Chile-Wspólnota Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów dotyczące zmian w umowie w sprawie handlu winem załączonej do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony. Bruksela.2006.02.24.

POROZUMIENIE
w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską i Republiką Chile dotyczące zmian w umowie w sprawie handlu winem załączonej do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony

A. List od Wspólnoty

Bruksela,

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt odnieść się do posiedzeń Wspólnego Komitetu ustanowionego zgodnie z artykułem 30 załącznika V do Układu o stowarzyszeniu (Umowa w sprawie handlu winem). Wspólny Komitet zalecił dokonanie modyfikacji w Umowie w sprawie handlu winem (zwanej dalej "załącznikiem V") w celu uwzględnienia rozwoju prawodawstwa, który nastąpił od momentu jej przyjęcia.

Podczas ostatniego posiedzenia Wspólnego Komitetu, które odbyło się w Madrycie w dniach 13-14 czerwca 2005 roku osiągnięto porozumienie co do konieczności wprowadzenia zmian nie tylko do dodatków, ale i do tekstu umowy w celu jej zaktualizowania. Mam zaszczyt zaproponować, aby załącznik V został zmieniony zgodnie z dodatkiem załączonym do niniejszego listu ze skutkiem od daty podpisania.

Będę wdzięczna za potwierdzenie, że reprezentowany przez Pana Rząd zgadza się z treścią niniejszego listu.

Proszę przyjąć wyrazy najwyższego szacunku,

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

DODATEK 

W załączniku V wprowadza się następujące zmiany:

1) artykuł 5 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

"2. Nazwy określone w art. 6 są zarezerwowane wyłącznie dla produktów pochodzących z terytorium Strony, do której mają one zastosowanie.";

2) w art. 7 wprowadza się następujące zmiany:

a) ustęp 2 otrzymuje następujące brzmienie:

"2. Na podstawie rejestru znaków towarowych Chile, ustanowionego dnia 10 czerwca 2002 roku, znaki towarowe wymienione w dodatku VI.A zostają anulowane w ciągu 12 lat na rynku wewnętrznym i w ciągu 5 lat w przypadku wywozu od daty wejścia w życie niniejszej Umowy.";

b) dodaje się ust. 2a w następującym brzmieniu:

"2a. Na podstawie rejestru znaków towarowych Chile, ustanowionego dnia 10 czerwca 2002 roku, znaki towarowe wymienione w dodatku VI.B mogą być stosowane pod warunkami określonymi w niniejszym dodatku, wyłącznie na rynku wewnętrznym oraz zostają anulowane w ciągu 12 lat od daty wejścia w życie niniejszej Umowy.";

3) w art. 8 wprowadza się następujące zmiany:

a) w ust. 5 lit. b) otrzymuje następujące brzmienie:

"b) jeżeli tradycyjne nazewnictwo lub uzupełniające opisy jakości wymienione w dodatku III lub IV są jednobrzmiące z nazwami win pochodzących spoza terytorium Stron, ta ostatnia nazwa może być stosowana w celu opisu i prezentacji win wyłącznie jeżeli takie stosowanie jest uznane przez wewnętrzne prawodawstwo kraju pochodzenia i nie stanowi nieuczciwej konkurencji oraz jeżeli konsumenci nie są wprowadzani w błąd, co do pochodzenia, charakteru lub jakości wina;";

b) w ust. 5 skreśla się lit. c);

4) w art. 9 wprowadza się następujące zmiany:

a) litera a) otrzymuje następujące brzmienie:

"a) w odniesieniu do win pochodzących ze Wspólnoty, nazwy wymienione w dodatku III,";

b) litera b) otrzymuje następujące brzmienie:

"b) w odniesieniu do win pochodzących z Chile, nazwy wymienione w dodatku IV.";

5) w art. 10 wprowadza się następujące zmiany:

a) ustęp 1 otrzymuje następujące brzmienie:

"1. Rejestracja znaku towarowego dla win na terytorium Strony, który jest identyczny, podobny lub zawiera tradycyjne nazewnictwo lub uzupełniające opisy jakości drugiej Strony, wymienione w dodatku III lub IV, podlega odrzuceniu, o ile rejestracja ta dotyczy stosowania tradycyjnego nazewnictwa lub uzupełniających opisów jakości w celu opisu lub prezentacji kategorii win, dla których tradycyjne nazewnictwo lub uzupełniające opisy jakości wymienione są w dodatku III lub IV.";

b) ustęp 2 otrzymuje następujące brzmienie:

"2. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1, odrzucenie rejestracji znaku towarowego dla win na terytorium Strony, który jest identyczny, podobny lub zawiera tradycyjne nazewnictwo lub uzupełniające opisy jakości tej Strony, wymienione w dodatku III lub IV, nie jest obowiązkowe, o ile rejestracja ta dotyczy zastosowania tradycyjnego nazewnictwa lub uzupełniających opisów jakości w celu opisu lub prezentacji kategorii win, dla których tradycyjne nazewnictwo lub uzupełniające opisy jakości wymienione są w dodatku III lub IV.";

c) skreśla się ust. 3;

6) w art. 11 wprowadza się następujące zmiany:

a) ustęp 1 otrzymuje następujące brzmienie:

"1. Strony nie mają informacji, na podstawie rejestru znaków towarowych Chile, ustanowionego dnia 10 czerwca 2002 roku, o istnieniu żadnych znakach towarowych innych niż te określone w artykule 7 ustępy 2 i 2a oraz w artykule 10 ustęp 4, które są identyczne, podobne lub zawierają oznaczenia geograficzne lub tradycyjne nazewnictwo lub uzupełniające opisy jakości, określone w artykułach 6 i 10, odpowiednio.";

b) ustęp 2 otrzymuje następujące brzmienie:

"2. Na podstawie ustępu 1, żadna ze Stron nie odmawia prawa do stosowania znaku znajdującego się w rejestrze znaków towarowych Chile w dniu 10 czerwca 2002 roku, innego niż znaki określone w artykule 7 ustępy 2 i 2a oraz w artykule 10 ustęp 4, na podstawie faktu, że taki znak towarowy jest identyczny, podobny lub zawiera oznaczenie geograficzne wymienione w dodatku I lub II lub tradycyjne nazewnictwo lub uzupełniające opisy jakości wymienione w dodatku III lub IV.";

7) artykuł 30 ust. 3 otrzymuje następujące brzmienie:

"3. W szczególności Wspólny Komitet może formułować zalecenia dla wsparcia celów niniejszej Umowy. Działa on zgodnie z regulaminem wewnętrznym specjalnych komitetów.".

B. List od Republiki Chile

Santiago de Chile/Bruksela,

Szanowna Pani,

Mam zaszczyt potwierdzić odbiór Pani listu z dnia dzisiejszego, o następującej treści:

"Mam zaszczyt odnieść się do posiedzeń Wspólnego Komitetu ustanowionego zgodnie z artykułem 30 załącznika V do Układu o stowarzyszeniu (Umowa w sprawie handlu winem). Wspólny Komitet zalecił dokonanie modyfikacji w Umowie w sprawie handlu winem (zwanej dalej »załącznikiem V«) w celu uwzględnienia rozwoju prawodawstwa, który nastąpił od momentu jej przyjęcia.

Podczas ostatniego posiedzenia Wspólnego Komitetu, które odbyło się w Madrycie w dniach 13-14 czerwca 2005 roku, osiągnięto porozumienie co do konieczności wprowadzenia zmian nie tylko do dodatków, ale i do tekstu umowy w celu jej zaktualizowania. Mam zaszczyt zaproponować, aby załącznik V został zmieniony zgodnie z dodatkiem załączonym do niniejszego listu ze skutkiem od daty podpisania.

Będę wdzięczna za potwierdzenie, że reprezentowany przez Pana Rząd zgadza się z treścią niniejszego listu.".

Mam zaszczyt poinformować Panią, że Republika Chile zgadza się z treścią tego listu.

Proszę przyjąć wyrazy najwyższego szacunku,

W imieniu Republiki Chile

Zmiany w prawie

Lepsze prawo. W Sejmie odbyła się konferencja podsumowująca konsultacje społeczne projektów ustaw

W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.

Grażyna J. Leśniak 24.04.2025
Przedsiębiorcy zapłacą niższą składkę zdrowotną – Senat za ustawą

Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.

Grażyna J. Leśniak 23.04.2025
Rząd organizuje monitoring metanu

Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.

Krzysztof Koślicki 22.04.2025
Rząd zaktualizował wykaz zakazanej kukurydzy

Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.

Krzysztof Koślicki 22.04.2025
Od 18 kwietnia fotografowanie obiektów obronnych i krytycznych tylko za zezwoleniem

Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.

Robert Horbaczewski 17.04.2025
Prezydent podpisał ustawę o rynku pracy i służbach zatrudnienia

Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 11.04.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2006.54.24

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Chile-Wspólnota Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów dotyczące zmian w umowie w sprawie handlu winem załączonej do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony. Bruksela.2006.02.24.
Data aktu: 24/02/2006
Data ogłoszenia: 24/02/2006
Data wejścia w życie: 24/02/2006