REPUBLIKA BUŁGARII,
REPUBLIKA CZESKA,
KRÓLESTWO DANII,
REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,
REPUBLIKA ESTOŃSKA,
IRLANDIA,
REPUBLIKA GRECKA,
KRÓLESTWO HISZPANII,
REPUBLIKA FRANCUSKA,
REPUBLIKA CHORWACJI,
REPUBLIKA WŁOSKA,
REPUBLIKA CYPRYJSKA,
REPUBLIKA ŁOTEWSKA,
REPUBLIKA LITEWSKA,
WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,
WĘGRY,
REPUBLIKA MALTY,
KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,
REPUBLIKA AUSTRII,
RZECZPOSPOLITA POLSKA,
REPUBLIKA PORTUGALSKA,
RUMUNIA,
REPUBLIKA SŁOWENII,
REPUBLIKA SŁOWACKA,
REPUBLIKA FINLANDII,
KRÓLESTWO SZWECJI,
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
Umawiające się Strony Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zwane dalej "państwami członkowskimi", oraz
UNIA EUROPEJSKA,
z jednej strony, oraz
RZĄD MONGOLII, zwany dalej "Mongolią",
z drugiej strony,
na potrzeby niniejszego Protokołu zwane dalej łącznie "Umawiającymi się Stronami",
UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej w dniu 1 lipca 2013 r.,
MAJĄC NA UWADZE, ŻE w dniu 30 kwietnia 2013 r. w Ułan Bator podpisano Umowę ramową o partnerstwie i współpracy między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Mongolią, z drugiej strony, zwaną dalej "Umową",
MAJĄC NA UWADZE, ŻE w dniu 9 grudnia 2011 r. w Brukseli podpisano Traktat dotyczący przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej, zwany dalej "traktatem o przystąpieniu",
MAJĄC NA UWADZE, ŻE zgodnie z art. 6 ust. 2 Aktu przystąpienia Republiki Chorwacji przystąpienie tego państwa członkowskiego do Umowy uzgadnia się poprzez zawarcie protokołu do Umowy,
UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:
Съставено в Брюксел на тридесет и първи октомври през две хиляди и шестнадесета година.
Hecho en Bruselas, el treinta y uno de octubre de dos mil dieciséis.
V Bruselu dne třicátého prvního října dva tisíce šestnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den enogtredivte oktober to tusind og seksten.
Geschehen zu Brüssel am einunddreißigsten Oktober zweitausendsechzehn.
Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta oktoobrikuu kolmekümne esimesel päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα μία Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.
Done at Brussels on the thirty-first day of October in the year two thousand and sixteen.
Fait à Bruxelles, le trente-et-un octobre deux mille seize.
Sastavljeno u Bruxellesu trideset prvog listopada godine dvije tisuće šesnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì trentuno ottobre duemilasedici.
Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada trīsdesmit pirmajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų spalio trisdešimt pirmą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év október havának harmincegyedik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-wieħed u tletin jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u sittax.
Gedaan te Brussel, eenendertig oktober tweeduizend zestien.
Sporządzono w Brukseli dnia trzydziestego pierwszego października roku dwa tysiące szesnastego.
Feito em Bruxelas, em trinta e um de outubro de dois mil e dezasseis.
Întocmit la Bruxelles la treizeci ș i unu octombrie două mii ș aisprezece.
V Bruseli tridsiateho prvého októbra dvetisícšestnásť.
V Bruslju, dne enaintridesetega oktobra leta dva tisoč šestnajst.
Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.
Som skedde i Bryssel den trettioförsta oktober år tjugohundrasexton.
Хоёр мянга арван зургаан оны аравдугаар сарын гучин нэгний едер Брюссель хотноо уйлдэв.
За държавите-членки | За Европейския съюз |
Por los Estados miembros | Рог la Unión Europea |
Za členské státy | Za Evropskou unii |
For medlemsstaterne | For Den Europæiske Union |
Für die Mitgliedstaaten | Für die Europäische Union |
Liikmesriikide nimel | Euroopa Liidu nimel |
Για τα κράτη μέλη | Για την Ευρωπαϊκή Ένωση |
For the Member States | For the European Union |
Pour les États membres | Pour l'Union européenne |
Za države članice | Za Europsku uniju |
Per gli Stati membri | Per l'Unione europea |
Dalībvalstu vārdā - | Eiropas Savienības vārdā - |
Valstybių narių vardu | Europos Sąjungos vardu |
A tagállamok részéről | Az Európai Unió részéről |
Għall-Istati Membri | Għall-Unjoni Ewropea |
Voor de lidstaten | Voor de Europese Unie |
W imieniu Państw Członkowskich | W imieniu Unii Europejskiej |
Pelos Estados-Membros | Pela União Europeia |
Pentru statele membre | Pentru Uniunea Europeană |
Za členské štáty | Za Európsku úniu |
Za države članice | Za Evropsko unijo |
Jäsenvaltioiden puolesta | Euroopan unionin puolesta |
För medlemsstaterna | För Europeiska unionen |
Гишуун улсыг телеелж | Европын Холбоог телеелж |
За Монголия |
Por Mongolia |
Za Mongolsko |
For Mongoliet |
Für die Mongolei |
Mongoolia nimel |
Για τη Μογγολία |
For Mongolia |
Pour la Mongolie |
Za Mongoliju |
Per la Mongolia |
Mongolijas vārdā - |
Mongolijos vardu |
Mongólia Részéről |
Għall-Mongolja |
Voor Mongolië |
W imieniu Mongolii |
Pela Mongólia |
Pentru Mongolia |
Za Mongolsko |
Za Mongolijo |
Mongolian Puolesta |
För Mongoliet |
Монгол Улсыг телеелж |
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2017.326.37 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Mongolia-Unia Europejska. Protokół do Umowy ramowej o partnerstwie i współpracy między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Mongolią, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej. |
Data aktu: | 09/12/2017 |
Data ogłoszenia: | 09/12/2017 |
Data wejścia w życie: | 01/01/1970 |