Konkluzje w sprawie wielojęzyczności oraz rozwijania kompetencji językowych.

Konkluzje Rady z dnia 20 maja 2014 r. w sprawie wielojęzyczności oraz rozwijania

kompetencji językowych

(2014/C 183/06)

(Dz.U.UE C z dnia 14 czerwca 2014 r.)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ, UWZGLĘDNIAJĄC:

artykuły 165 i 166 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
konkluzje Rady Europejskiej z posiedzenia w Barcelonie w dniach 15-16 marca 2002 r., w których to konkluzjach apelowano o działania "na rzecz podniesienia poziomu umiejętności podstawowych, w szczególności poprzez nauczanie od bardzo wczesnego wieku co najmniej dwóch języków obcych", oraz o ustanowienie wskaźnika kompetencji językowych 1 ,
konkluzje Rady z dnia 19 maja 2006 r., w których określono zasady mające rządzić europejskim wskaźnikiem kompetencji językowych 2 ,
konkluzje Rady z dnia 12 maja 2009 r. w sprawie strategicznych ram europejskiej współpracy w dziedzinie kształcenia i szkolenia ("ET 2020"), w których to konkluzjach zwrócono uwagę, jak ważne jest doskonalenie kompetencji językowych 3 ,
konkluzje Rady z 28-29 listopada 2011 r. w sprawie kompetencji językowych pozwalających zwiększać mobilność, w których to konkluzjach zwrócono uwagę na znaczenie dobrej znajomości języków obcych jako kompetencji kluczowej niezbędnej do radzenia sobie we współczesnym świecie oraz do funkcjonowania na rynku pracy 4 ,
rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1288/2013 z dnia 11 grudnia 2013 r. ustanawiające program "Erasmus+", w którym za jeden z celów uznano doskonalenie nauczania i uczenia się języków 5 ,

A W SZCZEGÓLNOŚCI:

konkluzje Rady z dnia 22 maja 2008 r. w sprawie wielojęzyczności, w których to konkluzjach zaapelowano do państw członkowskich o zacieśnienie europejskiej współpracy nad wielojęzycznością oraz o podjęcie stosownych działań w celu skuteczniejszego nauczania języków 6 ,
rezolucję Rady z dnia 21 listopada 2008 r. w sprawie europejskiej strategii na rzecz wielojęzyczności, w której to rezolucji zwrócono się do państw członkowskich, by promowały wielojęzyczność w celu wspierania konkurencyjności, mobilności i zatrudnialności oraz jako sposób zacieśniania dialogu międzykulturowego 7 ,

UZNAJĄC, ŻE:

1.
Różnorodność językowa to jeden z zasadniczych elementów kultury europejskiej i dialogu międzykulturowego, a umiejętność porozumiewania się w języku innym niż język ojczysty ma status jednej z kompetencji kluczowych, do której nabycia obywatele powinni dążyć 8 .
2.
Krajobraz językowy UE jest złożony i zróżnicowany: na uczenie się i nauczanie języków wpływają czynniki krajowe, a ustawodawstwo i praktyka ich dotyczące są znacznie odmienne.
3.
Kompetencje językowe sprzyjają mobilności, szansom na zatrudnienie oraz rozwojowi osobistemu obywateli UE, zwłaszcza młodych ludzi - zgodnie z celami strategii "Europa 2020" na rzecz wzrostu i zatrudnienia.
4.
Poziom umiejętności językowych wielu młodych ludzi w Europie mógłby wzrosnąć, ale mimo pewnych postępów odnotowywanych w ostatnich dekadach dostęp do uczenia się języków wciąż znacznie się różni zależnie od państwa.
5.
Nauka języków klasycznych, takich jak łacina i greka - jako że są źródłem wielu języków nowożytnych - może być pomocą w uczeniu się języków, może też sprzyjać trwałości naszego wspólnego dziedzictwa,

ZGADZA SIĘ, ŻE:

1.
UE i państwa członkowskie powinny ocenić postępy w rozwijaniu kompetencji językowych, a każdy kraj powinien przyczyniać się do tych postępów zgodnie z kontekstem krajowym i sytuacją krajową.
2.
Ocena kompetencji językowych może pomóc promować wielojęzyczność oraz skuteczne nauczanie i uczenie się języków w szkole.
3.
Taka ocena może zostać przeprowadzona na podstawie wskazówek zamieszczonych w załączniku do niniejszych konkluzji; powinna ona objąć wszystkie cztery umiejętności językowe: czytanie, pisanie, rozumienie ze słuchu i mówienie.
4.
Ocena może:
(i)
zostać zorganizowana na szczeblu UE;
(ii)
uwzględniać dane krajowe - w miarę ich dostępności i zgodnie z sytuacją krajową;
(iii)
zostać zorganizowana przy wsparciu grupy złożonej z ekspertów z państw członkowskich i we współpracy ze stałą grupą ds. wskaźników i benchmarków, tak by zagwarantować jak największą porównywalność;
(iv)
zostać sfinansowana z programu Erasmus+, zgodnie ze stosownymi przepisami rozporządzenia (UE) nr 1288/2013 9 i z roczną procedurą budżetową;
(v)
wymagać niedużych zasobów ze strony szkół oraz działań sprawozdawczych ze strony państw członkowskich,

Z NALEŻYTYM POSZANOWANIEM ZASADY POMOCNICZOŚCI ZWRACA SIĘ DO PAŃSTW CZŁONKOWSKICH, BY STOSOWNIE DO SYTUACJI KRAJOWEJ:

1.
Przyjęły i doskonaliły środki mające promować wielojęzyczność oraz podnosić jakość i skuteczność uczenia się i nauczania języków, w tym poprzez nauczanie od wczesnego wieku co najmniej dwóch języków poza głównym językiem / głównymi językami nauczania oraz poprzez badanie potencjału nowatorskich podejść do rozwijania kompetencji językowych.
2.
Dołożyły starań, by opracować stosowne metody oceniania biegłości językowej - zgodnie z załącznikiem do niniejszych konkluzji.
3.
Opracowały środki pomagające dzieciom i dorosłym ze środowisk migracyjnych uczyć się języka/języków państwa przyjmującego.
4.
Wykorzystały potencjał programu Erasmus+ oraz europejskich funduszy strukturalnych i inwestycyjnych, aby zrealizować te cele.
5.
Szerzej korzystały z europejskich narzędzi i inicjatyw z zakresu przejrzystości mających wspierać i promować uczenie się języków, takich jak europejski system opisu kształcenia językowego, Europass, europejskie portfolio językowe oraz europejski znak językowy,

ZWRACA SIĘ DO PAŃSTW CZŁONKOWSKICH, BY PRZY WSPARCIU KOMISJI:

1.
Dzieliły się doświadczeniami i sprawdzonymi rozwiązaniami - za pomocą otwartej metody koordynacji - po to by zwiększać skuteczność i jakość uczenia się i nauczania języków.
2.
Uznały rolę, którą w uczeniu się języków może odegrać uczenie się pozaformalne i nieformalne, i zbadały, w jaki sposób uznawać i walidować kompetencje językowe taką metodą nabywane - zgodnie z zaleceniem Rady z 2012 r. w sprawie walidacji uczenia się pozaformalnego i nieformalnego 10 .
3.
Zbadały, w jaki sposób zwiększyć atrakcyjność uczenia się języków i zapewnić większe zaangażowanie w tę naukę - w tym za pomocą technologii informacyjno-komunikacyjnych i otwartych zasobów edukacyjnych - po to by zredukować liczbę osób uczących się, które porzucają naukę języków przed osiągnięciem odpowiedniego poziomu biegłości,

ZWRACA SIĘ DO KOMISJI, BY:

1.
Zbadała wykonalność oceny kompetencji językowych w państwach członkowskich, w tym z użyciem danych krajowych, o ile są one dostępne, z pomocą grupy złożonej z ekspertów z państw członkowskich i we współpracy ze stałą grupą ds. wskaźników i benchmarków.
2.
Wraz z państwami członkowskimi i z Eurostatem zbadała w ramach europejskiego systemu statystycznego - z zamiarem uzyskania większej porównywalności - w jaki sposób można uzupełnić istniejące unijne dane o liczbie uczniów szkół średnich, którzy uczą się trzeciego języka 11 - zgodnie z założeniami barcelońskimi i z ramami "ET 2020".
3.
Kontynuowała i zacieśniała współpracę z innymi organizacjami podejmującymi działania w tej dziedzinie, np. z Radą Europy i jej Europejskim Centrum Języków Nowożytnych.

ZAŁĄCZNIK

Ocena kompetencji językowych

Ocena kompetencji językowych opiera się na tym, co następuje:
Odsetek uczniów w wieku 15 lub - stosownie do sytuacji krajowej - 14, lub 16 lat 12 reprezentujących poziom samodzielnego użytkownika w drugim języku, którego się uczą 13 .

Termin samodzielny użytkownik odpowiada co najmniej poziomowi B1 zdefiniowanemu w europejskim systemie opisu kształcenia językowego w dziedzinie kompetencji językowych (CEFR) 14 .

Dane można zgromadzić za pomocą ogólnounijnego badania oceniającego biegłość w drugim języku / drugich językach systemów edukacyjnych i zaprezentować w sposób gwarantujący jak największą porównywalność. Zamiast tego można skorzystać z danych krajowych, o ile są spójne z CEFR.

Wyniki krajowe przedstawia się w formie łącznej w postaci zwykłej średniej czterech komponentów: czytania, pisania, rozumienia ze słuchu i mówienia. Ogólny wynik jest średnią ważoną tych wyników krajowych z uwzględnieniem liczby ludności danego kraju.

1 SN 100/1/02 REV 1, s. 19, pkt 44 tiret drugie.
2 Dz.U. C 172 z 25.7.2006, s. 1.
3 Dz.U. C 119 z 28.5.2009, s. 2.
4 Dz.U. C 372 z 20.12.2011, s. 27.
5 Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 50.
6 Dz.U. C 140 z 6.6.2008, s. 14.
7 Dz.U. C 320 z 16.12.2008, s. 1.
8 Zob. zalecenie Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie kompetencji kluczowych w procesie uczenia się przez całe życie (Dz.U. L 394 z 30.12.2006, s. 10).
9 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1288/2013 z dnia 11 grudnia 2013 r. ustanawiające "Erasmus+": unijny program na rzecz kształcenia, szkolenia, młodzieży i sportu oraz uchylające decyzje nr 1719/2006/WE, 1720/2006/WE i 1298/2008/WE (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 50).
10 Dz.U. C 398 z 22.12.2012, s. 1.
11 Trzecim językiem może być jakikolwiek nowożytny język nauczany w szkole. Ponadto państwa członkowskie mogą podać odsetek uczniów, dla których trzecim językiem są łacina lub greka. Można także zebrać dane m.in. o liczbie nauczanych języków i o tym, czy nauka jest obowiązkowa czy dobrowolna.
12 Zapewniona zostanie maksymalna porównywalność danych.
13 Za pierwszy język / pierwsze języki uznawany jest / uznawane są główny język / główne języki nauczania, natomiast za drugi język, którego uczniowie się uczą, uznawany jest ten spośród dodatkowych języków, który nauczany jest najpowszechniej. Każde państwo członkowskie określa języki, które w tym przypadku należy uznać za języki pierwszy i drugi.

Za drugi język można uznać tylko urzędowy język UE.

14 B1 (samodzielny użytkownik) jest definiowany w następujący sposób:

Rozumie główne elementy jasnych, standardowych wypowiedzi o znanych mu sprawach typowych dla pracy, szkoły, czasu wolnego itd. Potrafi poradzić sobie w większości sytuacji mogących spotkać go podczas podróży po rejonie, w którym mówi się danym językiem. Potrafi tworzyć proste, spójne wypowiedzi na tematy, które są mu znane bądź go interesują. Potrafi opisać doświadczenia, zdarzenia, marzenia, nadzieje i zamierzenia oraz krótko uzasadnić lub wyjaśnić swoje opinie i plany.

Zmiany w prawie

Lepsze prawo. W Sejmie odbyła się konferencja podsumowująca konsultacje społeczne projektów ustaw

W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.

Grażyna J. Leśniak 24.04.2025
Przedsiębiorcy zapłacą niższą składkę zdrowotną – Senat za ustawą

Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.

Grażyna J. Leśniak 23.04.2025
Rząd organizuje monitoring metanu

Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.

Krzysztof Koślicki 22.04.2025
Rząd zaktualizował wykaz zakazanej kukurydzy

Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.

Krzysztof Koślicki 22.04.2025
Od 18 kwietnia fotografowanie obiektów obronnych i krytycznych tylko za zezwoleniem

Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.

Robert Horbaczewski 17.04.2025
Prezydent podpisał ustawę o rynku pracy i służbach zatrudnienia

Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 11.04.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.C.2014.183.26

Rodzaj: Informacja
Tytuł: Konkluzje w sprawie wielojęzyczności oraz rozwijania kompetencji językowych.
Data aktu: 20/05/2014
Data ogłoszenia: 14/06/2014