jakichkolwiek składników mleka. |
1. Masło 2. Masło o zawartości trzech czwartych tłuszczu(*) 3. Masło półtłuste(**) 4. Tłuszcz mleczny do smarowania X % |
Produkt zawierający nie mniej niż 80 % i nie więcej niż 90 % tłuszczu mlecznego, nie więcej niż 16 % wody i nie więcej niż 2 % suchej masy beztłuszczowej mleka. Produkt zawierający nie mniej niż 60 % i nie więcej niż 62 % tłuszczu mlecznego. Produkt zawierający nie mniej niż 39 % i nie więcej niż 41 % tłuszczu mlecznego. Produkt zawierający następujące ilości tłuszczu mlecznego: - poniżej 39 %, - powyżej 41 %, ale poniżej 60 %, - powyżej 62 %, ale poniżej 80 %. |
B. Tłuszcze Produkty w formie stałej, miękkiej emulsji, zasadniczo typu woda w oleju, pozyskiwane ze stałych lub płynnych tłuszczów roślinnych lub zwierzęcych nadających się do spożycia przez ludzi o zawartości tłuszczu mlecznego nie większej niż 3 % zawartości tłuszczu. |
1. Margaryna 2. Margaryna o zawartości trzech czwartych tłuszczu(***) 3. Margaryna półtłusta(****) 4. Tłuszcze do smarowania X % |
Produkt otrzymywany z tłuszczów roślinnych lub zwierzęcych i zawierający nie mniej niż 80 % i nie więcej niż 90 % tłuszczu. Produkt otrzymywany z tłuszczów roślinnych lub zwierzęcych i zawierający nie mniej niż 60 % i nie więcej niż 62 % tłuszczu. Produkt otrzymywany z tłuszczów roślinnych lub zwierzęcych i zawierający nie mniej niż 39 % i nie więcej niż 41 % tłuszczu. Produkt otrzymywany z tłuszczów roślinnych lub zwierzęcych i zawierający następujące ilości tłuszczu: - poniżej 39 %, - powyżej 41 %, ale poniżej 60 %, - powyżej 62 %, ale poniżej 80 %. |
C. Tłuszcze złożone z produktów roślinnych lub zwierzęcych. Produkty w formie stałej, miękkiej emulsji, zasadniczo typu woda w oleju, pozyskiwane ze stałych lub płynnych tłuszczów roślinnych lub zwierzęcych nadających się do spożycia przez ludzi, zawierające od 10 % do 80 % tłuszczu mlecznego w całkowitej zawartości tłuszczu. |
1. Miks (mix) tłuszczowy 2. Miks (mix) o zawartości trzech czwartych tłuszczu(*****) 3. Miks (mix) tłuszczowy półtłusty(******) 4. Miks (mix) tłuszczowy do smarowania X % |
Produkt otrzymywany z mieszaniny tłuszczów roślinnych lub zwierzęcych i zawierający nie mniej niż 80 % i nie więcej niż 90 % tłuszczu. Produkt otrzymywany z mieszanki tłuszczów roślinnych lub zwierzęcych i zawierający nie mniej niż 60 % i nie więcej niż 62 % tłuszczu. Produkt otrzymywany z mieszanki tłuszczów roślinnych lub zwierzęcych i zawierający nie mniej niż 39 % i nie więcej niż 41 % tłuszczu. Produkt otrzymywany z mieszanki tłuszczów roślinnych lub zwierzęcych i zawierający następujące ilości tłuszczu: - poniżej 39 %, - powyżej 41 %, ale poniżej 60 %, - powyżej 62 %, ale poniżej 80 %. |
(*) odpowiadające "smør 60" w języku duńskim. (**) odpowiadające "smør 40" w języku duńskim. (***) odpowiadające "margarine 60" w języku duńskim. (****) odpowiadające "margarine 40" w języku duńskim. (*****) odpowiadające "blandingsprodukt 60" w języku duńskim. (******) odpowiadające "blandingsprodukt 40" w języku duńskim. Uwaga: Tłuszcz mleczny jako składnik produktów wymienionych w niniejszej części może zostać zmieniony tylko w wyniku procesów fizycznych. |
Część VII. Opisy i definicje oliwy z oliwek oraz oliwy z wytłoczyn z oliwek
Stosowanie opisów i definicji oliwy z oliwek oraz oliwy z wytłoczyn z oliwek określonych w niniejszej części jest obowiązkowe w odniesieniu do wprowadzenia do obrotu danych produktów w Unii oraz, o ile to zgodne z obowiązkowymi międzynarodowymi przepisami, handlu z państwami trzecimi.
Wyłącznie oliwy, o których mowa w pkt 1 lit. a) i b), pkt 3 i pkt 6 niniejszej części mogą być wprowadzone do obrotu w sprzedaży detalicznej.
(1) OLIWY Z OLIWEK Z PIERWSZEGO TŁOCZENIA
Oliwy uzyskane z owoców drzewa oliwnego wyłącznie przy pomocy mechanicznych lub innych fizycznych środków, w warunkach nieprowadzących do zmian w oliwie, które nie zostały poddane innej obróbce niż płukanie, dekantacja, odwirowanie lub filtrowanie, z wyłączeniem oliw uzyskanych przy użyciu rozpuszczalników lub środków wspomagających o działaniu chemicznym lub biochemicznym, lub w drodze procesu ponownej estryfikacji oraz jakichkolwiek mieszanek z oliwami innego rodzaju.
Oliwa z oliwek z pierwszego tłoczenia jest klasyfikowana i opisywana wyłącznie w następujący sposób:
a) Oliwa z oliwek najwyższej jakości z pierwszego tłoczenia
Oliwa z oliwek z pierwszego tłoczenia o zawartości wolnych kwasów, wyrażonej jako zawartość kwasu oleinowego, nie większej niż 0,8 g na 100 g, oraz o innych cechach charakterystycznych zgodnych z cechami ustalonymi dla tej kategorii.
b) Oliwa z oliwek z pierwszego tłoczenia
Oliwa z oliwek z pierwszego tłoczenia o zawartości wolnych kwasów, wyrażonej jako zawartość kwasu oleinowego, nie większej niż 2 g na 100 g, oraz o innych cechach charakterystycznych zgodnych z cechami ustalonymi dla tej kategorii.
c) Oliwa lampante
Oliwa z oliwek z pierwszego tłoczenia, o zawartości wolnych kwasów, wyrażonej jako zawartość kwasu oleinowego, większej niż 2 g na 100 g, lub o innych cechach charakterystycznych zgodnych z cechami ustalonymi dla tej kategorii.
(2) RAFINOWANA OLIWA Z OLIWEK
Oliwa z oliwek uzyskana w drodze rafinacji oliwy z oliwek z pierwszego tłoczenia, o zawartości wolnych kwasów, wyrażonej jako zawartość kwasu oleinowego, nie większej niż 0,3 g na 100 g, oraz o innych cechach charakterystycznych zgodnych z cechami ustalonymi dla tej kategorii.
(3) OLIWA Z OLIWEK - SKŁADAJĄCA SIĘ Z RAFINOWANEJ OLIWY Z OLIWEK ORAZ OLIWY Z OLIWEK Z PIERWSZEGO TŁOCZENIA
Oliwa z oliwek uzyskana w drodze mieszania rafinowanej oliwy z oliwek oraz oliwy z oliwek z pierwszego tłoczenia innej niż oliwa z oliwek typu lampante, o zawartości wolnych kwasów, wyrażonej jako zawartość kwasu oleinowego, nie większej niż 1 g na 100 g, oraz o innych cechach charakterystycznych zgodnych z cechami ustalonymi dla tej kategorii.
(4) SUROWA OLIWA Z WYTŁOCZYN Z OLIWEK
Oliwa uzyskana z wytłoczyn z oliwek w drodze obróbki przy pomocy rozpuszczalników lub środków fizycznych lub oliwa odpowiadająca oliwie z oliwek typu lampante, z wyjątkiem pewnych szczególnych cech, z wyłączeniem oliwy uzyskanej w drodze powtórnej estryfikacji oraz mieszanek z oliwami innego rodzaju, oraz o innych cechach charakterystycznych zgodnych z cechami ustalonymi dla tej kategorii.
(5) RAFINOWANA OLIWA Z WYTŁOCZYN Z OLIWEK
Oliwa uzyskana w drodze rafinacji surowej oliwy z wytłoczyn z oliwek o zawartości wolnych kwasów, wyrażonej jako zawartość kwasu oleinowego, nie większej niż 0,3 g na 100 g, oraz o innych cechach charakterystycznych zgodnych z cechami ustalonymi dla tej kategorii.
(6) OLIWA Z WYTŁOCZYN Z OLIWEK
Oliwa uzyskana w drodze mieszania rafinowanej oliwy z oliwek oraz oliwy z oliwek z pierwszego tłoczenia innej niż oliwa z oliwek typu lampante, o zawartości wolnych kwasów, wyrażonej jako zawartość kwasu oleinowego, nie większej niż 1 g na 100 g, oraz o innych cechach charakterystycznych zgodnych z cechami ustalonymi dla tej kategorii.
Dodatek do załącznika XII (o którym mowa w części II)
Strefy uprawy winorośli
Strefy uprawy winorośli są następujące:
(1) strefa uprawy winorośli A obejmuje:
a) w Niemczech: obszary uprawy winorośli inne niż obszary uprawy winorośli wymienione w pkt 2 lit. a);
b) w Luksemburgu: luksemburski region uprawy winorośli;
c) w Belgii, Danii, Irlandii, Niderlandach, Polsce, Szwecji i Zjednoczonym Królestwie: obszary uprawy winorośli w tych krajach;
d) w Republice Czeskiej: region uprawy winorośli Čechy;
(2) strefa uprawy winorośli B obejmuje:
a) w Niemczech: obszary położone w regionie Baden, na których znajdują się uprawy winorośli;
b) we Francji: obszary, na których znajdują się uprawy winorośli, które nie zostały wymienione w niniejszym załączniku, oraz te znajdujące się na terytoriach następujących departamentów:
- w Alzacji: Bas-Rhin, Haut-Rhin,
- w Lotaryngii: Meurthe-et-Moselle, Meuse, Moselle, Vosges,
- w Szampanii: Aisne, Aube, Marne, Haute-Marne, Seine-et-Marne,
- w Jurze: Ain, Doubs, Jura, Haute-Saône,
- w Sabaudii: Savoie, Haute-Savoie, Isère (Commune de Chapareillan),
- w Val de Loire: Cher, Deux-Sèvres, Indre, Indre-et-Loire, Loir-et-Cher, Loire-Atlantique, Loiret, Maineet-Loire, Sarthe, Vendée, Vienne i obszary uprawy winorośli w okręgu Cosnesur-Loire w departamencie Nièvre;
c) w Austrii: austriacki obszar uprawy winorośli;
d) w Republice Czeskiej: region uprawy winorośli Morava oraz obszary uprawy winorośli niewymienione w pkt 1 lit. d);
e) na Słowacji: obszary uprawy winorośli położone w następujących regionach: Malokarpatská vinohradnícka oblast, Južnoslovenská vinohradnícka oblast, Nitrianska vinohradnícka oblast, Stredoslovenská vinohradnícka oblast, Východoslovenská vinohradnícka oblast oraz obszary uprawy winorośli niewymienione w pkt 3 lit. f);
f) w Słowenii: obszary uprawy winorośli położone w następujących regionach:
- w regionie Podravje: Štajerska Slovenija, Prekmurje,
- w regionie Posavje: Bizeljsko Sremič, Dolenjska i Bela krajina oraz obszary uprawy winorośli niewymienione w pkt 4 lit. d);
g) w Rumunii: obszar Podiș ul Transilvaniei;
(3) strefa uprawy winorośli C I obejmuje:
a) we Francji: obszary uprawy winorośli
- w następujących departamentach: Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Hautes-Alpes, Alpes-Maritimes, Ariège, Aveyron, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Corrèze, Côte-d'Or, Dordogne, Haute-Garonne, Gers, Gironde, Isère (z wyjątkiem gminy Chapareillan), Landes, Loire, Haute-Loire, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Nièvre (z wyjątkiem okręgu Cosne-sur-Loire), Puy-de-Dôme, Pyrénées-Atlantiques, Hautes-Pyrénées, Rhône, Saône-et-Loire, Tarn, Tarnet-Garonne, Haute-Vienne, Yonne;
- w okręgach Valence i Die w departamencie Drôme (z wyjątkiem kantonów Dieulefit, Loriol, Marsanne i Montélimar),
- w okręgu Tournon, w kantonach Antraigues, Burzet, Coucouron, Montpezat-sous-Bauzon, Privas, Saint-Etienne de Lugdarès, Saint-Pierreville, Valgorge i la Voulte-sur-Rhône w departamencie Ardèche;
b) we Włoszech: obszary uprawy winorośli w regionie Valle d'Aosta i prowincjach Sondrio, Bolzano, Trento i Belluno.
c) w Hiszpanii: obszary uprawy winorośli w prowincjach A Coruña, Asturias, Cantabria, Guipúzcoa i Vizcaya;
d) w Portugalii obszary uprawy winorośli w części regionu Norte, który odpowiada określonemu obszarowi wina "Vinho Verde" oraz "Concelhos de Bombarral, Lourinhã, Mafra e Torres Vedras" (za wyjątkiem "Freguesias da Carvoeira e Dois Portos") należącemu do "Região viticola da Extremadura";
e) na Węgrzech: wszystkie obszary uprawy winorośli;
f) na Słowacji: obszary uprawy winorośli w Tokajská Vinohradnícka oblast;
g) w Rumunii: obszary uprawy winorośli niewymienione w pkt 2 lit. g) lub pkt 4 lit. f);
(4) strefa uprawy winorośli C II obejmuje:
a) we Francji: obszary uprawy winorośli:
- w następujących departamentach: Aude, Bouches-du-Rhône, Gard, Hérault, Pyrénées-Orientales (z wyjątkiem kantonów Olette i Arlessur-Tech), Vaucluse,
- w części departamentu Var graniczącego na południu z północną granicą gmin Evenos, le Beausset, Sollies-Toucas, Cuers, Puget-Ville, Collobrières, La Garde-Freinet, Pland-de-la-Tour i Sainte-Maxime;
- w okręgu Nyons i kantonach Loriol-sur-Drôme w departamencie Drôme,
- w częściach departamentu Ardèche niewymienionych w pkt 3 lit. a);
b) we Włoszech: obszary uprawy winorośli położone w następujących regionach: Abruzzo, Campania, Emilia-Romagna, Friuli-Venezia, Giulia, Lazio, Liguria, Lombardia z wyłączeniem prowincji Sondrio, Marche, Molise, Piemont, Toscana, Umbria, Veneto z wyłączeniem prowincji Belluno, włączywszy wyspy należące do tych regionów, takie jak Elba oraz inne wyspy archipelagu należące do Toskanii, wyspy Ponziane, Capri i Ischia;
c) w Hiszpanii: obszary uprawy winorośli położone w następujących prowincjach:
- Lugo, Orense, Pontevedra,
- Ávila (z wyłączeniem okręgów administracyjnych, które pokrywają się z okręgiem administracyjnym (comarca) Cebreros, będącym okręgiem winiarskim), Burgos, León, Palencia, Salamanca, Segovia, Soria, Valladolid, Zamora,
- La Rioja,
- Álava,
- Navarra,
- Huesca,
- Barcelona, Girona, Lleida;
- w tej części prowincji Zaragoza, która znajduje się na północ od rzeki Ebro,
- w okręgach administracyjnych prowincji Tarragona objętych nazwą pochodzenia Penedés,
- w tej części prowincji Tarragona, która pokrywa się z okręgiem administracyjnym (comarca) Conca de Barberá, będącym okręgiem winiarskim;
d) w Słowenii: obszary uprawy winorośli położone w następujących regionach: Brda lub Goriška Brda, Vipavska dolina lub Vipava, Kras i Slovenska Istra;
e) w Bułgarii: obszary uprawy winorośli położone w następujących regionach: Dunawska Rawnina (Дунавска равнина), Czernomorski Rajon (Черноморски район), Rozova Dolina (Po30Ba nonuHa);
f) w Rumunii: obszary uprawy winorośli położone w następujących regionach:
Dealurile Buzăului, Dealu Mare, Severinului oraz Plaiurile Drâncei, Colinele Dobrogei, Terasele Dunării, region południowy, w tym regiony piaszczyste i inne sprzyjające regiony.
(5) strefa uprawy winorośli C III a) obejmuje:
a) w Grecji: obszary uprawy winorośli położone w następujących nomoi: Florina, Imathia, Kilkis, Grevena, Larisa, Ioannina, Levkas, Akhaia, Messinia, Arkadia, Korinthia, Iraklio, Khania, Rethimni, Samos, Lasithi i wyspa Thira (Santorini);
b) na Cyprze: obszary uprawy winorośli położone na wzniesieniach powyżej 600 m;
c) w Bułgarii: obszary uprawy winorośli niewymienione w pkt 4 lit. e);
(6) strefa uprawy winorośli C III b) obejmuje:
a) we Francji: obszary uprawy winorośli:
- w departamentach Korsyki,
- w części departamentu Var położonej pomiędzy morzem a granicą gmin (które są także włączone) Evenos, Le Beausset, Solliès-Toucas, Cuers, Puget-Ville, Collobrières, La Garde-Freinet, Plan-de-la-Tour i Sainte Maxime,
- w kantonach Olette i Arles-sur-Tech w departamencie Pyrénées-Orientales;
b) we Włoszech: obszary uprawy winorośli położone w następujących regionach: Calabria, Basilicata, Apulia, Sardinia i Sicilia, włączywszy wyspy należące do tych regionów, takie jak Pantelleria i Lipari, Egadi oraz wyspy Pelagie;
c) w Grecji: obszary uprawy winorośli niewymienione w pkt 5 lit. a);
d) w Hiszpanii: obszary uprawy winorośli niewymienione w pkt 3 lit. c) lub pkt 4 lit. c);
e) w Portugalii: obszary uprawy winorośli położone w regionach niewymienionych w pkt 3 lit. d);
f) na Cyprze: obszary uprawy winorośli znajdujące się na wzniesieniach poniżej 600 m;
g) na Malcie: obszary upraw winorośli.
Wytyczenie granic terytoriów podlegających jednostkom administracyjnym, o których mowa w niniejszym załączniku, wynika z krajowych przepisów obowiązujących w dniu 15 grudnia 1981 r., dla Hiszpanii z krajowych przepisów obowiązujących w dniu 1 marca 1986 r., a dla Portugalii z krajowych przepisów obowiązujących w dniu 1 marca 1998 r.
Część I
A. Ograniczenia wzbogacania
1. W przypadku gdy warunki klimatyczne w pewnych obszarach uprawy winorośli, znajdujących się na terenie Unii, o których mowa w dodatku do załącznika XII, stworzyły taką konieczność, zainteresowane państwa członkowskie mogą zezwolić na zwiększenie naturalnej objętościowej zawartości alkoholu świeżych winogron, moszczu winogronowego, moszczu winogronowego w trakcie fermentacji, młodego wina w trakcie fermentacji oraz wina uzyskanego z odmian winorośli klasyfikowanych zgodnie z art. 166.
2. Zwiększenie naturalnej objętościowej zawartości alkoholu jest osiągane w drodze praktyk enologicznych, o których mowa w sekcji B, i nie przekracza następujących poziomów:
a) 3 % obj. w strefie uprawy winorośli A, o której mowa w dodatku do załącznika XII;
b) 2 % obj. w strefie uprawy winorośli B, o której mowa w dodatku do załącznika XII;
c) 1,5 % obj. w strefie uprawy winorośli C, o której mowa w dodatku do załącznika XII.
3. W latach, w których warunki klimatyczne byłyby wyjątkowo niekorzystne, państwa członkowskie mogą zwrócić się o zwiększenie limitów określonych w pkt 2 o 0,5 %. W odpowiedzi na taki wniosek Komisja na mocy uprawnień, o których mowa w art. 172, przyjmuje akt wykonawczy w najkrótszym możliwym terminie. Komisja podejmie starania, by podjąć decyzję w terminie czterech tygodni od złożenia wniosku.
B. Procesy wzbogacania
1. Zwiększenie naturalnej objętościowej zawartości alkoholu przewidziane w sekcji A jest dokonywane wyłącznie:
a) poprzez dodanie sacharozy, zagęszczonego moszczu winogronowego lub rektyfikowanego zagęszczonego moszczu winogronowego - w przypadku świeżych winogron, moszczu winogronowego w trakcie fermentacji oraz młodego wina w trakcie fermentacji;
b) poprzez dodanie sacharozy, zagęszczonego moszczu winogronowego lub rektyfikowanego zagęszczonego moszczu winogronowego lub poprzez częściowe zagęszczenie łącznie z osmozą odwrotną - w przypadku moszczu winogronowego;
c) poprzez częściowe zagęszczenie w wyniku schłodzenia - w przypadku wina.
2. Procesy, o których mowa w pkt 1, wykluczają się wzajemnie, jeżeli wino lub moszcz winogronowy wzbogaca się zagęszczonym moszczem winogronowym lub rektyfikowanym zagęszczonym moszczem winogronowym i wypłacono pomoc na mocy art. 103y rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.
3. Dodanie sacharozy, przewidziane w pkt 1 lit. a) i b), może być wykonane wyłącznie poprzez cukrzenie suche i tylko w następujących obszarach:
a) strefa uprawy winorośli A, o której mowa w dodatku do załącznika XII;
b) strefa uprawy winorośli B, o której mowa w dodatku do załącznika XII;
c) strefa uprawy winorośli C, o której mowa w dodatku do załącznika XII;
z wyjątkiem winnic we Włoszech, Grecji, Hiszpanii i Portugalii, na Cyprze oraz winnic w departamentach francuskich podlegających jurysdykcji sądów apelacyjnych:
- Aixe-nProvence,
- Nîmes,
- Montpellier,
- Toulouse,
- Agen,
- Pau,
- Bordeaux,
- Bastia.
W drodze wyjątku wzbogacanie poprzez cukrzenie suche może zostać dozwolone przez organy krajowe we francuskich departamentach wymienionych powyżej. Francja niezwłocznie powiadamia Komisję i pozostałe państwa członkowskie o wszelkich przypadkach udzielenia takiego zezwolenia.
4. Dodanie zagęszczonego moszczu winogronowego lub rektyfikowanego zagęszczonego moszczu winogronowego nie zwiększa początkowej objętości świeżo tłoczonych winogron, moszczu winogronowego, moszczu winogronowego w trakcie fermentacji lub nowego wina w trakcie fermentacji o więcej niż 11 % w strefie uprawy winorośli A, 8 % w strefie uprawy winorośli B oraz 6,5 % w strefie uprawy winorośli C, o których mowa w dodatku do załącznika XII.
5. Zagęszczenie moszczu winogronowego lub wina poddanych procesom, o których mowa w pkt 1:
a) nie może skutkować zmniejszeniem początkowej objętości tych produktów o więcej niż 20 %;
b) niezależnie od przepisów sekcji A pkt 2 lit. c) nie może zwiększać naturalnej zawartości alkoholu tych produktów o więcej niż 2 % obj.
6. Procesy, o których mowa w pkt 1 i 5, nie zwiększają całkowitej objętościowej zawartości alkoholu świeżych winogron, moszczu winogronowego, moszczu winogronowego w trakcie fermentacji, młodego wina w trakcie fermentacji, lub wina:
a) w strefie uprawy winorośli A, o której mowa w dodatku do załącznika XII - do ponad 11,5 % obj.;
b) w strefie uprawy winorośli B, o której mowa w dodatku do załącznika XII - do ponad 12 % obj.;
c) w strefie uprawy winorośli C I, o której mowa w dodatku do załącznika XII - do ponad 12,5 % obj.;
d) w strefie uprawy winorośli C II, o której mowa w dodatku do załącznika XII - do ponad 13 % obj.; oraz
e) w strefie uprawy winorośli C III, o której mowa w dodatku do załącznika XII - do ponad 13,5 % obj.
7. W drodze odstępstwa od pkt 6 państwa członkowskie mogą:
a) w przypadku czerwonego wina podnieść górną granicę całkowitej zawartości alkoholu produktów, o których mowa w pkt 6, do 12 % obj. w strefie uprawy winorośli A i 12,5 % obj. w strefie uprawy winorośli B, o których mowa w dodatku do załącznika XII;
b) podnieść całkowitą objętościową zawartość alkoholu produktów, o których mowa w pkt 6, w przypadku produkcji win z nazwą pochodzenia do poziomu określonego przez państwa członkowskie.
C. Zakwaszanie i odkwaszanie
1. Świeże winogrona, moszcz winogronowy, moszcz winogronowy w trakcie fermentacji, młode wino w trakcie fermentacji oraz wino mogą być poddawane:
a) odkwaszaniu w strefach uprawy winorośli A, B i C I, o których mowa w dodatku do załącznika XII;
b) zakwaszaniu oraz odkwaszaniu w strefach uprawy winorośli C I, C II oraz C III a), o których mowa w dodatku do załącznika XII, nie naruszając przepisów pkt 7 niniejszej sekcji; lub
c) zakwaszaniu w strefie uprawy winorośli C III b), o której mowa w dodatku do załącznika XII.
2. Zakwaszanie produktów innych niż wino, o których mowa w pkt 1, może być przeprowadzone wyłącznie do poziomu 1,50 g na litr wyrażonego jako kwas winowy lub 20 miliekwiwalentów na litr.
3. Zakwaszanie win może być przeprowadzone wyłącznie do poziomu 2,50 g na litr wyrażonego jako kwas winowy lub 33,3 miliekwiwalentów na litr.
4. Odkwaszanie win może być przeprowadzone wyłącznie do poziomu 1 g na litr wyrażonego jako kwas winowy lub 13,3 miliekwiwalentów na litr.
5. Moszcz winogronowy przeznaczony do zagęszczenia może być częściowo odkwaszony.
6. Niezależnie od przepisów pkt 1 w latach, w których warunki klimatyczne byłyby wyjątkowe, państwa członkowskie mogą zezwolić na zakwaszanie produktów, o których mowa w ust. 1, w strefach uprawy winorośli A i B, o których mowa w dodatku do załącznika XII, przy spełnieniu warunków, o których mowa w pkt 2 i 3 niniejszej sekcji.
7. Zakwaszanie i wzbogacanie, poza odstępstwami, które zostaną ustalone przez Komisję - w drodze aktów delegowanych - na mocy art. 162 ust. 1, oraz zakwaszanie i odkwaszanie tego samego produktu są procesami wzajemnie się wykluczającymi.
D. Procesy
1. Żaden z procesów, o których mowa w sekcjach B i C, za wyjątkiem zakwaszania oraz odkwaszania win, nie jest dozwolony, jeżeli nie jest przeprowadzany na warunkach określonych przez Komisję - w drodze aktów delegowanych - na mocy art. 162 ust. 1, w czasie gdy świeże winogrona, moszcz winogronowy, moszcz winogronowy w trakcie fermentacji lub młode wino w trakcie fermentacji są przekształcane w wino lub jakikolwiek inny napój przeznaczony do bezpośredniego spożycia przez ludzi, o którym mowa w art. 1 ust. 1 lit. l), inny niż wino musujące lub gazowane wino musujące w strefie uprawy winorośli, gdzie zbierane były świeże winogrona używane w omawianej produkcji.
2. Zagęszczania win dokonuje się w strefie uprawy winorośli, gdzie zebrano świeże winogrona użyte do przedmiotowej produkcji.
3. Zakwaszanie oraz odkwaszanie win odbywa się tylko w przedsiębiorstwie produkującym wino i tylko w strefie uprawy winorośli, gdzie zebrano świeże winogrona użyte do przedmiotowej produkcji.
4. Właściwe organy powiadamiane są o zastosowaniu każdego z procesów, o których mowa w pkt 1, 2 i 3. Ta sama zasada obowiązuje odnośnie do ilości skoncentrowanego moszczu winogronowego lub rektyfikowanego skoncentrowanego moszczu winogronowego lub sacharozy przechowywanych w tym samym czasie i miejscu, co świeże winogrona, moszcz winogronowy, moszcz winogronowy w trakcie fermentacji oraz wino w zbiornikach, przez osoby fizyczne lub prawne lub grupy osób, a w szczególności producentów, jednostki zajmujące się butelkowaniem, przetwórców oraz handlowców, które określa Komisja - w drodze aktów delegowanych - na mocy art. 162 ust. 1. Powiadomienia o ilościach wyżej wymienionych produktów mogą jednak zostać zastąpione przez wpis do rejestru towarów przyjmowanych do składu i wychodzących ze składu.
5. Informacja o każdym z procesów, o których mowa w sekcjach B i C, zostaje zapisana w dokumencie towarzyszącym, jak określono w art. 306, na mocy którego produkty, które zostały poddane procesom, są wprowadzane do obiegu.
6. Wspomniane procesy nie są, oprócz sytuacji usprawiedliwionych wyjątkowymi warunkami klimatycznymi, prowadzone:
a) w strefie uprawy winorośli C, o której mowa w dodatku do załącznika XII - po dniu 1 stycznia;
b) w strefach uprawy winorośli A i B, o których mowa w dodatku do załącznika XII - po dniu 16 marca, oraz
są przeprowadzane wyłącznie w przypadku produktów wytworzonych z winogron zebranych bezpośrednio przed tymi datami.
7. Niezależnie od przepisów pkt 6, zagęszczenie w wyniku chłodzenia oraz zakwaszanie i odkwaszanie wina mogą być stosowana w trakcie całego roku.
Część II
Ograniczenia
A. Zagadnienia ogólne
1. Wszystkie dozwolone praktyki enologiczne wykluczają dodawanie wody, z wyjątkiem konieczności zastosowania jej ze względu na konkretne wymogi techniczne.
2. Wszystkie dozwolone praktyki enologiczne wykluczają dodawanie alkoholu, z wyjątkiem praktyk związanych z otrzymywaniem świeżego moszczu winogronowego z fermentacją zatrzymaną przez dodanie alkoholu, wina likierowego, wina musującego, wina wzmocnionego do destylacji i wina półmusującego.
3. Wino wzmocnione do destylacji jest wykorzystywane wyłącznie do destylacji.
B. Świeże winogrona, moszcz winogronowy i sok winogronowy
1. Świeży moszcz winogronowy z fermentacją zatrzymaną przez dodanie alkoholu stosowany jest jedynie w fazie przygotowania produktów nieobjętych kodami CN 2204 10, 2204 21 i 2204 29. Pozostaje to bez uszczerbku dla surowszych przepisów, które państwa członkowskie mogą zastosować w odniesieniu do przygotowywania na swoim terytorium produktów nieobjętych kodami CN 2204 10, 2204 21 i 2204 29.
2. Sok winogronowy oraz zagęszczony sok winogronowy nie są przetwarzane na wino lub dodawane do wina. Nie są też poddawane fermentacji alkoholowej na terytorium Unii.
3. Przepisów pkt 1 i 2 nie stosuje się do produktów przeznaczonych do produkcji w Wielkiej Brytanii, Irlandii i Polsce, produktów objętych kodem CN 2206 00, w odniesieniu do których państwa członkowskie mogą zezwolić na wykorzystanie złożonej nazwy handlowej zawierającej słowo "wino".
4. Moszcz winogronowy w trakcie fermentacji uzyskiwany z winogron suszonych jest wprowadzany na rynek tylko w celu produkcji win likierowych wyłącznie w regionach uprawy winorośli, gdzie takie wykorzystanie tych produktów było tradycyjnie stosowane w dniu 1 stycznia 1985 r., oraz w celu produkcji wina z przejrzałych winogron.
5. Z zastrzeżeniem podjęcia na mocy art. 43 ust. 2 TFUE innej decyzji zgodnie z międzynarodowymi zobowiązaniami Unii, świeże winogrona, moszcz winogronowy, moszcz winogronowy w trakcie fermentacji, zagęszczony moszcz winogronowy, rektyfikowany zagęszczony moszcz winogronowy, moszcz winogronowy z fermentacją zatrzymaną przez dodanie alkoholu, sok winogronowy, zagęszczony sok winogronowy i wino lub mieszaniny wymienionych produktów pochodzące z krajów trzecich nie mogą być przetwarzane na produkty, o których mowa w niniejszym załączniku lub dodawane do takich produktów na terytorium Unii.
C. Mieszanie win
Z zastrzeżeniem podjęcia na mocy art. 43 ust. 2 Traktatu innej decyzji zgodnie z międzynarodowymi zobowiązaniami Unii, kupażowanie wina pochodzącego z kraju trzeciego z winem pochodzącym z Unii oraz kupażowanie win pochodzących z państw trzecich jest zakazane na obszarze Unii.
D. Produkty uboczne
1. Nadmierne tłoczenie winogron jest zabronione. Państwa członkowskie decydują, uwzględniając warunki lokalne i techniczne, o minimalnej zawartości alkoholu w wytłokach i osadzie drożdżowym po wytłoczeniu winogron.
O ilości alkoholu zawartej w tych produktach ubocznych decydują państwa członkowskie; wynosi ona co najmniej 5 % w odniesieniu do objętości alkoholu w wyprodukowanym winie.
2. Z wyjątkiem alkoholu, napojów spirytusowych i napojów wzbudzonych, ani wino, ani żaden inny napój przeznaczony do bezpośredniego spożycia przez ludzi nie są produkowane z osadu winnego z drożdży lub z wytłoków winogronowych. Polewanie winem osadu lub wytłoków winogronowych lub wyciśniętego miąższu aszú jest dozwolone na mocy warunków, które określa Komisja - w drodze aktów delegowanych na podstawie art. 162 ust. 1 - w przypadku gdy praktyka ta jest tradycyjnie stosowana w produkcji "Tokaji fordítás" i "Tokaji máslás" na Węgrzech oraz "Tokajský forditáš" i "Tokajský mášláš" na Słowacji.
3. Tłoczenie osadu winnego z drożdży oraz ponowna fermentacja wytłoków winogronowych w celach innych niż destylacja lub produkcja napojów wzbudzonych jest zabroniona. Filtrowanie i odwirowywanie osadu winnego z drożdży nie są traktowane jako tłoczenie, jeśli uzyskane produkty są solidnej i właściwej jakości handlowej.
4. Napój wzbudzony, w przypadku gdy jego produkcja jest dozwolona w danym państwie członkowskim, jest używany tylko do destylacji lub spożycia w gospodarstwie domowym producenta wina.
5. Bez uszczerbku dla możliwości decydowania przez państwa członkowskie o wymogu usuwania produktów ubocznych za pomocą destylacji, każda osoba fizyczna lub osoba prawna lub grupy osób, w których posiadaniu znajdują się produkty uboczne, są zobowiązane do ich usunięcia na warunkach, które określa Komisja - w drodze aktów delegowanych - na mocy art. 162 ust. 1.
PEŁNY WYKAZ PRZEPISÓW, KTÓRE MOGĄ ZOSTAĆ ROZSZERZONE NA PRODUCENTÓW NIEBĘDĄCYCH CZŁONKAMI NA PODSTAWIE ART. 218 I 224
a) powiadamianie o zamierzonych uprawach według produktów i, w stosownych przypadkach, odmian;
b) powiadamianie o obsiewach i nasadzeniach;
c) powiadamianie o łącznej powierzchni uprawnej według produktów i, w miarę możliwości, według odmian;
d) powiadamianie o przewidywanych zbiorach w tonach i prawdopodobnych terminach zbiorów według produktów i, w miarę możliwości, odmian;
e) okresowe powiadamianie o wielkości plonów i dostępnych zapasach, według odmian;
f) informacja o możliwościach przechowywania.
2. Przepisy dotyczące produkcji:
a) dobór nasion pod kątem zamierzonego wykorzystania (rynek produktów świeżych/przetwórstwo przemysłowe);
b) przecinanie sadów.
3. Przepisy dotyczące wprowadzania do obrotu:
a) określone terminy rozpoczęcia zbiorów, stopniowe wprowadzanie do obrotu;
b) minimalne wymagania dotyczące jakości i wielkości;
c) przygotowanie, prezentacja, pakowanie i oznaczanie na pierwszym etapie wprowadzania do obrotu;
d) podanie pochodzenia produktu.
4. Przepisy dotyczące ochrony środowiska:
a) stosowanie nawozów i obornika;
b) stosowanie środków ochrony roślin i innych metod ochrony plonów;
c) maksymalna zawartość pozostałości środków ochrony roślin i nawozów w owocach i warzywach;
d) przepisy dotyczące zagospodarowania produktów ubocznych i zużytych materiałów;
e) przepisy dotyczące produktów wycofanych z rynku.
5. Przepisy dotyczące promocji i informacji w kontekście zapobiegania sytuacjom kryzysowym i zarządzania kryzysowego, o których mowa w art. 121 ust. 2 lit. c).
NALEŻNOŚCI CELNE PRZYWOZOWE NA RYŻ, O KTÓRYCH MOWA W ART. 242 i 244
a) 30 EUR za tonę w następujących przypadkach:
(i) jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu łuskanego realizowany przez cały miniony rok gospodarczy nie osiągnął rocznej ilości referencyjnej, o której mowa w art. 242 ust. 3 akapit pierwszy, zmniejszonej o 15 %;
(ii) jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu łuskanego realizowany przez pierwszych sześć miesięcy roku gospodarczego nie osiągnął częściowej ilości referencyjnej, o której mowa w art. 242 ust. 3 akapit drugi, zmniejszonej o 15 %;
b) 42,5 EUR za tonę w następujących przypadkach:
(i) jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu łuskanego realizowany przez cały miniony rok gospodarczy przekracza roczną ilość referencyjną, o której mowa w art. 242 ust. 3 akapit pierwszy, zmniejszoną o 15 %, ale nie przekracza tej samej rocznej ilości referencyjnej zwiększonej o 15 %;
(ii) jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu łuskanego realizowany przez pierwszych sześć miesięcy roku gospodarczego przekracza częściową ilość referencyjną, o której mowa w art. 242 ust. 3 akapit drugi, zmniejszoną o 15 %, ale nie przekracza tej samej częściowej ilości referencyjnej zwiększonej o 15 %;
c) 65 EUR za tonę w następujących przypadkach:
(i) jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu łuskanego realizowany przez cały miniony rok gospodarczy przekracza roczną ilość referencyjną, o której mowa w art. 242 ust. 3 akapit pierwszy, zwiększoną o 15 %;
(ii) jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu łuskanego realizowany przez pierwszych sześć miesięcy roku gospodarczego przekracza częściową ilość referencyjną, o której mowa w art. 242 ust. 3 akapit drugi, zwiększoną o 15 %.
2. Należności celne przywozowe na ryż bielony
a) 175 EUR za tonę w następujących przypadkach:
(i) jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu częściowo bielonego i całkowicie bielonego realizowany przez cały miniony rok gospodarczy przekracza 387 743 tony;
(ii) jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu częściowo bielonego i całkowicie bielonego realizowany przez pierwsze sześć miesięcy roku gospodarczego przekracza 182 239 ton;
b) 145 EUR za tonę w następujących przypadkach:
(i) jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu częściowo bielonego i całkowicie bielonego realizowany przez cały miniony rok gospodarczy nie przekracza 387 743 ton;
(ii) jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu częściowo bielonego i całkowicie bielonego realizowany przez pierwsze sześć miesięcy roku gospodarczego nie przekracza 182 239 ton.
ODMIANY RYŻU BASMATI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 243
Basmati 370
Basmati 386
Kernel (Basmati)
Pusa Basmati
Ranbir Basmati
Super Basmati
Taraori Basmati (HBC-19)
Type-3 (Dehradun)
WYKAZ TOWARÓW Z SEKTORA ZBÓŻ, RYŻU, CUKRU, MLEKA I JAJ DO CELÓW ART. 16 LIT. a) PPKT (ii) I PRZYZNAWANIA REFUNDACJI WYWOZOWYCH, O KTÓRYCH MOWA W CZĘŚCI III ROZDZIAŁ III SEKCJA II
Kod CN | Opis | |
ex | 0403 | Maślanka, mleko ukwaszone i śmietanka ukwaszona, jogurt, kefir i inne fermentowane lub zakwaszone mleko i śmietanka, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, lub aromatycznego, lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao: |
0403 10 | - Jogurt: | |
0403 10 51 do 0403 10 99 |
- - Aromatyzowany lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao | |
0403 90 | - Pozostałe: | |
0403 90 71 do 0403 90 99 |
- - Aromatyzowany lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao | |
ex | 0710 | Warzywa (niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie), zamrożone: |
0710 40 00 | - Kukurydza cukrowa | |
ex | 0711 | Warzywa zakonserwowane tymczasowo (na przykład gazowym ditlenkiem siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia: |
0711 90 30 | - Kukurydza cukrowa | |
ex | 1704 | Wyroby cukiernicze (łącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao, z wyjątkiem wyciągu z lukrecji objętego podpozycją 1704 90 10 |
1806 | Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao: | |
ex | 1901 | Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
1901 10 00 | - Przetwory dla niemowląt, pakowane do sprzedaży detalicznej | |
1901 20 00 | - Mieszaniny i ciasta, do wytworzenia wyrobów piekarniczych objętych pozycją 1905 | |
1901 90 | - Pozostałe: | |
1901 90 11 do 1901 90 19 |
- - Ekstrakt słodowy; - - Pozostałe: | |
1901 90 99 | - - - Pozostałe | |
ex | 1902 | Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami) lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany: |
- Makarony niepoddane obróbce cieplnej, nienadziewane ani nieprzygotowane inaczej: | ||
1902 11 00 | - - Zawierające jaja | |
1902 19 | - - Pozostałe | |
ex | 1902 20 | - Makarony nadziewane, nawet poddane obróbce cieplnej lub inaczej przygotowane: |
- - Pozostałe: | ||
1902 20 91 | - - - Gotowane | |
1902 20 99 | - - - Pozostałe | |
1902 30 | - Pozostałe makarony | |
1902 40 | - Kuskus | |
1903 00 00 | Tapioka i jej namiastki, przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach | |
1904 | Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż, lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków, lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki, kasz i mączki), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | |
1905 | Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby | |
ex | 2001 | Warzywa, owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym: |
- Pozostałe: | ||
2001 90 30 | - - Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) | |
2001 90 40 | - - Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające 5 % masy skrobi lub więcej | |
ex | 2004 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 |
2004 10 | - Ziemniaki: | |
- - Pozostałe: | ||
2004 10 91 | - - - W postaci mąki, mączki lub płatków | |
2004 90 | - Pozostałe warzywa i mieszanki warzywne: | |
2004 90 10 | - - Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) | |
ex | 2005 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006: |
2005 20 | - Ziemniaki: | |
2005 20 10 | - - W postaci mąki, mączki lub płatków | |
2005 80 00 | - Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) | |
ex | 2008 | Owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
- Pozostałe, włączając mieszanki, inne niż objęte podpozycją 2008 19: | ||
2008 99 | - - Pozostałe: | |
- - - Niezawierające dodatku alkoholu: | ||
- - - - Niezawierające dodatku cukru: | ||
2008 99 85 | - - - - - Kukurydza inna niż kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata). | |
2008 99 91 | - - - - - Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające 5 % masy skrobi lub więcej | |
ex | 2101 | Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) oraz przetwory na bazie tych produktów lub na bazie kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej); cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty: |
2101 12 | - - Przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie kawy: | |
2101 12 98 | - - - Pozostałe | |
2101 20 | - Ekstrakty, esencje i koncentraty herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) i przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie herbaty, lub maté (herbaty paragwajskiej): | |
2101 20 98 | - - - Pozostałe | |
2101 30 | Cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty: | |
- - Cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy: | ||
2101 30 19 | - - - Pozostała | |
- - Ekstrakty, esencje i koncentraty z cykorii palonej i innych palonych namiastek kawy: | ||
2101 30 99 | - - - Pozostałe | |
ex | 2102 | Drożdże (aktywne lub nieaktywne); pozostałe mikroorganizmy jednokomórkowe, martwe (z wyłączeniem szczepionek objętych pozycją 3002); gotowe proszki do pieczenia: |
2102 10 | - Drożdże aktywne | |
2102 10 31 oraz 2102 10 39 |
- - Drożdże piekarnicze | |
2105 00 | Lody śmietankowe i pozostałe lody jadalne, nawet zawierające kakao | |
ex | 2106 | Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
2106 90 | - Pozostałe: | |
- - Pozostałe: | ||
2106 90 92 | - - - Niezawierające tłuszczu mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5 % masy tłuszczu mleka, 5 % masy sacharozy lub izoglukozy, 5 % masy glukozy lub skrobi | |
2106 90 98 | - - - Pozostałe | |
2202 | Wody, włącznie z wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, lub wody aromatyzowane i pozostałe napoje bezalkoholowe, z wyłączeniem soków owocowych i warzywnych, objętych pozycją 2009 | |
2205 | Wermut i pozostałe wina ze świeżych winogron aromatyzowane roślinami lub substancjami aromatycznymi | |
ex | 2208 | Alkohol etylowy nieskażony o zawartości alkoholu mniejszej niż 80 % obj.; okowity, likiery i pozostałe napoje spirytusowe: |
2208 30 | - Whisky: | |
2208 30 30 do 2208 30 88 |
- - Inne niż whisky burbońskie | |
2208 50 | - Gin i gin Geneva | |
2208 60 | - Wódka | |
2208 70 | - Likiery i kordiały | |
2208 90 | - Pozostałe: | |
- - Pozostałe napoje spirytusowe, w pojemnikach o objętości: | ||
- - - 2 litry lub mniejszej: | ||
2208 90 41 | - - - - Ouzo | |
- - - - Pozostałe: | ||
- - - - - Napoje spirytusowe (z wyłączeniem likierów): | ||
- - - - - - Pozostałe: | ||
2208 90 52 | - - - - - - - Korn | |
2208 90 56 | - - - - - - - Pozostałe | |
2208 90 69 | - - - - - Pozostałe napoje spirytusowe | |
- - - Większej niż 2 litry: | ||
- - - - Napoje spirytusowe (z wyłączeniem likierów): | ||
2208 90 77 | - - - - - Pozostałe | |
2208 90 78 | - - - - Pozostałe napoje spirytusowe | |
2905 43 00 | - - Mannit | |
2905 44 | - - D-sorbit (sorbitol) | |
ex | 3302 | Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) na bazie jednej lub na wielu takich substancjach, w rodzaju stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów: |
3302 10 | - W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów: | |
- - W rodzaju stosowanych do produkcji napojów: | ||
- - - Preparaty zawierające wszystkie czynniki zapachowe charakterystyczne dla napojów: | ||
- - - - Pozostałe: | ||
3302 10 29 | - - - - - Pozostałe | |
3505 | Dekstryny i pozostałe skrobie modyfikowane (na przykład skrobie wstępnie żelatynizowane lub estryfikowane); kleje oparte na skrobiach, na dekstrynach lub pozostałych skrobiach modyfikowanych | |
ex | 3809 | Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyśpieszające barwienie, utrwalacze barwników i pozostałe preparaty (na przykład klejonki i zaprawy), w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
3809 10 | - Na bazie substancji skrobiowych | |
3824 60 | - Sorbit, inny niż ten objęty podpozycją 2905 44 |
Część II: Ryż
Kod CN | Opis | |
ex | 0403 | Maślanka, mleko ukwaszone i śmietanka ukwaszona, jogurt, kefir i inne fermentowane lub zakwaszone mleko i śmietanka, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, lub aromatycznego, lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao: |
0403 10 | - Jogurt: | |
0403 10 51 do 0403 10 99 |
- - Aromatyzowany lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao | |
0403 90 | - Pozostałe: | |
0403 90 71 do 0403 90 99 |
- - Aromatyzowany lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao | |
ex | 1704 | Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao: |
1704 90 51 do 1704 90 99 |
- - Pozostałe | |
ex | 1806 | Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao z wyjątkiem towarów objętych podpozycjami 1806 10, 1806 20 70, 1806 90 60, 1806 90 70 i 1806 90 90 |
ex | 1901 | Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
1901 10 00 | - Przetwory dla niemowląt, pakowane do sprzedaży detalicznej | |
1901 20 00 | - Mieszaniny i ciasta, do wytworzenia wyrobów piekarniczych objętych pozycją 1905 | |
1901 90 | - Pozostałe: | |
1901 90 11 do 1901 90 19 |
- - Ekstrakt słodowy; - - Pozostałe: | |
1901 90 99 | - - - Pozostałe | |
ex | 1902 | Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami) lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany: |
1902 20 | - Makarony nadziewane, nawet poddane obróbce cieplnej lub inaczej przygotowane: | |
- - Pozostałe | ||
1902 20 91 | - - - Gotowane | |
1902 20 99 | - - - Pozostałe | |
1902 30 | - Pozostałe makarony | |
1902 40 | - Kuskus: | |
1902 40 90 | - - Pozostałe | |
1904 | Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż, lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków, lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki, kasz i mączki), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | |
ex | 1905 | Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby: |
1905 90 20 | - - Opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby | |
ex | 2004 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 |
2004 10 | - Ziemniaki: | |
- - Pozostałe: | ||
2004 10 91 | - - - W postaci mąki, mączki lub płatków | |
ex | 2005 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006: |
2005 20 | - Ziemniaki: | |
2005 20 10 | - - W postaci mąki, mączki lub płatków | |
ex | 2101 | Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) oraz przetwory na bazie tych produktów lub na bazie kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej); cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty: |
2101 12 | - - Przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie kawy: | |
2101 12 98 | - - - Pozostałe | |
2101 20 | - Ekstrakty, esencje i koncentraty herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) i przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie herbaty, lub maté (herbaty paragwajskiej): | |
2101 20 98 | - - - Pozostałe | |
2105 00 | Lody śmietankowe i pozostałe lody jadalne, nawet zawierające kakao | |
ex | 2106 | Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
2106 90 | - Pozostałe: | |
- - Pozostałe: | ||
2106 90 92 | - - - Niezawierające tłuszczu mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5 % masy tłuszczu mleka, 5 % masy sacharozy lub izoglukozy, 5 % masy glukozy lub skrobi | |
2106 90 98 | - - - Pozostałe | |
ex | 3505 | Dekstryny i pozostałe skrobie modyfikowane (na przykład skrobie wstępnie żelatynizowane lub estryfikowane); kleje oparte na skrobiach, na dekstrynach lub pozostałych skrobiach modyfikowanych, z wyjątkiem skrobi objętych pozycją 3505 10 50 |
ex | 3809 | Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyśpieszające barwienie, utrwalacze barwników i pozostałe preparaty (na przykład klejonki i zaprawy), w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
3809 10 | - Na bazie substancji skrobiowych |
Część III: Cukier
Kod CN | Opis | |
ex | 0403 | Maślanka, mleko ukwaszone i śmietanka ukwaszona, jogurt, kefir i inne fermentowane lub zakwaszone mleko i śmietanka, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, lub aromatycznego, lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao: |
0403 10 | - Jogurt: | |
0403 10 51 do 0403 10 99 |
- - Aromatyzowany lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao | |
0403 90 | - Pozostałe: | |
0403 90 71 do 0403 90 99 |
- - Aromatyzowany lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao | |
ex | 0710 | Warzywa (niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie), zamrożone: |
0710 40 00 | - Kukurydza cukrowa | |
ex | 0711 | Warzywa zakonserwowane tymczasowo (na przykład gazowym ditlenkiem siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia: |
0711 90 | - Pozostałe warzywa; mieszanki warzyw: | |
- - Warzywa: | ||
0711 90 30 | - - - Kukurydza cukrowa | |
1702 50 00 | - Fruktoza chemicznie czysta | |
ex | 1704 | Wyroby cukiernicze (łącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao, z wyjątkiem wyciągu z lukrecji objętego podpozycją 1704 90 10 |
1806 | Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao: | |
ex | 1901 | Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
1901 10 00 | - Przetwory dla niemowląt, pakowane do sprzedaży detalicznej | |
1901 20 00 | - Mieszaniny i ciasta, do wytworzenia wyrobów piekarniczych objętych pozycją 1905 | |
1901 90 | - Pozostałe: | |
- - Pozostałe: | ||
1901 90 99 | - - - Pozostałe | |
ex | 1902 | Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami) lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany: |
1902 20 | - Makarony nadziewane, nawet poddane obróbce cieplnej lub inaczej przygotowane: | |
- - Pozostałe: | ||
1902 20 91 | - - - Gotowane | |
1902 20 99 | - - - Pozostałe | |
1902 30 | - Pozostałe makarony | |
1902 40 | - Kuskus: | |
1902 40 90 | - - Pozostałe | |
1904 | Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż, lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków, lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki, kasz i mączki), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | |
ex | 1905 | Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby: |
1905 10 00 | - Chleb chrupki | |
1905 20 | - Piernik z dodatkiem imbiru i podobne | |
1905 31 | - - Słodkie herbatniki; | |
1905 32 | - - Gofry i wafle | |
1905 40 | - Sucharki, tosty z chleba i podobne wyroby tostowe | |
1905 90 | - Pozostałe: | |
- - Pozostałe: | ||
1905 90 45 | - - - Herbatniki | |
1905 90 55 | - - - Wyroby ekstrudowane lub ekspandowane, pikantne lub solone | |
- - - Pozostałe: | ||
1905 90 60 | - - - - Z dodatkiem środka słodzącego | |
1905 90 90 | - - - - Pozostałe | |
ex | 2001 | Warzywa, owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym: |
2001 90 | - Pozostałe: | |
2001 90 30 | - - Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) | |
2001 90 40 | - - Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające 5 % masy skrobi lub więcej | |
ex | 2004 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006: |
2004 10 | - Ziemniaki | |
- - Pozostałe | ||
2004 10 91 | - - - W postaci mąki, mączki lub płatków | |
2004 90 | - Pozostałe warzywa i mieszanki warzywne: | |
2004 90 10 | - - Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) | |
ex | 2005 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006: |
2005 20 | - Ziemniaki: | |
2005 20 10 | - - W postaci mąki, mączki lub płatków | |
2005 80 00 | - Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) | |
ex | 2101 | Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) oraz przetwory na bazie tych produktów lub na bazie kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej); cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty: |
- Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy oraz przetwory na bazie tych produktów lub na bazie kawy: | ||
2101 12 | - - - Przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie kawy: | |
2101 12 98 | - - - - Pozostałe: | |
2101 20 | - Ekstrakty, esencje i koncentraty herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) i przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie herbaty, lub maté (herbaty paragwajskiej): | |
- - - Przetwory | ||
2101 20 98 | - - - - Pozostałe | |
2101 30 | - Cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty: | |
- - Cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy: | ||
2101 30 19 | - - - Pozostała | |
- - Ekstrakty, esencje i koncentraty z cykorii palonej i pozostałych palonych namiastek kawy: | ||
2101 30 99 | - - - Pozostałe | |
2105 00 | Lody śmietankowe i pozostałe lody jadalne, nawet zawierające kakao | |
ex | 2106 | Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
ex | 2106 90 | - Pozostałe: |
- - Pozostałe: | ||
2106 90 92 | - - - Niezawierające tłuszczu mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5 % masy tłuszczu mleka, 5 % masy sacharozy lub izoglukozy, 5 % masy glukozy lub skrobi | |
2106 90 98 | - - - Pozostałe | |
ex | 2202 | Wody, włącznie z wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, lub wody aromatyzowane i pozostałe napoje bezalkoholowe, z wyłączeniem soków owocowych i warzywnych, objętych pozycją 2009, z wyjątkiem piwa otrzymywanego ze słodu, o objętościowej mocy alkoholu nieprzekraczającej 0,5 % obj. |
2205 | Wermut i pozostałe wina ze świeżych winogron aromatyzowane roślinami lub substancjami aromatycznymi | |
ex | 2208 | Alkohol etylowy nieskażony o zawartości alkoholu mniejszej niż 80 % obj.; okowity, likiery i pozostałe napoje spirytusowe: |
2208 20 | - Napoje spirytusowe otrzymane przez destylację wina z winogron lub wytłoków z winogron | |
ex | 2208 50 | - Gin Geneva |
2208 70 | - Likiery i kordiały | |
ex | 2208 90 | - Pozostałe: |
- - Pozostałe napoje spirytusowe, w pojemnikach o objętości: | ||
- - - 2 litry lub mniejszej: | ||
2208 90 41 | - - - - Ouzo | |
- - - - Pozostałe: | ||
- - - - - Napoje spirytusowe (z wyłączeniem likierów): | ||
- - - - - - Destylowane z owoców | ||
2208 90 45 | - - - - - - - Calvados | |
2208 90 48 | - - - - - - - Pozostałe | |
- - - - - - Pozostałe: | ||
2208 90 52 | - - - - - - - Korn | |
2208 90 56 | - - - - - - - Pozostałe | |
2208 90 69 | - - - - - Pozostałe napoje spirytusowe | |
- - - Większej niż 2 litry: | ||
- - - - Napoje spirytusowe (z wyłączeniem likierów): | ||
2208 90 71 | - - - - - Destylowane z owoców | |
2208 90 77 | - - - - - Pozostałe | |
2208 90 78 | - - - - Pozostałe napoje spirytusowe | |
2905 43 00 | - - Mannit | |
2905 44 | - D-sorbit (sorbitol) | |
ex | 3302 | Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) na bazie jednej lub wielu takich substancji, w rodzaju stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów: |
3302 10 | - W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów | |
- - W rodzaju stosowanych do produkcji napojów: | ||
- - - Preparaty zawierające wszystkie czynniki zapachowe charakterystyczne dla napojów: | ||
- - - - - Pozostałe (o rzeczywistej zawartości alkoholu nieprzekraczającej 0,5 % obj.) | ||
3302 10 29 | - - - - - Pozostałe | |
ex | dział 38 | Produkty chemiczne różne: |
3824 60 | - Sorbit, inny niż ten objęty podpozycją 2905 44 |
Część IV: Mleko
Kod CN | Opis | |
ex | 0405 | Masło i inne tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; tłuszcze mleczne do smarowania: |
0405 20 | - Tłuszcze mleczne do smarowania: | |
0405 20 10 | - - O zawartości tłuszczu 39 % według masy i większej, ale mniejszej niż 60 % według masy | |
0405 20 30 | - - O zawartości tłuszczu 60 % według masy i większej, ale nieprzekraczającej 75 % według masy | |
ex | 1517 | Margaryna; jadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów, z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje, objęte pozycją 1516: |
1517 10 | - Margaryna, z wyłączeniem margaryny płynnej: | |
1517 10 10 | - - Zawierająca więcej niż 10 % masy, ale nie więcej niż 15 % masy tłuszczów mleka | |
1517 90 | - Pozostałe: | |
1517 90 10 | - - Zawierająca więcej niż 10 % masy, ale nie więcej niż 15 % masy tłuszczów mleka | |
ex | 1704 | Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao: |
ex | 1704 90 | - Pozostałe, z wyjątkiem wyciągu (ekstraktu) z lukrecji, zawierającego więcej niż 10 % masy sacharozy, ale niezawierającego innych dodanych substancji |
ex | 1806 | Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao, z wyłączeniem proszku kakaowego słodzonego wyłącznie dodatkiem sacharozy 1806 10 |
ex | 1901 | Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
1901 10 00 | - Przetwory dla niemowląt, pakowane do sprzedaży detalicznej | |
1901 20 00 | - Mieszaniny i ciasta, do wytworzenia wyrobów piekarniczych objętych pozycją 1905 | |
1901 90 | - Pozostałe: | |
- - Pozostałe: | ||
1901 90 99 | - - - Pozostałe | |
ex | 1902 | Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami) lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany: |
- Makarony niepoddane obróbce cieplnej, nienadziewane ani nieprzygotowane inaczej: | ||
1902 19 | - - Pozostałe | |
1902 20 | - Makarony nadziewane, nawet poddane obróbce cieplnej lub inaczej przygotowane: | |
- - Pozostałe: | ||
1902 20 91 | - - - Gotowane | |
1902 20 99 | - - - Pozostałe | |
1902 30 | - Pozostałe makarony | |
1902 40 | - Kuskus: | |
1902 40 90 | - - Pozostałe | |
1904 | Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż, lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków, lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki, kasz i mączki), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | |
ex | 1905 | Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby: |
1905 10 00 | Chleb chrupki | |
1905 20 | - Piernik z dodatkiem imbiru i podobne | |
- Słodkie herbatniki; gofry i wafle: | ||
1905 31 | - - Słodkie herbatniki; | |
1905 32 | - - Gofry i wafle | |
1905 40 | - Sucharki, tosty z chleba i podobne wyroby tostowe | |
1905 90 | - Pozostałe: | |
- - Pozostałe: | ||
1905 90 45 | - - - Herbatniki | |
1905 90 55 | - - - Wyroby ekstrudowane lub ekspandowane, pikantne lub solone | |
- - - Pozostałe: | ||
1905 90 60 | - - - - z dodatkiem środka słodzącego | |
1905 90 90 | - - - - Pozostałe | |
ex | 2004 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 |
2004 10 | - Ziemniaki: | |
- - Pozostałe: | ||
2004 10 91 | - - - W postaci mąki, mączki lub płatków | |
ex | 2005 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006: |
2005 20 | - Ziemniaki: | |
2005 20 10 | - - W postaci mąki, mączki lub płatków | |
2105 00 | Lody śmietankowe i pozostałe lody jadalne, nawet zawierające kakao | |
ex | 2106 | Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
2106 90 | - Pozostałe: | |
- - Pozostałe: | ||
2106 90 92 | - - - Niezawierające tłuszczu mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5 % masy tłuszczu mleka, 5 % masy sacharozy lub izoglukozy, 5 % masy glukozy lub skrobi | |
2106 90 98 | - - - Pozostałe | |
ex | 2202 | Wody, włącznie z wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, lub wody aromatyzowane i pozostałe napoje bezalkoholowe, z wyłączeniem soków owocowych i warzywnych, objętych pozycją 2009: |
2202 90 | - Pozostałe: | |
- - Pozostałe, zawierające tłuszcz uzyskany z produktów objętych pozycjami od 0401 do 0404: | ||
2202 90 91 | - - - Mniej niż 0,2 % masy | |
2202 90 95 | - - - 0,2 % masy lub więcej, ale mniej niż 2 % masy | |
2202 90 99 | - - - 2 % lub więcej | |
ex | 2208 | Alkohol etylowy nieskażony o zawartości alkoholu mniejszej niż 80 % obj.; okowity, likiery i pozostałe napoje spirytusowe: |
2208 70 | - Likiery i kordiały | |
2208 90 | - Pozostałe: | |
- - Pozostałe napoje spirytusowe, w pojemnikach o objętości: | ||
- - - 2 litry lub mniejszej: | ||
- - - - Pozostałe: | ||
2208 90 69 | - - - - - Pozostałe napoje spirytusowe | |
- - - Większej niż 2 litry: | ||
2208 90 78 | - - - - Pozostałe napoje spirytusowe | |
ex | 3302 | Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) na bazie jednej lub wielu takich substancji, w rodzaju stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów: |
3302 10 | - W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów: | |
- - W rodzaju stosowanych do produkcji napojów: | ||
- - - Preparaty zawierające wszystkie czynniki zapachowe charakterystyczne dla napojów: | ||
- - - - Pozostałe: | ||
3302 10 29 | - - - - - Pozostałe | |
3501 | Kazeina, kazeiniany i pozostałe pochodne kazeiny; kleje kazeinowe | |
ex | 3502 | Albuminy (włączając koncentraty dwu lub więcej białek serwatki, zawierające w przeliczeniu na suchą substancję więcej niż 80 % masy białka serwatki), albuminiany i pozostałe pochodne albumin: |
3502 20 | - Albumina mleka, włącznie z koncentratami złożonymi z dwóch lub więcej białek serwatki: | |
- - Pozostała: | ||
3502 20 91 | - - - Suszona (na przykład w arkuszach, łuskach, płatkach, proszku) | |
3502 20 99 | - - - Pozostała |
Część V: Jaja
Kod CN | Opis | |
ex | 0403 10 51 do | Maślanka, mleko ukwaszone i śmietanka ukwaszona, jogurt, kefir i inne fermentowane lub zakwaszone mleko i śmietanka, aromatyzowane lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, lub aromatycznego, lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao: |
ex | 0403 10 99 oraz | |
ex | 0403 90 71 do | |
ex | 0403 90 99 | |
1806 | Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao: | |
ex | 1901 | Przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, zawierające mniej niż 5 % masy kakao obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
1902 11 00 | - Makarony niepoddane obróbce cieplnej, nienadziewane ani nieprzygotowane inaczej, zawierające jaja | |
ex | 1904 | Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż, lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków, lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki, kasz i mączki), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, zawierające kakao |
ex | 1905 | Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby: |
1905 20 | - Piernik z dodatkiem imbiru i podobne | |
1905 31 | - - Słodkie herbatniki; | |
1905 32 | - - Gofry i wafle | |
1905 40 | - - Sucharki, tosty z chleba i podobne wyroby tostowe | |
ex | 1905 90 | - - Pozostałe z wyłączeniem produktów objętych podpozycjami od 1905 90 10 do 1905 90 30 |
ex | 2105 00 | Lody śmietankowe i pozostałe lody jadalne, zawierające kakao |
2208 | Alkohol etylowy nieskażony o zawartości alkoholu mniejszej niż 80 % obj.; okowity, likiery i pozostałe napoje spirytusowe: | |
ex | 2208 70 | - - Likiery |
3502 | Albuminy (włączając koncentraty dwu lub więcej białek serwatki, zawierające w przeliczeniu na suchą substancję więcej niż 80 % masy białka serwatki), albuminiany i pozostałe pochodne albumin: | |
3502 11 90 | - - - Pozostała suszona albumina jaja | |
3502 19 90 | - - - Pozostała albumina jaja |
WYKAZ NIEKTÓRYCH TOWARÓW ZAWIERAJĄCYCH CUKIER DO CELÓW PRZYZNAWANIA REFUNDACJI WYWOZOWYCH, O KTÓRYCH MOWA W CZĘŚĆI III ROZDZIAŁ III SEKCJA II
ŚRODKI BUDŻETOWE NA ROZWÓJ OBSZARÓW WIEJSKICH W REGIONACH WINIARSKICH, O KTÓRYCH MOWA W ART. 314 UST. 3
w tysiącach EUR | |||
Rok budżetowy | 2009 | 2010 | Począwszy od 2011 r. |
BG | - | - | - |
CZ | - | - | - |
DE | - | - | - |
EL | - | - | - |
ES | 15 491 | 30 950 | 46 441 |
FR | 11 849 | 23 663 | 35 512 |
IT | 13 160 | 26 287 | 39 447 |
CY | - | - | - |
LT | - | - | - |
LU | - | - | - |
HU | - | - | - |
MT | - | - | - |
AT | - | - | - |
PT | - | - | - |
RO | - | - | - |
SI | - | 1 050 | 1 050 |
SK | - | - | - |
UK | 160 | 160 | 160 |
TABELA KORELACJI, O KTÓREJ MOWA W ART. 325 UST. 3
Rozporządzenie (WE) nr 1234/2007 | Niniejsze rozporządzenie |
Artykuł 1 | Artykuł 1 |
Artykuł 2 | Artykuł 2 |
Artykuł 3 | Artykuł 3 |
Artykuł 4 | - |
Artykuł 5 | Artykuły 4 i 5 |
Artykuł 6 | Artykuł 6 |
Artykuł 7 | Artykuł 7 |
Artykuł 8 | Artykuł 8 |
Artykuł 9 | Artykuł 9 |
Artykuł 10 | Artykuł 10 |
Artykuł 11 | Artykuł 11 |
Artykuł 12 | Artykuł 12 |
Artykuł 13 | Artykuł 13 |
Artykuł 14 | - |
Artykuł 15 | - |
Artykuł 16 | - |
Artykuł 17 | - |
Artykuł 18 ust. 1-4 | Artykuł 14 |
Artykuł 18 ust. 5 | - |
Artykuł 19 | - |
Artykuł 20 | - |
Artykuł 21 | - |
Artykuł 22 | - |
Artykuł 23 | - |
Artykuł 24 | - |
Artykuł 25 | Artykuł 15 |
Artykuł 26 | Artykuł 16 |
Artykuł 27 | Artykuł 17 |
Artykuł 28 | Artykuł 20 |
Artykuł 29 | Artykuł 21 |
Artykuł 30 | - |
Artykuł 31 | Artykuł 22 |
Artykuł 32 | Artykuł 23 |
Artykuł 33 | Artykuł 24 |
Artykuł 34 | Artykuł 25 |
Artykuł 35 | - |
Artykuł 36 | - |
Artykuł 37 | Artykuł 26 |
Artykuł 38 | Artykuł 27 |
Artykuł 39 | Artykuł 28 |
Artykuł 40 | Artykuł 29 |
Artykuł 41 | Artykuł 30 |
Artykuł 42 | Artykuł 34 |
Artykuł 43 lit. a)-f), i), j) oraz l) | Artykuły 31, 32 i 33 |
Artykuł 43 lit. k) | Artykuł 30 ust. 1 |
Artykuł 43 lit. g) oraz h) | Artykuł 80 |
Artykuł 43 lit. m) | Artykuły 35 i 36 |
Artykuł 44 | Artykuł 37 |
Artykuł 45 | Artykuł 38 |
Artykuł 46 | Artykuł 39 |
Artykuł 47 | Artykuł 40 |
Artykuł 48 | Artykuł 41 |
Artykuł 49 | Artykuł 42 |
Artykuł 50 | Artykuł 43 |
Artykuł 51 | Artykuł 44 |
Artykuł 52 | Artykuł 45 |
Artykuł 52a | - |
Artykuł 53 | Artykuł 46 |
Artykuł 54 | Artykuły 47 i 48 |
Artykuł 55 | Artykuł 49 |
Artykuł 56 | Artykuł 50 |
Artykuł 57 | Artykuł 51 |
Artykuł 58 | - |
Artykuł 59 ust. 1 zdanie pierwsze | Artykuł 52 |
Artykuł 59 ust. 1 zdanie drugie i art. 59 ust. 2 | - |
Artykuł 60 ust. 1-3 | Artykuł 53 |
Artykuł 60 ust. 4 | - |
Artykuł 61 | Artykuł 54 |
Artykuł 62 | Artykuł 55 |
Artykuł 63 | Artykuł 56 |
Artykuł 64 | Artykuł 57 |
Artykuł 65 | Artykuł 58 |
Artykuł 66 ust. 1 | Artykuł 59 ust. 1 |
Artykuł 66 ust. 2 | Artykuł 59 ust. 2 |
Artykuł 66 ust. 3 | Artykuł 59 ust. 3 |
Artykuł 66 ust. 4 | - |
Artykuł 66 ust. 5 | Artykuł 59 ust. 4 |
Artykuł 59 ust. 5 | |
Artykuł 67 | Artykuł 60 |
Artykuł 68 | Artykuł 61 |
Artykuł 69 | Artykuł 62 ust. 1 i 2 |
Artykuł 62 ust. 3 | |
Artykuł 70 ust. 1-4 i ust. 5 akapit pierwszy | Artykuł 63 |
Artykuł 70 ust. 5 akapit drugi | - |
Artykuł 71 | Artykuł 64 |
Artykuł 72 | Artykuł 65 |
Artykuł 73 | Artykuł 66 |
Artykuł 74 | Artykuł 67 |
Artykuł 75 | Artykuł 68 |
Artykuł 76 | Artykuł 69 |
Artykuł 77 | Artykuł 70 |
Artykuł 78 | Artykuł 71 |
Artykuł 79 | Artykuł 72 |
Artykuł 80 | Artykuł 73 ust. 1 |
Artykuł 81 | Artykuł 74 |
Artykuł 82 akapit pierwszy | Artykuł 75 |
Artykuł 82 akapit drugi | Artykuł 81 lit. i) |
Artykuł 83 ust. 1-3 | Artykuł 76 |
Artykuł 83 ust. 4 | Artykuł 81 lit. d) |
Artykuł 84 | Artykuł 77 |
Artykuł 84a | [Artykuł 325 ust. 2] |
Artykuł 85 lit. a), b) i c) | Artykuły 78 i 79 |
Artykuł 85 lit. d) | - |
Artykuł 80 | |
Artykuł 81 | |
Artykuł 85a | Artykuł 82 |
Artykuł 85b | Artykuł 83 |
Artykuł 85c | Artykuł 84 |
Artykuł 85d | Artykuł 85 |
Artykuł 85e | Artykuły 86 i 87 |
Artykuł 85f | Artykuł 88 |
Artykuł 85g | Artykuł 89 |
Artykuł 85h | Artykuł 90 |
Artykuł 85i | Artykuł 91 |
Artykuł 85j | Artykuł 92 |
Artykuł 85k | Artykuł 93 |
Artykuł 85l | Artykuł 94 |
Artykuł 85m | Artykuł 95 |
Artykuł 85n | Artykuły 96 i 97 |
Artykuły 85°-85x | [Artykuł 325 ust. 2] |
Artykuły 86-90 | [Artykuł 325 ust. 2] |
Artykuły 91-95 | [Artykuł 325 ust. 2] |
Artykuł 95a | [Artykuł 325 ust. 2] |
Artykuł 96 | - |
Artykuł 97 | Artykuł 99 |
Artykuł 98 | Artykuł 100 |
Artykuł 99 | Artykuły 101, 103 i 104 |
Artykuł 100 | Artykuły 102, 103 i 104 |
Artykuł 101 | - |
Artykuł 102 | Artykuły 108, 109 i 110 |
Artykuł 102a | Artykuły 111, 112 i 113 |
Artykuł 103 | Artykuły 114, 115 i 116 |
Artykuł 103a | Artykuły 117, 118 i 119 |
Artykuł 103b | Artykuł 120 |
Artykuł 103c | Artykuł 121 |
Artykuł 103d | Artykuł 122 |
Artykuł 103e | Artykuł 123 |
Artykuł 103f | Artykuł 124 |
Artykuł 103g | Artykuł 125 |
Artykuł 103ga | Artykuł 128 |
Artykuł 103h lit. a)-i) | Artykuły 126 i 127 |
Artykuł 103h lit. f) | Artykuły 129 i 130 |
Artykuł 103i | Artykuł 131 |
Artykuł 103j | Artykuł 132 |
Artykuł 103k | Artykuł 133 |
Artykuł 103l | Artykuł 134 |
Artykuł 103m | Artykuł 135 |
Artykuł 103n | Artykuł 136 |
Artykuł 103o | Artykuł 137 |
Artykuł 103p | Artykuł 138 |
Artykuł 103q | Artykuł 139 |
Artykuł 103r | Artykuł 140 |
Artykuł 103s | Artykuł 141 |
Artykuł 103t | Artykuł 142 |
Artykuł 103u | Artykuł 143 |
Artykuł 103v | Artykuł 144 |
Artykuły 103w-103y | [Artykuł 325 ust. 2] |
Artykuł 103z | Artykuł 145 |
Artykuł 103za | Artykuły 146 i 147 |
Artykuł 104 | - |
Artykuł 105 | Artykuł 148 |
Artykuł 106 | Artykuł 149 |
Artykuł 107 | Artykuł 150 |
Artykuł 108 | Artykuł 151 |
Artykuł 109 | Artykuł 152 |
Artykuł 110 | Artykuły 153 i 154 |
Artykuł 111 | Artykuł 155 ust. 1, 2 i 4 |
Artykuł 112 | Artykuły 156 i 157 |
Artykuł 113 ust. 1 | Artykuł 162 ust. 1 i 2 oraz art. 172 lit. d) |
Artykuł 113 ust. 2 lit. a) | Artykuł 162 ust. 3 |
Artykuł 113 ust. 2 lit. b) | Artykuł 162 ust. 2 |
Artykuł 113 ust. 3 akapit pierwszy | Artykuł 161 |
Artykuł 113 ust. 3 akapit drugi | Artykuł 171 |
Artykuł 113a | [Artykuł 325 ust. 2] |
Artykuł 113b ust. 1 | Artykuł 163 ust. 1 w związku z załącznikiem XII część I |
Artykuł 113b ust. 2 | Załącznik XII część I pkt II.4 |
Artykuł 113c | Artykuł 98 |
Artykuł 113d ust. 1 akapit pierwszy | Artykuł 163 ust. 2 |
Artykuł 113d ust. 1 akapit drugi | Załącznik XII część I pkt 1 akapit piąty |
Artykuł 113d ust. 2 | Artykuł 163 ust. 3 |
Artykuł 113d ust. 3 | Artykuł 167 |
Artykuł 114 | [Artykuł 325 ust. 2] |
Artykuł 115 | [Artykuł 325 ust. 2] |
Artykuł 116 | [Artykuł 325 ust. 2] |
Artykuł 117 ust. 1-4 | [Artykuł 325 ust. 2] |
Artykuł 117 ust. 5 | Artykuł 162 ust. 1 |
Artykuł 118 | Artykuł 163 ust. 2 w związku z załącznikiem XII część VII akapity pierwszy i drugi |
Artykuł 118a | Artykuł 173 |
Artykuł 118b | Artykuł 174 |
Artykuł 118c | Artykuł 175 |
Artykuł 118d | Artykuł 176 |
Artykuł 118e | Artykuł 177 |
Artykuł 118f | Artykuł 178 |
Artykuł 118g | Artykuł 179 |
Artykuł 118h | Artykuł 180 |
Artykuł 118i | Artykuł 181 |
Artykuł 118j | Artykuł 182 |
Artykuł 118k | Artykuł 183 |
Artykuł 118l | Artykuł 184 |
Artykuł 118m | Artykuł 185 |
Artykuł 118n | Artykuł 186 |
Artykuł 118o | Artykuł 187 |
Artykuł 118p | Artykuł 188 |
Artykuł 118q | Artykuł 189 |
Artykuł 118r | Artykuł 190 |
Artykuł 118s | Artykuł 191 |
Artykuł 118t | Artykuł 192 |
Artykuł 118u | Artykuł 196 |
Artykuł 118v | Artykuł 197 |
Artykuł 118w | Artykuł 201 |
Artykuł 118x | Artykuł 202 |
Artykuł 118y | Artykuł 203 |
Artykuł 118z | Artykuł 204 |
Artykuł 118za | Artykuł 205 |
Artykuł 118zb | Artykuł 206 |
Artykuł 119 | Artykuł 105 ust. 1 |
Artykuł 120 | Artykuł 162 ust. 2 lit. e) i g) oraz art. 172 lit. d) |
Artykuł 120a | Artykuł 166 |
Artykuł 120b | - |
Artykuł 120c | Artykuł 165 ust. 2 |
Artykuł 120d | Artykuł 168 ust. 2 |
Artykuł 120e ust. 1 | Artykuł 162 ust. 2 lit. g) i n) oraz art. 172 lit. d) |
Artykuł 120e ust. 2 | Artykuł 168 ust. 3 |
Artykuł 120f | Artykuł 165 ust. 3 |
Artykuł 120g | Artykuł 165 ust. 1 i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. a) ppkt (i) | Artykuł 162 ust. 1 i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. a) ppkt (ii) | Artykuł 162 ust. 2 lit. d) i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. a) ppkt (iii) | Artykuły 161 i 169 |
Artykuł 121 lit. a) ppkt (iv) | Artykuł 163 ust. 2 i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. b) ppkt (i) | Artykuł 172 lit. b) i c) |
Artykuł 121 lit. b) ppkt (ii) | Artykuł 163 ust. 3 i art. 172 lit. b) i c) |
Artykuł 121 lit. c) ppkt (i) | Artykuł 172 lit. b) i c) |
Artykuł 121 lit. c) ppkt (ii) | Artykuł 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. c) ppkt (iii) | Artykuł 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. c) ppkt (iv) | Artykuł 162 ust. 2 lit. u) i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. d) ppkt (i) | Artykuł 162 ust. 2 lit. a) i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. d) ppkt (ii) | Artykuł 162 ust. 2 lit. k) oraz art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. d) ppkt (iii) | Artykuł 162 ust. 2 lit. e) i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. d) ppkt (iv) | Artykuł 162 ust. 2 lit. b) oraz art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. d) ppkt (v) | Artykuł 162 ust. 2 lit. d) i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. d) ppkt (vi) | Artykuł 179 i art. 172 lit. i) |
Artykuł 121 lit. d) ppkt (vii) | Artykuł 162 ust. 2 lit. g) i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. e) ppkt (i) | Artykuł 162 ust. 2 lit. a) i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. e) ppkt (ii) | Artykuł 162 ust. 2 lit. a) i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. e) ppkt (iii) | Artykuł 162 ust. 2 lit. b) oraz art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. e) ppkt (iv) | Artykuł 162 ust. 2 lit. d) i p) oraz art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. e) ppkt (v) | Artykuł 162 ust. 2 lit. d), g) i i) i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. e) ppkt (vi) | Artykuł 162 ust. 1 i art. 162 ust. 2 lit. s) oraz art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. e) ppkt (vii) | Artykuł 162 ust. 2 lit. m) i n) oraz art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. f) ppkt (i) | Artykuł 162 ust. 2 lit. a) i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. f) ppkt (ii) | Artykuł 162 ust. 2 lit. a) i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. f) ppkt (iii) | Artykuł 162 ust. 2 lit. d), art.169 oraz art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. f) ppkt (iv) | Artykuł 162 ust. 2 lit. p) i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. f) ppkt (v) | Artykuł 162 ust. 2 lit. o) i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. f) ppkt (vi) | Artykuł 162 ust. 2 lit. u) i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. f) ppkt (vii) | Artykuł 162 ust. 2 lit. p) i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. g) | Artykuł 162 ust. 2 lit. e) i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. h) | Artykuł 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. i) | Artykuły 106 i 107 |
Artykuł 121 lit. j) ppkt (i) | Artykuł 162 ust. 2 lit. d) i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. j) ppkt (ii) | Artykuł 169 i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 lit. k) | Artykuły 193, 194 i 195 |
Artykuł 121 lit. l) | Artykuły 198, 199 i 200 |
Artykuł 121 lit. m) | Artykuły 207 i 208 |
Artykuł 121 ust. 2 | Artykuł 162 ust. 3 oraz art. 172 lit. b) oraz c) |
Artykuł 121 ust. 3 | Artykuł 162 ust. 2 lit. g) i art. 172 lit. d) |
Artykuł 121 ust. 4 lit. a) | - |
Artykuł 121 ust. 4 lit. b) | Artykuł 162 ust. 2 lit. g) i n) |
Artykuł 121 ust. 4 lit. c) | Artykuł 162 ust. 2 lit. g) i n) |
Artykuł 121 ust. 4 lit. d) | Artykuł 162 ust. 2 lit. h) |
Artykuł 121 pkt 4) lit. e) | Artykuł 162 ust. 2 lit. f) |
Artykuł 121 ust. 4 lit. f) | Artykuł 162 ust. 2 lit. g) |
Artykuł 121 ust. 4 lit. g) | Artykuł 162 ust. 2 lit. s) |
Artykuł 122 | Artykuł 209 |
Artykuł 209 lit. a) ppkt (iv) | |
Artykuł 123 | Artykuł 210 ust. 1, 2 i 3 |
Artykuł 210 ust. 4 | |
Artykuł 124 | Artykuł 211 |
Artykuł 125 | Artykuł 212 |
Artykuł 125a | Artykuł 213 |
Artykuł 125b | Artykuł 214 |
Artykuł 125c | Artykuł 215 |
Artykuł 125d | Artykuł 216 |
Artykuł 125e | Artykuł 217 |
Artykuł 125f | Artykuł 218 |
Artykuł 125g | Artykuł 219 |
Artykuł 125h | Artykuł 220 |
Artykuł 125i | Artykuł 221 |
Artykuł 125j | Artykuł 222 |
Artykuł 125k | Artykuł 223 |
Artykuł 125l | Artykuł 224 |
Artykuł 125m | Artykuł 225 |
Artykuł 125n | Artykuł 226 |
Artykuł 125° | Artykuł 227 |
Artykuł 126 | Artykuł 228 |
Artykuł 229 | |
Artykuł 127 | Artykuł 230 |
Artykuł 128 | Artykuł 231 |
Artykuł 129 | Artykuł 232 |
Artykuł 130 | Artykuł 233 |
Artykuł 131 | Artykuł 234 |
Artykuł 132 | Artykuł 235 |
Artykuł 133 | Artykuł 236 |
Artykuł 133a | Artykuł 237 |
Artykuł 134 | Artykuły 238 i 239 |
Artykuł 135 | Artykuł 240 |
Artykuł 136 | Artykuł 241 |
Artykuł 137 | Artykuł 242 |
Artykuł 138 | Artykuł 243 |
Artykuł 139 | Artykuł 244 |
Artykuł 140 | Artykuł 245 |
Artykuł 140a | Artykuł 246 |
Artykuł 141 | Artykuł 247 |
Artykuł 142 | Artykuł 248 |
Artykuł 143 | Artykuły 249 i 250 |
Artykuł 144 | Artykuł 251 |
Artykuł 145 | Artykuł 254 ust. 1 lit. a) |
Artykuł 146 | Artykuł 252 |
Artykuł 147 | - |
Artykuł 148 | Artykuły 253, 254 i 255 |
Artykuł 149 | Artykuł 256 |
Artykuł 150 | Artykuł 257 |
Artykuł 151 | Artykuł 258 |
Artykuł 152 | Artykuł 259 |
Artykuł 153 ust. 1, 2 i 3 | Artykuł 260 |
Artykuł 153 ust. 4 | - |
Artykuł 154 | - |
Artykuł 155 | - |
Artykuł 156 | Artykuły 261 i 262 |
Artykuł 157 | Artykuł 263 |
Artykuł 158 | Artykuł 264 |
Artykuł 158a | Artykuły 170 i 172 |
Artykuł 159 | Artykuł 265 |
Artykuł 160 | Artykuł 266 |
Artykuł 161 | Artykuły 267, 268, 269 i art. 270 |
Artykuł 162 | Artykuł 271 |
Artykuł 163 | Artykuł 272 |
Artykuł 164 ust. 1 i 2 | Artykuł 273 |
Artykuł 164 ust. 3 i 4 | [rozporządzenie, które zostanie przyjęte na mocy art. 43 ust. 3 TFUE] |
Artykuł 165 | [rozporządzenie, które zostanie przyjęte na mocy art. 43 ust. 3 TFUE] |
Artykuł 166 | [rozporządzenie, które zostanie przyjęte na mocy art. 43 ust. 3 TFUE] |
Artykuł 167 | Artykuł 274 |
Artykuł 168 | Artykuł 275 |
Artykuł 169 | Artykuł 276 |
Artykuł 170 | Artykuły 277 i 278 |
Artykuł 171 | Artykuł 279 |
Artykuł 172 | Artykuł 280 |
Artykuł 173 | Artykuł 281 |
Artykuł 174 | Artykuł 282 |
Artykuł 175 | Artykuł 283 |
Artykuł 176 | Artykuł 284 |
Artykuł 176a | Artykuł 285 |
Artykuł 177 | Artykuł 286 |
Artykuł 287 | |
Artykuł 178 | Artykuł 288 |
Artykuł 179 | Artykuł 289 |
Artykuł 180 | Artykuł 290 |
Artykuł 181 | Artykuł 291 ust. 1 |
Artykuł 182 ust. 1 | Artykuł 292 |
Artykuł 182 ust. 2 | - |
Artykuł 182 ust. 3 | Artykuł 293 |
Artykuł 182 ust. 4 | Artykuł 294 |
Artykuł 182 ust. 5 | Artykuł 295 |
Artykuł 182 ust. 6 | Artykuł 296 |
Artykuł 182 ust. 7 | Artykuł 291 ust. 2 |
Artykuł 182a | Artykuł 297 |
Artykuł 183 | Artykuł 309 |
Artykuł 310 | |
Artykuł 311 | |
Artykuł 184 | Artykuł 302 ust. 1-7 |
Artykuł 302 ust. 8 | |
Artykuł 185 | Artykuł 303 |
Artykuł 185a | Artykuł 304 |
Artykuł 185b | Artykuł 305 |
Artykuł 185c | Artykuł 306 |
Artykuł 185d | Artykuł 307 |
Artykuł 186 | Artykuł 298 |
Artykuł 187 | Artykuł 299 |
Artykuł 188 | Artykuły 300 i 301 |
Artykuł 188a ust. 1, 2, 5, 6 i 7 | Artykuł 302 |
Artykuł 188a ust. 3 i 4 | [Artykuł 325 ust. 2] |
Artykuł 189 | Artykuł 312 |
Artykuł 190 | Artykuł 313 |
Artykuł 190a | Artykuł 314 |
Artykuł 191 | Artykuł 315 |
Artykuł 192 | Artykuł 316 |
Artykuł 193 | Artykuł 317 |
Artykuł 194 | Artykuł 318 |
Artykuł 194a | Artykuł 319 |
Artykuł 320 | |
Artykuł 321 | |
Artykuł 322 | |
Artykuł 195 | Artykuł 323 |
Artykuł 196 | Artykuł 324 |
Artykuł 197 | - |
Artykuł 198 | - |
Artykuł 199 | - |
Artykuł 200 | - |
Artykuł 201 | Artykuł 325 |
Artykuł 326 | |
Artykuł 202 | - |
Artykuł 203 | - |
Artykuł 203a | Artykuł 327 |
Artykuł 203b | Artykuł 328 |
Artykuł 204 | Artykuł 329 |
Załącznik I | Załącznik I |
Załącznik II | Załącznik II |
Załącznik III | Załącznik III |
Załącznik IV | Załącznik IV |
Załącznik V | Załącznik V |
Załącznik VI | Załącznik VI |
Załącznik VII | - |
Załącznik VIIa | - |
Załącznik VIIb | - |
Załącznik VIIc | - |
Załącznik VIII | Załącznik VII |
Załącznik IX | Załącznik VIII |
Załącznik X | Załącznik IX |
Załącznik Xa | - |
Załącznik Xb | Załącznik X |
Załącznik Xc | Załącznik XIX |
Załącznik Xd | - |
Załącznik Xe | - |
Załącznik XI | - |
Załącznik XI | |
Załącznik XIa pkt I | Załącznik XII część I pkt I akapit pierwszy |
Załącznik XIa pkt II akapit pierwszy | Załącznik XII część I pkt I akapit drugi |
Załącznik XIa pkt II akapit drugi | - |
Załącznik XIa pkt III.1 | Załącznik XII akapit pierwszy |
Załącznik XIa pkt III.2 | Załącznik XII część II pkt 1 |
Załącznik XIa pkt III.3 | Załącznik XII część II pkt 2 |
Załącznik XIa pkt III.4 | Załącznik XII część II pkt 3 |
Załącznik XIa pkt IV-IX | [Artykuł 325 ust. 2] |
Załącznik XIb | Załącznik XII część II |
Dodatek do załącznika XIb | Dodatek do załącznika XII część II |
Załącznik XII pkt I | - |
Załącznik XII pkt II.1 | Załącznik XII część III pkt 1 |
Załącznik XII pkt II.2 | Załącznik XII część III pkt 2 |
Załącznik XII pkt II.3 | Załącznik XII część III pkt 3 |
Załącznik XII pkt II.4 | Załącznik XII część III pkt 4 |
Załącznik XII pkt III.1 | Załącznik XII część III pkt 5 |
Załącznik XII pkt III.2 | Załącznik XII część III pkt 6 |
Załącznik XII pkt IV.1 | Artykuł 172 lit. b) i c) |
Załącznik XII pkt IV.2 | [Artykuł 325 ust. 2] |
Załącznik XIII pkt I | Załącznik XII część IV pkt I |
Załącznik XIII pkt II | Załącznik XII część IV pkt II |
Załącznik XIII pkt III | Załącznik XII część IV pkt III |
Załącznik XIII pkt IV | Artykuł 161 i art. 163 ust. 2 |
Załącznik XIII pkt V | - |
Załącznik XIII pkt VI akapit pierwszy | - |
Załącznik XIII pkt VI akapit drugi | [Artykuł 325 ust. 2] |
Załącznik XIV część A | Artykuł 162 ust. 1, art. 162 ust. 2 lit. b) i d), art. 169 i art. 172 lit. d) |
Załącznik XIV część B pkt I.1 | Załącznik XII część V pkt I |
Załącznik XIV część B pkt I.2 i I.3 | Artykuł 162 ust. 1 i art. 172 lit. d) |
Załącznik XIV część B pkt II | Załącznik XII część V pkt II |
Załącznik XIV część B pkt III i część C | [Artykuł 325 ust. 2] |
Załącznik XV pkt I.1 | Załącznik XII część VI akapit pierwszy |
Załącznik XV pkt I.2 akapit pierwszy i drugi | Załącznik XII część VI akapit drugi i trzeci |
Załącznik XV pkt I.2 akapit trzeci | Załącznik XII część VI akapit szósty |
Załącznik XV pkt II, III i VI | [Artykuł 325 ust. 2] |
Załącznik XV pkt IV.1 | Artykuł 168 ust. 1 |
Załącznik XV pkt IV.2 i IV.3 | [Artykuł 325 ust. 2] |
Załącznik XV pkt V | Artykuł 161 i art. 163 ust. 2 |
Załącznik XV pkt VI | [Artykuł 325 ust. 2] |
Dodatek do załącznika XV | Załącznik XII część VI akapit siódmy |
Załącznik XVa | Załącznik XIII część I |
Załącznik XVb | Załącznik XIII część II |
Załącznik XVI | Załącznik XII część VII |
Załącznik XVIa | Załącznik XIV |
Załącznik XVII | Załącznik XV |
Załącznik XVIII | Załącznik XVI |
Załącznik XIX | - |
Załącznik XX | Załącznik XVII |
Załącznik XXI | Załącznik XVIII |
Załącznik XXII | - |
Załącznik XX |
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
Grażyna J. Leśniak 24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
Grażyna J. Leśniak 23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
Robert Horbaczewski 17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
Grażyna J. Leśniak 11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.UE.C.2013.349E.232 |
Rodzaj: | Akt przygotowawczy |
Tytuł: | P7_TC1-COD(2010)0385 Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 4 lipca 2012 r. w celu przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr …/2012 ustanawiającego wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych ("rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku"). |
Data aktu: | 04/07/2012 |
Data ogłoszenia: | 29/11/2013 |