Kanada-Wspólnoty Europejskie. Umowa ramowa dotycząca współpracy handlowej i gospodarczej. Ottawa.1976.07.06.

UMOWA RAMOWA
dotycząca współpracy handlowej i gospodarczej między Wspólnotami Europejskimi a Kanadą

RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

w imieniu Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej, oraz

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

w imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej,

z jednej strony, oraz

RZĄD KANADY,

z drugiej strony,

INSPIROWANE wspólnym dziedzictwem, szczególną bliskością oraz wspólnymi aspiracjami, które łączą państwa Wspólnot Europejskich i Kanadę;

UZNAJĄC, że Wspólnoty Europejskie i Kanada pragną ustanowić bezpośrednie więzy między sobą, które będą wspierać, uzupełniać oraz rozszerzać współpracę między Państwami Członkowskimi Wspólnot Europejskich i Kanadą;

ZDECYDOWANE wzmocnić, pogłębić oraz wzbogacić swoje stosunki handlowe i gospodarcze do pełnego zakresu swoich powiększających się zdolności w celu zaspokojenia wzajemnych wymagań na zasadzie wzajemnych korzyści;

ŚWIADOME istnienia już obecnie znacznego przepływu handlu między Wspólnotami Europejskimi a Kanadą;

W TROSCE o to, że bardziej dynamiczne stosunki handlowe, których pragną Wspólnoty Europejskie i Kanada, wymagają ścisłej współpracy we wszystkich obszarach handlu i gospodarki;

PRZEKONANE, że taka współpraca może zostać zrealizowana w sposób ewolucyjny i pragmatyczny, w miarę rozwoju swoich polityk;

PRAGNĄC dalszego wzmocnienia swoich stosunków i wspólnego przyczyniania się do międzynarodowej współpracy gospodarczej;

POSTANOWIŁY zawrzeć Umowę ramową dotyczącą współpracy handlowej i gospodarczej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą oraz Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Kanadą z drugiej strony; w tym celu powołano jako swoich Pełnomocników:

RADA I KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH:

Max van der STOEL,

Przewodniczący Rady,

Minister Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów;

Pan Christopher SOAMES,

Wiceprzewodniczący Komisji Wspólnot Europejskich;

RZĄD KANADY:

Pan Allan J. MAC EACHAN,

Sekretarz Stanu do Spraw Zagranicznych;

KTÓRZY, po wymianie pełnomocnictw, uznanych za należyte i sporządzone we właściwej formie,

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  I

Klauzula największego uprzywilejowania

Zgodnie z prawami i obowiązkami wynikającymi z Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu Umawiające się Strony zobowiązują się przyznać sobie nawzajem, na zasadzie równości i wzajemności, klauzulę największego uprzywilejowania.

Artykuł  II

Współpraca handlowa

1.
Umawiające się Strony podejmują się wspierać rozwój i zróżnicowanie wzajemnego handlu na możliwie najwyższym poziomie.

W tym celu Strony, zgodnie ze swymi politykami i celami:

a) współpracują na poziomie międzynarodowym i dwustronnie nad rozwiązywaniem leżących w kręgu wspólnych zainteresowań problemów handlowych;

b) podejmują wysiłki na rzecz udzielenia sobie wzajemnie najszerszych udogodnień dla transakcji handlowych, leżących w sferze zainteresowania jednej lub drugiej Strony;

c) w pełni uwzględniają swoje odnośne interesy i potrzeby w zakresie dostępu do zasobów oraz ich dalszego przetwarzania.

2.
Umawiające się Strony podejmują wysiłki na rzecz przeciwdziałania, zgodnie ze swoim ustawodawstwem, ograniczeń konkurencji przez przedsiębiorstwa w swoich gospodarkach, w tym do praktyk cenowych zniekształcających konkurencję.
3.
Umawiające się Strony uzgadniają, na żądanie, podejmować konsultacje i przegląd tych spraw we Wspólnym Komitecie do spraw Współpracy określonym w artykule IV.
Artykuł  III

Współpraca gospodarcza

1.
Umawiające się Strony, w świetle komplementarności swoich gospodarek oraz swoich możliwości i długoterminowych aspiracji gospodarczych, ustanawiają wzajemną współpracę gospodarczą we wszelkich dziedzinach uznanych za odpowiednie przez Umawiające się Strony. Wśród celów takiej współpracy znajdują się:

– rozwój i dobra koniunktura ich gospodarek,

– popieranie postępu technologicznego i naukowego,

– otwieranie nowych źródeł zaopatrzenia oraz nowych rynków,

– tworzenie nowych możliwości zatrudnienia,

– zmniejszanie zróżnicowania regionalnego,

– ochrona i poprawa środowiska,

– ogólne przyczynianie się do rozwoju ich gospodarek i poziomu życia.

2.
Jako środki prowadzące do takich celów, Umawiające się Strony odpowiednio wspierają i ułatwiają, między innymi:

– szersze związki między przedsiębiorstwami ich odpowiadających sobie przemysłów, w szczególności w formie wspólnych przedsiębiorstw,

– szerszy udział ich odpowiadających sobie firm w rozwoju gospodarczym Umawiających się Stron na wzajemnie korzystnych warunkach,

– zwiększone i wzajemnie korzystne inwestycje,

– wymiana technologiczna i naukowa,

– wspólne prowadzenie ich odpowiadających sobie firm i organizacji w państwach trzecich.

3.
Umawiające się Strony odpowiednio zachęcają do regularnej wymiany informacji przemysłowych, rolniczych i innych odnoszących się do współpracy handlowej i gospodarczej, jak również do rozwoju kontaktów i promowania działalności między firmami i organizacjami w tych obszarach we Wspólnotach i w Kanadzie.
4.
Bez uszczerbku dla postanowień Traktatów ustanawiających Wspólnoty Europejskie, niniejsza Umowa i działania podjęte w jej ramach nie powinny w żadnym przypadku wpływać na zdolność Państw Członkowskich tych Wspólnot do podjęcia działań dwustronnych z Kanadą w dziedzinie współpracy gospodarczej i do podpisania, gdy jest to właściwe, nowych umów o współpracy gospodarczej z Kanadą.
Artykuł  IV

Wspólny Komitet do spraw Współpracy

Powołuje się Wspólny Komitet do spraw Współpracy w celu promowania i nadzorowania różnych działań w dziedzinie współpracy handlowej i gospodarczej, prowadzonych przez Wspólnoty i Kanadę. Na forum Komitetu odbywają się konsultacje na odpowiednim szczeblu w celu ułatwienia wprowadzania w życie i popierania ogólnych celów niniejszej Umowy. Komitet zbiera się normalnie przynajmniej raz w roku. Specjalne posiedzenia Komitetu odbywają się na żądanie którejkolwiek ze Stron. W miarę potrzeby zostają powołane podkomitety w celu wspierania Komitetu w wykonywaniu jego zadań.

Artykuł  V

Inne Umowy

1.
Postanowienia niniejszej Umowy nie wpływają na prawa i obowiązki Umawiających się Stron, jakie wynikają z Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu.
2.
W zakresie, w jakim postanowienia niniejszej Umowy są niezgodne z postanowieniami Umowy między Europejską Wspólnotą Energii Atomowej a Kanadą z dnia 6 października 1959 roku, stosuje się postanowienia niniejszej Umowy.
3.
Z zastrzeżeniem postanowień dotyczących współpracy gospodarczej zawartych w artykule III ustęp 4, postanowienia niniejszej Umowy otrzymują brzmienie postanowień umów zawartych między Państwami Członkowskimi Wspólnot a Kanadą w zakresie, w jakim te ostatnie postanowienia są niezgodne albo identyczne z poprzednimi postanowieniami.
Artykuł  VI

Europejska Wspólnota Węgla i Stali

Uzgadnia się odrębny Protokół między Europejską Wspólnotą Węgla i Stali i jej Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Kanadą z drugiej strony.

Artykuł  VII

Terytorialny zakres stosowania

Niniejszą Umowę stosuje się do terytorium Kanady oraz do terytoriów, do których są stosowane Traktaty ustanawiające Wspólnoty, na warunkach ustanowionych w tych Traktatach.

Artykuł  VIII

Czas trwania

Niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym Umawiające się Strony notyfikują wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu. Umowa zawiera się na czas nieokreślony i może zostać zakończona przez każdą z Umawiających się Stron po upływie pięciu lat od jej wejścia w życie, z zastrzeżeniem rocznego wypowiedzenia.

Artykuł  IX

Języki autentyczne

Niniejsza Umowa została zawarta w dwóch egzemplarzach w języku duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.

Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne rammeaftale.

Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Rahmenabkommen gesetzt.

In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Framework Agreement.

En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord-cadre.

In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo quadro.

Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze

Kaderovereenkomst hebben gesteld.

Udfærdiget i Ottawa, den sjette juli nitten hundrede og seksoghalvfjerds.

Geschehen zu Ottawa am sechsten Juli neunzehnhundertsechsundsiebzig.

Done at Ottawa on the sixth day of July in the year one thousand nine hundred and seventy-six.

Fait à Ottawa, le six juillet mil neuf cent soixante-seize.

Fatto a Ottawa, addì sei luglio millenovecentosettantasei.

Gedaan te Ottawa, de zesde juli negentienhonderdzesenzeventig.

For Rådet og Kommissionen for De europæiske Fællesskaber

Für den Rat und die Kommission der Europäischen Gemeinschaften

For the Council and the Commission of the European Communities

Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes

Per il Consiglio e la Commissione delle Comunità europee

Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen

(podpis pominięto)

For regeringen for Canada

Für die Regierung von Kanada

For the Government of Canada

Pour le gouvernement du Canada

Per il governo del Canadà

Voor de Regering van Canada

(podpis pominięto)

Zmiany w prawie

Lepsze prawo. W Sejmie odbyła się konferencja podsumowująca konsultacje społeczne projektów ustaw

W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.

Grażyna J. Leśniak 24.04.2025
Przedsiębiorcy zapłacą niższą składkę zdrowotną – Senat za ustawą

Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.

Grażyna J. Leśniak 23.04.2025
Rząd organizuje monitoring metanu

Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.

Krzysztof Koślicki 22.04.2025
Rząd zaktualizował wykaz zakazanej kukurydzy

Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.

Krzysztof Koślicki 22.04.2025
Od 18 kwietnia fotografowanie obiektów obronnych i krytycznych tylko za zezwoleniem

Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.

Robert Horbaczewski 17.04.2025
Prezydent podpisał ustawę o rynku pracy i służbach zatrudnienia

Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 11.04.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1976.260.2

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Kanada-Wspólnoty Europejskie. Umowa ramowa dotycząca współpracy handlowej i gospodarczej. Ottawa.1976.07.06.
Data aktu: 06/07/1976
Data ogłoszenia: 24/09/1976
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 01/10/1976