Definicje
Na potrzeby niniejszego Protokołu stosuje się definicje zawarte w art. 2 Umowy partnerskiej w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Republiką Zielonego Przylądka 1 (zwanej dalej "Umową").
Stosuje się również następujące definicje:
zwane dalej łącznie "Stronami",
Zasady
Okres stosowania
Niniejszy Protokół i załącznik do niego obowiązują przez okres pięciu lat od daty pierwszego dnia ich tymczasowego stosowania zgodnie z art. 17, o ile nie zostanie on wypowiedziany zgodnie z art. 16.
Uprawnienia do połowów
Te uprawnienia do połowów dotyczą połowów gatunków daleko migrujących wymienionych w załączniku I do Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza z 1982 r., w granicach ustalonych w dodatku 2 niniejszego Protokołu oraz z wyjątkiem gatunków chronionych lub objętych zakazem połowów przez Międzynarodową Komisję ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT) lub inne konwencje międzynarodowe.
Wkład finansowy
Wsparcie sektorowe
Współpraca naukowa na rzecz zrównoważonego rybołówstwa
Współpraca w zakresie monitorowania i kontroli rybołówstwa oraz nadzoru nad nim, jak również zwalczania nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów
Przegląd uprawnień do połowów i środków technicznych za porozumieniem
Promowanie współpracy między podmiotami gospodarczymi
Współpraca w zakresie niebieskiej gospodarki
Zawieszenie wykonywania niniejszego Protokołu
Elektroniczna wymiana danych
Warunki przekazywania danych, w tym postanowienia dotyczące ciągłości działalności, określono w załączniku.
Ochrona danych
Obowiązujące przepisy prawa krajowego
Wypowiedzenie
Tymczasowe stosowanie
Niniejszy Protokół stosuje się tymczasowo od dnia 20 maja 2024 r., z zastrzeżeniem jego podpisania przez Strony, lub od daty podpisania, jeżeli nastąpi ono po dniu 20 maja 2024 r.
Wejście w życie
Teksty autentyczne
Niniejszy Protokół sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w językach angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, irlandzkim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są jednakowo autentyczne.
WARUNKI PROWADZENIA DZIAŁALNOŚCI POŁOWOWEJ PRZEZ STATKI UNIJNE W STREFIE POŁOWOWEJ REPUBLIKI ZIELONEGO PRZYLĄDKA
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Na potrzeby niniejszego załącznika oraz o ile nie wskazano inaczej, każde odesłanie do Unii lub do Republiki Zielonego Przylądka z tytułu właściwego organu oznacza:
Dane strefy połowowej Republiki Zielonego Przylądka podano w dodatku 1. Statki Unii mogą prowadzić działalność połowową w granicach określonych dla każdej kategorii w dodatku 2, a rybacy Zielonego Przylądka zachowują wyłączność na dokonywanie połowów poza tymi granicami.
Republika Zielonego Przylądka w chwili wydania upoważnienia do połowów informuje operatorów o wyznaczeniu obszarów zamkniętych dla żeglugi i dla połowów. Unia także zostaje poinformowana.
Każdy statek Unii, który ma zamiar dokonać wyładunku lub przeładunku w porcie Republiki Zielonego Przylądka, musi być reprezentowany przez agenta mającego siedzibę w Republice Zielonego Przylądka.
Przed wejściem w życie niniejszego Protokołu Republika Zielonego Przylądka przesyła Unii numer rachunku bankowego lub rachunków bankowych, na które będą wpłacane kwoty finansowe należne od statków Unii w ramach Umowy. Koszty przelewów bankowych ponoszą operatorzy.
UPOWAŻNIENIA DO POŁOWÓW
OBOWIĄZUJĄCE PROCEDURY
Upoważnienia do połowów, o których mowa w art. 6 Umowy, wydaje się pod warunkiem, że statek jest wpisany do rejestru unijnych statków rybackich. Upoważnienia do połowów przetwarza się zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2403 5 w sprawie zrównoważonego zarządzania zewnętrznymi flotami rybackimi. Przed takim wydaniem upoważnienia operator, kapitan lub sam statek wywiązują się ze wszystkich wcześniejszych zobowiązań wynikających z prowadzenia przez nich działalności połowowej w Republice Zielonego Przylądka.
W przypadku odnowienia upoważnienia do połowów na mocy niniejszego Protokołu wniosek o odnowienie zawiera wyłącznie informacje przewidziane w dodatku 4 oraz dowód uiszczenia opłaty i kosztów związanych z obecnością obserwatora.
Władze Republiki Zielonego Przylądka wydają oryginały upoważnień do połowów operatorom lub ich agentom w terminie 15 dni roboczych od otrzymania kompletnego wniosku.
Po wydaniu upoważnienia do połowów władze Republiki Zielonego Przylądka niezwłocznie przesyłają elektroniczną kopię podpisanego oryginału do systemu LICENCE, gdy będzie on w pełni operacyjny, a w międzyczasie pocztą elektroniczną do organów Unii.
Upoważniony statek Unii przechowuje oryginał upoważnienia do połowów. Elektroniczna wersja upoważnienia do połowów może być jednak wykorzystywana przez co najwyżej 60 dni kalendarzowych od daty wydania tego upoważnienia do połowów. W tym okresie kopia będzie uznawana za równoważną z oryginałem.
Po wydaniu upoważnienia do połowów Republika Zielonego Przylądka niezwłocznie opracowuje dla każdej kategorii statków ostateczny wykaz statków upoważnionych do połowów w obszarze połowowym Republiki Zielonego Przylądka. Wykaz ten jest natychmiast przekazywany krajowemu organowi odpowiedzialnemu za kontrolę połowów oraz Unii. Statki mogą rozpocząć działalność połowową niezwłocznie po umieszczeniu ich w tym wykazie.
Upoważnienia do połowów są ważne przez okres roczny i są odnawialne.
"Okres roczny" oznacza:
Na statku musi znajdować się oryginał upoważnienia do połowów lub jego kopia przez maksymalny okres użytkowania, o którym mowa w ust. 3.
Na wniosek Unii oraz po rozpatrzeniu przez właściwe organy, Republika Zielonego Przylądka zezwala, aby statkom rybackim Unii posiadającym upoważnienie do połowów towarzyszyły statki pomocnicze.
Statki pomocnicze nie mogą być wyposażone w narzędzia połowowe. Wsparcie przez statki pomocnicze nie może obejmować ani tankowania, ani przeładunku połowów.
Statki pomocnicze podlegają tej samej procedurze przekazywania wniosków o wydanie upoważnień do połowów, o której mowa w niniejszym rozdziale, w stopniu, w jakim ich to dotyczy. Republika Zielonego Przylądka sporządza wykaz upoważnionych statków pomocniczych i przekazuje go niezwłocznie Unii.
Statki te są zobowiązane do uiszczenia opłaty w wysokości 3 500 EUR rocznie.
W przypadku anulowania upoważnienia do połowów statku pomocniczego przed wydaniem przez władze Republiki Zielonego Przylądka licencji lub przed rozpoczęciem przez ten statek działalności w strefie połowowej Republiki Zielonego Przylądka, wpłacona kwota podlega zwrotowi. Można ją również zapisać akonto operatora lub stowarzyszenia producentów i wykorzystać na inną płatność.
OPŁATY I ZALICZKI
Zaliczki na poczet opłat ryczałtowych i salda, o których mowa w ust. 5, wpłaca się na specjalny rachunek Skarbu Państwa Republiki Zielonego Przylądka, którego numer referencyjny podaje Republika Zielonego Przylądka.
TECHNICZNE ŚRODKI OCHRONY
Statki przestrzegają środków i zaleceń przyjętych przez ICCAT dla danego regionu w odniesieniu do narzędzi połowowych i urządzeń do sztucznej koncentracji ryb (FAD), ich specyfikacji technicznych oraz wszelkich innych środków technicznych stosowanych przez nie w działalności połowowej.
Zgodnie z tymi środkami i zaleceniami Strony starają się ograniczyć wielkość przypadkowych połów żółwi, ptaków morskich i innych gatunków, które nie są celem połowów. Statki Unii zapewniają, aby przypadkowo złowione okazy takich gatunków zostały uwolnione z myślą o zwiększeniu ich szans przetrwania.
RAPORTOWANIE POŁOWÓW
REJESTROWANIE POŁOWÓW W DZIENNIKU POŁOWOWYM I PRZEKAZYWANIE INFORMACJI O NICH ZA POŚREDNICTWEM SYSTEMU ERS
Kapitan odpowiada za dokładność danych wpisanych do dziennika połowowego.
KWARTALNE PRZEKAZYWANIE ZAGREGOWANYCH DANYCH DOTYCZĄCYCH POŁOWÓW
WYŁADUNKI I PRZEŁADUNKI
Kapitan statku Unii, który chce dokonać wyładunku w którymś z portów Republiki Zielonego Przylądka lub przeładować połowy dokonane w obszarze połowowym Republiki Zielonego Przylądka, stosuje się do zaleceń ICCAT określających terminy i informacje, które należy przekazać Republice Zielonego Przylądka jako państwu portu w odniesieniu do:
Ponadto deklaracje wyładunków w portach Republiki Zielonego Przylądka przekazuje się Republice Zielonego Przylądka w tych samych terminach i w tych samych formatach, jak określone w odniesieniu do przekazywania tych deklaracji państwu bandery.
Powiadomienia i deklaracje, o których mowa w niniejszym rozdziale, przekazuje się między państwem bandery a władzami Republiki Zielonego Przylądka w pierwszej kolejności za pośrednictwem systemu ERS. Jeżeli jednak wszystkie informacje przewidziane w tych powiadomieniach i deklaracjach nie są przekazywane przez system ERS, operator przekazuje wszystkie informacje dotyczące danego wydarzenia pocztą elektroniczną władzom Republiki Zielonego Przylądka. W takim przypadku niezwłocznie potwierdzają one odbiór.
Przeładunek musi odbywać się na wodach któregoś z upoważnionych do tego celu portów kabowerdeńskich. Przeładunek na morzu jest zakazany.
Nieprzestrzeganie tych warunków pociąga za sobą nałożenie odpowiednich kar określonych w przepisach Republiki Zielonego Przylądka.
Republika Zielonego Przylądka kontroluje operacje przeładunku i wyładunku w portach zgodnie ze swoimi zobowiązaniami wynikającymi z Umowy o środkach stosowanych przez państwo portu. Kapitanowie statków Unii uczestniczących w operacjach wyładunku lub przeładunku podlegają kontroli z tytułu tych operacji. Zastosowanie mają procedury inspekcji określone w rozdziale VI ust. 3.
Na wniosek inspektorów kapitan ułatwia dostęp do informacji dotyczących zezwolenia sanitarnego statku.
Strony współpracują w celu przyczynienia się do rozwoju sektora rybołówstwa w Republice Zielonego Przylądka oraz wzmocnienia gospodarczych i społecznych korzyści wynikających z Umowy, w szczególności poprzez zwiększenie wyładunków statków Unii i waloryzacji produktów rybołówstwa.
Operatorzy, którzy dokonują połowów tuńczyka, starają się wyładowywać część połowów dokonanych w wodach Republiki Zielonego Przylądka. Wyładowane połowy mogą zostać sprzedane lokalnym przedsiębiorstwom po cenach określonych w drodze negocjacji między operatorami.
Realizacja strategii mającej na celu zwiększenie wyładunków, jak również faktyczna operacyjność infrastruktury portowej i przetwórczej, będą przedmiotem regularnego monitorowania ze strony wspólnego komitetu po konsultacjach z zainteresowanymi podmiotami gospodarczymi.
Władze Republiki Zielonego Przylądka wprowadzają niezbędne środki, by ułatwić statkom Unii dostęp do portu na potrzeby wyładunków.
KONTROLA I INSPEKCJA
Każde wpłynięcie statku Unii posiadającego upoważnienie do połowów do strefy połowowej Republiki Zielonego Przylądka lub opuszczenie jej muszą być zgłoszone Republice Zielonego Przylądka w terminie trzech godzin przed tym wpłynięciem lub opuszczeniem.
Zgłaszając wpłynięcie lub opuszczenie, statek podaje w szczególności:
W przypadku rezygnacji z opuszczenia strefy połowowej należy o tym powiadomić tak szybko, jak to możliwe. Powiadomienia o wpłynięciu do strefy połowowej i opuszczeniu jej dokonuje się w pierwszej kolejności za pośrednictwem systemu ERS lub, w przypadku jego braku, pocztą elektroniczną lub drogą radiową. Republika Zielonego Przylądka powiadamia niezwłocznie odnośne statki i Unię o wszelkich zmianach adresu elektronicznego lub częstotliwości przekazywania danych.
Każdy statek przyłapany na prowadzeniu połowów w strefie połowowej Republiki Zielonego Przylądka bez uprzedniego zgłoszenia swojego wejścia jest uważany za statek dokonujący połowów nielegalnie.
Powiadomienia dokonuje się w pierwszej kolejności za pośrednictwem systemu ERS lub - w przypadku jego awarii - pocztą elektroniczną. Władze Republiki Zielonego Przylądka powiadamiają niezwłocznie odnośne statki i Unię o wszelkich zmianach adresu elektronicznego.
Wszystkie statki Unii upoważnione na mocy niniejszego Protokołu muszą być wyposażone we w pełni działające i połączone urządzenie do monitorowania statków, co umożliwia jego automatyczną lokalizację i identyfikację za pomocą urządzenia lokacyjnego, dzięki automatycznemu przekazywaniu w regularnych odstępach czasu danych o pozycji statku (zwanych dalej "danymi VMS").
Zabrania się przemieszczania, odłączania, niszczenia, uszkadzania lub blokowania systemu stałego monitorowania położenia wykorzystującego łączność satelitarną umieszczonego na statku w celu transmitowania danych oraz celowego modyfikowania lub fałszowania danych przekazywanych lub rejestrowanych przez ten system.
Podczas przebywania w strefie połowowej Zielonego Przylądka statki Unii posiadające upoważnienie do połowów muszą zapewniać automatyczne, stałe i cogodzinne przekazywanie informacji o ich pozycji do CMR ich państwa bandery. Dane te udostępnia się Republice Zielonego Przylądka zgodnie ze specyfikacjami określonymi w dodatku 5.
W przypadku awarii technicznej przy przekazywaniu danych VMS między zainteresowanymi CMR nie stwierdza się braku zgodności statków Unii z wymogami.
Każdy komunikat o pozycji musi zawierać ostatnią pozycję geograficzną statku (długość, szerokość geograficzna) z marginesem błędu pozycji poniżej 500 metrów i przedziałem ufności wynoszącym 99 %; oraz informacje w formacie określonym w dodatku 5.
Inspekcji na morzu w strefie połowowej Republiki Zielonego Przylądka lub w porcie, prowadzonej w odniesieniu do statków Unii posiadających upoważnienie do połowów, będą dokonywać statki i inspektorzy Republiki Zielonego Przylądka, co do których istnieje możliwość jednoznacznej identyfikacji jako odpowiedzialnych za kontrolę połowów.
Przed wejściem na statek upoważnieni inspektorzy Republiki Zielonego Przylądka uprzedzają statek Unii o decyzji przeprowadzenia inspekcji. Inspekcja jest prowadzona przez maksymalnie dwóch inspektorów, którzy przed rozpoczęciem inspekcji muszą przedstawić dowód swojej tożsamości i kwalifikacji jako inspektorów.
Inspektorzy Republiki Zielonego Przylądka pozostaną na statku Unii jedynie przez okres niezbędny do wykonania zadań związanych z inspekcją. Przeprowadzą oni inspekcję w sposób ograniczający do minimum jej skutki dla statku, prowadzonej przez niego działalności połowowej i ładunku.
Kapitan statku Unii ułatwia wejście na pokład i wykonywanie pracy inspektorom Republiki Zielonego Przylądka.
Na zakończenie każdej inspekcji inspektorzy Republiki Zielonego Przylądka sporządzają sprawozdanie z inspekcji. Kapitan statku Unii ma prawo wnieść uwagi do sprawozdania z inspekcji. Sprawozdanie z inspekcji jest podpisywane przez inspektora, który je sporządził, oraz przez kapitana statku Unii.
Inspektorzy Republiki Zielonego Przylądka przekazują kopię sprawozdania z inspekcji kapitanowi statku Unii przed opuszczeniem statku. Republika Zielonego Przylądka przesyła Unii kopię sprawozdania z inspekcji w terminie ośmiu dni od zakończenia inspekcji.
Władze Republiki Zielonego Przylądka mogą zezwolić władzom Unii na udział w inspekcji w charakterze obserwatora.
Na podstawie oceny ryzyka Strony mogą uzgodnić przeprowadzenie wspólnych inspekcji na statkach unijnych, w szczególności w trakcie przeprowadzania operacji wyładunku i przeładunku, w celu zapewnienia zgodności z przepisami zarówno Unii, jak i ustawodawstwem Republiki Zielonego Przylądka. Podczas wykonywania swoich obowiązków oddelegowani przez Strony w tym celu inspektorzy przestrzegają przepisów dotyczących przeprowadzania inspekcji, ustanowionych odpowiednio w przepisach Unii i w ustawodawstwie Republiki Zielonego Przylądka.
W kontekście swoich obowiązków jako państw bandery i państw nadbrzeżnych Strony mogą podjąć decyzję o współpracy w zakresie prowadzenia działań kontrolnych zgodnie z ich odpowiednimi przepisami. Ponadto na wniosek Unii władze Republiki Zielonego Przylądka mogą zezwolić inspektorom rybołówstwa z państw członkowskich Unii na przeprowadzanie inspekcji na statkach Unii pływających pod ich banderą w granicach ich kompetencji przewidzianych w prawie krajowym.
W przypadku nieprzestrzegania postanowień niniejszego rozdziału władze Republiki Zielonego Przylądka zastrzegają sobie prawo do zawieszenia upoważnienia do połowów statku Unii naruszającego te postanowienia do czasu dopełnienia formalności oraz do nałożenia kary przewidzianej w ustawodawstwie Republiki Zielonego Przylądka. O fakcie tym informowane jest unijne państwo członkowskie bandery oraz Komisja Europejska.
W celu wzmocnienia walki z połowami NNN kapitanowie statków Unii informują o obecności wszelkich statków w strefie połowowej Republiki Zielonego Przylądka, zaangażowanych w podejrzane operacje mogące stanowić połowy NNN, podając jak najwięcej informacji na temat zaobserwowanej działalności. Sprawozdania z obserwacji wysyła się niezwłocznie do władz Republiki Zielonego Przylądka i właściwego organu unijnego państwa członkowskiego bandery obserwującego statku, który to organ niezwłocznie przekazuje je Unii lub wyznaczonej przez nią instytucji. Władze Republiki Zielonego Przylądka przesyłają Unii wszelkie posiadane przez siebie sprawozdania z obserwacji dotyczące statków unijnych prowadzących w strefie połowowej Republiki Zielonego Przylądka operacje, które mogą być połowami NNN.
NARUSZENIE PRZEPISÓW
Wszelkie naruszenie przepisów przez statek Unii posiadający upoważnienie do połowów zgodnie z niniejszym załącznikiem jest wymienione w sprawozdaniu z inspekcji.
Podpisanie sprawozdania z inspekcji przez kapitana pozostaje bez uszczerbku dla prawa operatora do obrony przed zarzutem naruszenia przepisów.
Jeżeli w odniesieniu do zgłoszonego naruszenia jest to dozwolone zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa Republiki Zielonego Przylądka, każdy statek Unii, który naruszył przepisy, może zostać zmuszony do zaprzestania działalności połowowej i, jeśli znajduje się na morzu, do powrotu do któregoś z portów Republiki Zielonego Przylądka.
Republika Zielonego Przylądka powiadamia Unię w terminie maksymalnie jednego dnia roboczego o każdym zatrzymaniu statku Unii posiadającego upoważnienie do połowów. Powiadomieniu temu muszą towarzyszyć elementy uzasadniające zatrzymanie.
Przed zastosowaniem jakiegokolwiek środka przeciwko kapitanowi lub załodze statku bądź ładunkowi, poza działaniami mającymi na celu zachowanie dowodów, na wniosek Unii Republika Zielonego Przylądka przeprowadza w terminie jednego dnia roboczego od otrzymania informacji o zatrzymaniu statku spotkanie informacyjne mające na celu wyjaśnienie faktów, które doprowadziły do zatrzymania statku, oraz przedstawienie ewentualnych działań następczych. Przedstawiciel państwa bandery może wziąć udział w spotkaniu informacyjnym.
Kara za zgłoszone naruszenie przepisów jest wyznaczana przez Republikę Zielonego Przylądka zgodnie z obowiązującym prawodawstwem krajowym.
Jeżeli rozstrzygnięcie kwestii naruszenia przepisów wymaga postępowania sądowego, przed jego rozpoczęciem i o ile naruszenie nie posiada znamion przestępstwa, wszczyna się postępowanie ugodowe pomiędzy Republiką Zielonego Przylądka a Unią w celu określenia treści i poziomu kary. Przedstawiciel państwa bandery może wziąć udział w postępowaniu ugodowym. Postępowanie ugodowe kończy się najpóźniej trzy dni po powiadomieniu o zatrzymaniu statku.
Jeżeli postępowanie ugodowe nie powiedzie się, a sprawa dotycząca naruszenia przepisów zostaje wniesiona przed właściwy organ sądowy, operator statku, który naruszył przepisy, składa w banku wyznaczonym przez Republikę Zielonego Przylądka gwarancję bankową, której wysokość ustalona przez Republikę Zielonego Przylądka pokrywa koszty związane z zatrzymaniem statku, szacowaną grzywną i ewentualnymi odszkodowaniami wyrównawczymi. Gwarancja bankowa pozostaje zablokowana do czasu zakończenia postępowania sądowego.
Gwarancja bankowa jest odblokowana i zwracana operatorowi natychmiast po wydaniu orzeczenia:
Republika Zielonego Przylądka informuje Unię o wynikach postępowania sądowego w terminie ośmiu dni od wydania orzeczenia.
Statek i jego załoga mogą opuścić port po uregulowaniu kary wynikającej z postępowania ugodowego lub po złożeniu gwarancji bankowej.
ZATRUDNIENIE RYBAKÓW AKP NA STATKACH UNII
Armatorzy statków rybackich Unii dokładają starań, aby zaokrętować dodatkowych marynarzy kabowerdeńskich.
Republiki Zielonego Przylądka wykaz wymagań wynikających z tych przepisów z odpowiednim wyprzedzeniem. Rybacy AKP, których należy zaokrętować zgodnie z pkt 1.1, są w stanie zrozumieć język roboczy ustalony na pokładzie statku rybackiego, wydawać polecenia i instrukcje oraz składać sprawozdania w tym języku.
Warunki, na jakich zaokrętowuje się rybaków AKP, są zgodne z przepisami państwa bandery transponującymi dyrektywę (UE) 2017/159, w tym odnośnie do godzin pracy lub godzin odpoczynku, prawa do repatriacji oraz bezpieczeństwa i higieny pracy.
Republika Zielonego Przylądka zapewnia rybakom, których miejscem zwykłego pobytu jest jej terytorium, oraz osobom pozostającym na ich utrzymaniu, w zakresie przewidzianym w prawie krajowym, prawo do ochrony socjalnej na warunkach nie mniej korzystnych niż mające zastosowanie do innych pracowników, w szczególności pracowników najemnych i osób prowadzących działalność na własny rachunek, których miejscem zwykłego pobytu jest jej terytorium.
Armatorzy, którzy nie zaokrętują kabowerdeńskich rybaków, zobowiązani są do uiszczenia przed dniem 30 września danego roku kwoty ryczałtowej w wysokości 20 EUR za dzień przebywania ich statków w strefie połowowej Republiki Zielonego Przylądka za każdego marynarza poniżej liczby ustalonej w sekcji 1.
OBSERWATORZY
W oczekiwaniu na wprowadzenie w życie systemu obserwatorów regionalnych statki posiadające upoważnienie do połowów w strefie połowowej Republiki Zielonego Przylądka w ramach Umowy zaokrętują, w miejsce obserwatorów regionalnych, obserwatorów wyznaczonych przez Republikę Zielonego Przylądka zgodnie z zasadami przyjętymi w niniejszym rozdziale.
Statki posiadające upoważnienie do połowów są objęte systemem obserwacji ich działalności połowowej wykonywanej w ramach Umowy.
System ten musi być zgodny z przepisami określonymi w zaleceniach przyjętych przez ICCAT.
Bez uszczerbku dla sekcji 1 Strony zobowiązują się do stworzenia warunków technicznych i logistycznych, aby umożliwić zaokrętowanie minimalnej liczby obserwatorów zgodnie z następującymi warunkami i ograniczeniami:
Republika Zielonego Przylądka wyznacza statki Unii, które muszą przyjąć obserwatora, oraz obserwatora, który jest im przydzielony, w terminie maksymalnie 15 dni przed planowanym dniem zaokrętowania obserwatora.
Z chwilą wydania upoważnienia do połowów Republika Zielonego Przylądka informuje Unię i operatora lub jego agenta o wyznaczonych statkach i obserwatorach, jak również o czasie przebywania obserwatora na każdym statku. Republika Zielonego Przylądka informuje niezwłocznie Unię i operatora lub jego agenta o wszelkich zmianach dotyczących wyznaczonych statków i obserwatorów.
Republika Zielonego Przylądka postara się nie wyznaczać obserwatorów dla statków, które posiadają już obserwatora na pokładzie, lub które mają już obowiązek formalny przyjęcia obserwatora podczas danej kampanii połowowej, w ramach prowadzenia działalności połowowej w obszarach innych niż obszar połowowy Republiki Zielonego Przylądka.
Czas przebywania obserwatora na statku nie może przekraczać czasu niezbędnego do wykonania przez niego swoich obowiązków.
Wszyscy obserwatorzy zaokrętowani na statek Unii muszą przejść odpowiednie szkolenie, aby zapewnić im bezpieczeństwo na pokładzie, oraz wykonywać obowiązki obserwatora.
Republika Zielonego Przylądka organizuje szkolenia dla swoich obserwatorów. Szkolenie obserwatorów uwzględnia obowiązujące procedury w zakresie obserwacji na statkach Unii w celu harmonizacji i koordynacji krajowych programów obecności obserwatorów.
Strony postanawiają zbadać możliwość wykorzystania w ramach swoich programów obserwacji monitorowania elektronicznego. Republika Zielonego Przylądka i Unia współpracują z pozostałymi państwami nadbrzeżnymi wschodniej części Oceanu Atlantyckiego w celu wspierania uzgodnionego wdrażania programów obserwacji na poziomie regionalnym w ramach ICCAT.
W momencie uiszczania opłaty operator wypłaca Republice Zielonego Przylądka ryczałtową kwotę w wysokości 200 EUR rocznie za każdy statek.
Koszt wynagrodzenia i składek na ubezpieczenie społeczne pokrywa Republika Zielonego Przylądka.
Warunki zaokrętowania obserwatora, w szczególności czas przebywania na statku, są uzgodnione za porozumieniem przez operatora lub jego agenta i Republikę Zielonego Przylądka.
Obserwator jest traktowany na statku jak oficer. Przy zakwaterowaniu obserwatora na statku uwzględnia się jednak strukturę techniczną statku.
Koszty zakwaterowania i wyżywienia na statku pokrywa operator.
Kapitan dokłada wszelkich starań, aby zapewnić obserwatorowi bezpieczeństwo fizyczne i psychiczne przy wykonywaniu jego zadań.
Obserwatorowi udostępnia się wszelkie urządzenia niezbędne do wypełniania jego obowiązków. Zapewnia mu się dostęp do środków komunikacji niezbędnych do wypełniania jego zadań oraz do dokumentów związanych bezpośrednio z prowadzeniem działalności połowowej przez statek, a w szczególności do dziennika połowowego i do dziennika nawigacyjnego, a także do części statku bezpośrednio związanych z jego zadaniami.
Podczas przebywania na statku obserwator:
Obserwator zaokrętowuje się w porcie wybranym przez operatora.
Operator lub jego agent informują Republikę Zielonego Przylądka na dziesięć dni przed zaokrętowaniem o dniu, godzinie i porcie zaokrętowania obserwatora. Jeżeli obserwator zaokrętowuje się za granicą, koszty jego dotarcia do portu zaokrętowania pokrywa operator.
Jeżeli obserwator nie stawi się do zaokrętowania w ciągu 12 godzin po planowanym dniu i godzinie, operator jest automatycznie zwolniony z obowiązku zaokrętowania tego obserwatora. Kapitan może opuścić port i rozpocząć operacje połowowe.
Jeżeli obserwator nie opuszcza statku w którymś z portów Republiki Zielonego Przylądka, operator pokrywa koszty jak najszybszego powrotu obserwatora do Republiki Zielonego Przylądka.
Obserwator wykonuje następujące zadania:
Przed opuszczeniem statku obserwator przedstawia kapitanowi statku swoje ustalenia. Kapitan statku ma prawo wprowadzić swoje uwagi do sprawozdania obserwatora. Ustalenia są podpisywane przez obserwatora i kapitana. Kapitan otrzymuje kopię sprawozdania obserwatora.
Obserwator przekazuje swoje sprawozdanie Republice Zielonego Przylądka, która przesyła ich kopię Unii w terminie ośmiu dni po opuszczeniu statku przez obserwatora.
Dodatek 1 - Strefa połowowa Republiki Zielonego Przylądka
Dodatek 2 - Techniczne środki ochrony
Dodatek 3 - Dane kontaktowe do celów komunikacji na podstawie niniejszego Protokołu
Dodatek 4 - Formularz wniosku o wydanie upoważnienia do połowów
Dodatek 4a - Informacje, które należy podać przy składaniu wniosku o licencję na podstawie Protokołu wykonawczego do Umowy w sprawie połowów Republika Zielonego Przylądka - Unia Europejska
Dodatek 5 - Wymogi techniczne dotyczące wdrożenia systemu monitorowania statków (VMS) i systemu rejestracji działalności połowowej (system ERS)
Dodatek 6 - Przetwarzanie danych osobowych
STREFA POŁOWOWA REPUBLIKI ZIELONEGO PRZYLĄDKA
Punkt | Szerokość geograficzna północna | Długość geograficzna zachodnia | Wyspa |
A. | 14o 48' 43,17" | 24° 43' 48,85" | I. Brava |
C-P1 a Rainha | 14o 49' 59,10" | 24° 45' 33,11" | - |
C-P1 a Faja | 14o 51' 52,19" | 24° 45' 09,19" | - |
D-P1 Vermelharia | 16o 29' 10,25" | 24° 19' 55,87" | S. Nicolau |
E. | 16o 36' 37,32" | 24° 36' 13,93" | Ilhéu Raso |
F-P1 a da Peça | 16o 54' 25,10" | 25° 18' 11,00" | Santo Antão |
F. | 16o 54' 40,00" | 25° 18' 32,00" | - |
G-P1 a Camarín | 16o 55' 32,98" | 25° 19' 10,76" | - |
H-P1 a Preta | 17o 02' 28,66" | 25° 21' 51,67" | - |
I-P1 A Mangrade | 17o 03' 21,06" | 25° 21' 54,44" | - |
J-P1 a Portinha | 17o 05' 33,10" | 25° 20' 29,91" | - |
K-P1 a do Sol | 17o 12' 25,21" | 25° 05' 56,15" | - |
L-P1 a Sinagoga | 17o 10' 41,58" | 25° 01' 38,24" | - |
M-Pta Espechim | 16o 40' 51,64" | 24° 20' 38,79" | S. Nicolau |
N-Pta Norte | 16o 51' 21,13" | 22° 55' 40,74" | Sal |
O-Pta Casaca | 16o 50' 01,69" | 22° 53' 50,14" | - |
P-Ilhéu Cascalho | 16o 11' 31,04" | 22° 40' 52,44" | Boa Vista |
Pl-Ilhéu Baluarte | 16o 09' 05,00" | 22° 39' 45,00" | - |
Q-Pta Roque | 16o 05' 09,83" | 22° 40' 26,06" | - |
R-Pta Flamengas | 15° 10' 03,89" | 23° 05' 47,90" | Maio |
S. | 15° 09' 02,21" | 23° 06' 24,98" | Santiago |
T. | 14o 54' 10,78" | 23° 29' 36,09" | - |
U-D. Maria Pia | 14o 53' 50,00" | 23° 30' 54,50" | I. de Fogo |
V-Pta Pesqueiro | 14o 48' 52,32" | 24° 22' 43,30" | I. Brava |
X-Pta Nho Martinho | 14o 48' 25,59" | 24° 42' 34,92" | - |
II > | 14o 48' 43,17" | 24° 43' 48,85" |
Zgodnie z traktatem podpisanym w dniu 17 lutego 1993 r. między Republiką Zielonego Przylądka a Republiką Senegalu granicę morską z Senegalem wyznaczają następujące punkty:
Punkt | Szerokość geograficzna północna | Długość geograficzna zachodnia |
A | 13o 39' 00" | 20° 04' 25" |
B | 14o 51' 00" | 20° 04' 25" |
C | 14o 55' 00" | 20° 00' 00" |
D | 15° 10' 00" | 19° 51' 30" |
E | 15° 25' 00" | 19° 44' 50" |
F | 15° 40' 00" | 19° 38' 30" |
G | 15° 55' 00" | 19° 35' 40" |
H | 16o 04' 05" | 19° 33' 30" |
Zgodnie z traktatem podpisanym między Republiką Zielonego Przylądka a Islamską Republiką Mauretańską granicę morską między oboma krajami wyznaczają następujące punkty:
Punkt | Szerokość geograficzna północna | Długość geograficzna zachodnia | ||
H | 16o 04,0' | 019° 33,5' | ||
I | 16o 17,0' | 019° 32,5' | ||
J | 16o 28,5' | 019° 32,5' | ||
K | 16o 38,0' | 019° 33,2' | ||
L | 17o 00,0' | 019° 32,1' | ||
M | 17o 06,0' | 019° 36,8' | ||
N | 17o 26,8' | 019° 37,9' | ||
O | 17o 31,9' | 019° 38,0' | ||
P | 17o 44,1' | 019° 38,0' | ||
Q | 17o 53,3' | 019° 38,0' | ||
R | 18o 02,5' | 019° 42,1' | ||
S | 18o 07,8' | 019° 44,2' | ||
T | 18o 13,4' | 019° 47,0' | ||
U | 18o 18,8' | 019° 49,0' | ||
V | 18o 24,0' | 019° 51,5' | ||
X | 18o 28,8' | 019° 53,8' | ||
Y | 18o 34,9' | 019° 56,0' | ||
Z | 18o 44,2' | 020° 00,0' |
TECHNICZNE ŚRODKI OCHRONY
Zgodnie z Konwencją o ochronie wędrownych gatunków dzikich zwierząt oraz rezolucjami ICCAT zakazane są połowy: manty (Manta birostris), długoszpara (Cetorhinus maximus), żarłacza białego (Carcharodon carcharías), kosogona wielkookiego (Alopias superciliosus), głowomłota pospolitego z rodziny Sphyrnidae (z wyjątkiem łopatogłowa), żarłacza białopłetwego (Carcharhinus longimanus) i żarłacza jedwabistego (Carcharhinus falciformis).
Zgodnie z przepisami Republiki Zielonego Przylądka zakazane są połowy rekina wielorybiego (Rhincondon typus).
Zakaz obcinania płetw rekinom: zakazuje się obcinania płetw rekinom na statkach oraz zatrzymywania na statku, przeładunku oraz wyładunku płetw rekina. Bez uszczerbku dla powyższego, aby ułatwić składowanie na statku, płetwy rekinów mogą być częściowo podcięte i złożone płasko na tuszy, jednak przed wyładunkiem nie oddziela się ich od tuszy.
Przeładunek na morzu jest zakazany. Przeładunek musi odbywać się na wodach któregoś z upoważnionych do tego celu portów Republiki Zielonego Przylądka.
ARKUSZ 1: KLIPRY TUŃCZYKOWE
ARKUSZ 2: SEJNERY TUŃCZYKOWE
Przyłowy: przestrzeganie zaleceń ICCAT i FAO.
ARKUSZ 3: TAKLOWCE POWIERZCHNIOWE
Przyłowy: przestrzeganie zaleceń ICCAT i FAO.
Strony przeprowadzają konsultacje w ramach wspólnego komitetu w celu aktualizacji tych technicznych środków ochrony na podstawie zaleceń naukowych.
DANE KONTAKTOWE DO CELÓW PRZEKAZYWANIA INFORMACJI PRZEWIDZIANYCH W NINIEJSZYM PROTOKOLE
Komisja Europejska - Dyrekcja Generalna ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa
Adres pocztowy: Rue Joseph II - 99-1049 Bruksela - BELGIA
E-mail: MARE-B3@ec.europa.eu
Wniosek o wydanie licencji, kartę inspekcji, powiadomienia o sprawozdaniach z naruszeń:
E-mail: MARE-LICENCES@ec.europa.eu
Monitorowanie połowów:
E-mail: MARE-CATCHES@ec.europa.eu
Połączenie VMS ERS za pośrednictwem FLUX:
E-mail: fish-fidesinfo@ec.europa.eu
II - w przypadku Republiki Zielonego Przylądka:
DNPA- DIREÇÃO NACIONAL DE PESCA E AQUACULTURA
Cova de Inglesa (Edifício do Campus do Mar)
C. Postal 132 Mindelo São Vicente República de Cabo Verde
Tel: + 238 230 00 68 / 986 48 25
E-mail: acordo.dgpescas@dgpescas.gov.cv
COSMAR - CENTRO DE OPERAÇÕES DE SEGURANÇA MARÍTIMA
Antigo Aeroporto da Praia- Achada Grande Frente -Ilha Santiago
Republika Zielonego Przylądka
Tel: + 238 2631043
Adres e-mail: cosmar.secretaria@gmail.com
IGP - INSPEÇÃO GERAL DAS PESCAS
Avenida Marginal, Mindelo, República de Cabo Verde
(Edifício do Ex-Comando Naval, Mindelo São Vicente
C. Postal 34 - tel.: + 238 230 00 85 / 238 516 26 52
238 991 77 84
Adres e-mail:
IMAR - INSTITUTO DO MAR
Cova de Inglesa (Edifício do Campus do Mar)
C. Postal 132 Mindelo São Vicente República de Cabo Verde
Tel: + 238 232 13 73/74
Adres e-mail: gabinete.cd@imar.gov.cv
FORMULARZ WNIOSKU O WYDANIE UPOWAŻNIENIA DO POŁOWÓW
Faks
E-mail:
Obywatelstwo:
E-mail:
Port macierzysty:
Numer MMSI:
Numer IMO:
Poprzednia bandera (jeśli dotyczy):
Szerokość całkowita statku (w m):
Pojemność (wyrażona w GT zgodnie z konwencją londyńską):
Moc silnika (w kW):
□ na lodzie
□ mrożenie
□ mieszany
□ zamrażanie
Liczba ładowni:
Łączna pojemność ładowni: (w m3):
Producent:
Model:
Numer seryjny:
Wersja oprogramowania:
Nadawca satelitarny (MCSP):
□ okrężnica
□ takle
□ wędy
Ja, niżej podpisany(-a), niniejszym oświadczam, że informacje zawarte w niniejszym wniosku są prawdziwe i poprawne i zostały podane w dobrej wierze.
Sporządzono w. dnia .../.../...
Podpis wnioskodawcy: ...
INFORMACJE, KTÓRE NALEŻY PODAĆ PRZY SKŁADANIU WNIOSKU O LICENCJĘ NA PODSTAWIE PROTOKOŁU WYKONAWCZEGO DO UMOWY W SPRAWIE POŁOWÓW REPUBLIKA ZIELONEGO PRZYLĄDKA - UNIA EUROPEJSKA
WYMOGI TECHNICZNE DOTYCZĄCE WDROŻENIA SYSTEMU MONITOROWANIA STATKÓW (VMS) I SYSTEMU REJESTRACJI DZIAŁALNOŚCI POŁOWOWEJ (SYSTEMU ERS)
WSPÓLNE POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE PRZEKAZYWANIA DANYCH O POZYCJI STATKU I WDRAŻANIA PRZEZ STRONY SYSTEMU ERS; CIĄGŁOŚĆ DZIAŁANIA
WYMOGI TECHNICZNE DOTYCZĄCE TRANSMISJI DANYCH VMS
CMR państwa bandery zapewnia automatyczne przetwarzanie i elektroniczne przesyłanie danych dotyczących pozycji statku przy użyciu scentralizowanego połączenia zapewnianego przez Komisję Europejską. Dane o pozycji statków należy rejestrować w sposób bezpieczny i Strony zobowiązane są przechowywać je przez okres trzech lat.
Pierwsza pozycja zarejestrowana po wejściu na obszar połowowy Republiki Zielonego Przylądka jest oznaczana kodem "ENT". Wszystkie następne pozycje są oznaczone kodem "POS", z wyjątkiem pierwszej pozycji zarejestrowanej po opuszczeniu strefy połowowej Republiki Zielonego Przylądka, która jest oznaczona kodem "EXI".
Statki prowadzące połowy w strefie połowowej Republiki Zielonego Przylądka z uszkodzonym urządzeniem do monitorowania statków przesyłają komunikaty o pozycji pocztą elektroniczną do CMR państwa bandery, z częstotliwością co najmniej co cztery godziny, i muszą w nich podawać wszystkie informacje obowiązkowe. CMR państwa bandery informuje o tej zmianie CMR Republiki Zielonego Przylądka. Dane dotyczące pozycji są następnie przesyłane z tą częstotliwością.
CMR Republiki Zielonego Przylądka informuje CMR państwa bandery oraz Unię o wszelkich zakłóceniach w odbiorze komunikatów o pozycji statku posiadającego upoważnienie do połowów, w przypadku gdy odnośny statek nie zgłosił opuszczenia obszaru połowowego.
W przypadku gdy nieprawidłowe działanie ma wpływ na systemy elektroniczne kontrolowane przez Unię, CMR państwa bandery co 24 godziny przekazuje CMR Republiki Zielonego Przylądka pocztą elektroniczną wszystkie otrzymane komunikaty o pozycji. CMR Republiki Zielonego Przylądka może zwrócić się o taką wymianę do CMR państwa bandery, jeżeli usterka dotyczy jego systemu i mimo wysiłków, by ją usunąć, usterka trwa dłużej niż 48 godzin.
Władze Republiki Zielonego Przylądka informują swoje właściwe służby kontrolne, że braku przekazania danych o pozycji statku przez statki Unii nie traktują jako naruszenia.
Struktura komunikatu przekazującego dane o pozycji statku Republice Zielonego Przylądka
Dane | Kod | Obowiązkowe (O) / nieobowiązkowe (F) | Treść |
Początek rejestracji | SR | O | Szczegółowe dane systemu wskazujące początek rejestracji |
Odbiorca | AD | O | Szczegółowe dane komunikatu - adresat; kod Alfa 3 państwa (ISO-3166) |
Nadawca | FR | O | Szczegółowe dane komunikatu - nadawca; kod Alfa 3 państwa (ISO-3166) |
Państwo bandery | FS | O | Szczegółowe dane komunikatu - bandera; kod Alfa 3 (ISO-3166) |
Rodzaj komunikatu | TM | O | Szczegółowe dane komunikatu - typ komunikatu (ENT, POS, EXI, MAN) |
Radiowy sygnał wywoławczy (IRCS) | RC | O | Szczegółowe dane statku - międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy (IRCS) |
Wewnętrzny numer referencyjny umawiającej się strony | IR | F | Szczegółowe dane statku - indywidualny numer umawiającej się strony: kod Alfa 3 (ISO-3166), po którym następuje numer |
Niepowtarzalny identyfikator statku (numer IMO) | IM | O | Dane dotyczące statku - numer IMO Obowiązkowe, jeżeli statek posiada ten numer |
Zewnętrzny numer referencyjny | XR | O | Szczegółowe dane statku - numer widoczny na burcie (ISO 8859.1) |
Szerokość geograficzna | LT | O | Szczegółowe informacje dotyczące pozycji statku - szerokość geograficzna pozycji wyrażona w dziesiętnych stopni (WGS84) +/- DD.ddd. Liczby dodatnie dla półkuli północnej; liczby ujemne dla półkuli południowej. Znak plus (+) można pominąć. Nieistotne zera można pominąć. Wartość ma mieścić się w przedziale od - 90 do + 90. |
Długość geograficzna | LG | O | Szczegółowe informacje dotyczące pozycji statku - długość geograficzna pozycji wyrażona w dziesiętnych stopni (WGS84) +/- DDD.ddd. Liczby dodatnie dla półkuli północnej; liczby ujemne dla półkuli południowej. Znak plus (+) można pominąć. Nieistotne zera można pominąć. Wartość ma mieścić się w przedziale od - 180 do + 180. |
Kurs | CO | O | Kurs statku w skali 360° |
Dane | Kod | Obowiązkowe (O) / nieobowiązkowe (F) | Treść |
Prędkość | SP | O | Prędkość statku w dziesiątkach węzłów |
Data | DA | O | Szczegółowe informacje o pozycji statku - dzień i godzina zarejestrowania pozycji UTC (RRRRMMDD) |
Godzina | TI | O | Szczegółowe informacje o pozycji statku - dzień i godzina zarejestrowania pozycji UTC (GGMM) |
Koniec rejestracji | ER | O | Szczegółowe dane systemu wskazujące koniec rejestracji |
WYMOGI TECHNICZNE DOTYCZĄCE WDROŻENIA SYSTEMU REJESTRACJI DZIAŁALNOŚCI POŁOWOWEJ I PRZEKAZYWANIA DANYCH ERS
PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH
Do celów niniejszego dodatku stosuje się definicje określone w art. 2 Umowy oraz następujące definicje:
Do osób, których dotyczy niniejszy Protokół, należą w szczególności osoby fizyczne będące właścicielami statków rybackich, ich przedstawiciele, kapitan i załoga pełniący służbę na statkach rybackich prowadzących działalność w ramach niniejszego Protokołu.
Co do wdrożenia niniejszego Protokołu, w szczególności w odniesieniu do wniosków o przyznanie upoważnienia, monitorowania działalności połowowej i zwalczania nielegalnych połowów, można wymieniać i dalej przetwarzać następujące dane:
Organami odpowiedzialnymi za przetwarzanie danych są Komisja Europejska i organ państwa bandery w odniesieniu do Unii oraz organ państwa bandery w odniesieniu do Republiki Zielonego Przylądka.
Dane osobowe wymagane i przekazywane na podstawie niniejszego Protokołu są adekwatne, stosowne i ograniczone do tego, co jest niezbędne do wykonania niniejszego Protokołu, tj. do przetwarzania upoważnień do połowów oraz do kontroli i monitorowania działalności statków UE. Strony wymieniają dane osobowe na mocy niniejszego Protokołu wyłącznie w konkretnych celach w nim określonych.
Otrzymane dane nie są przetwarzane w innym celu niż te, o których mowa w akapicie pierwszym, a następnie są anonimizowane.
Na wniosek organ przyjmujący dane informuje organ przekazujący dane o wykorzystaniu przekazanych danych.
Strony zapewniają, aby dane osobowe przekazywane na mocy niniejszego Protokołu były dokładne, aktualne i, w stosownych przypadkach, regularnie aktualizowane zgodnie z wiedzą organu przekazującego dane. Jeżeli Strona stwierdzi, że przekazane lub otrzymane dane osobowe są nieprawidłowe, niezwłocznie informuje o tym drugą Stronę i dokonuje koniecznych aktualizacji i korekt.
Danych osobowych nie można przechowywać dłużej niż przez okres niezbędny do osiągnięcia celu, w związku z którym podlegały wymianie, i maksymalnie przez jeden rok po wygaśnięciu niniejszego Protokołu, z wyjątkiem sytuacji, gdy dane osobowe są niezbędne do przeprowadzenia działań następczych w ramach postępowania o naruszenie przepisów lub w ramach inspekcji bądź postępowania sądowego lub administracyjnego. W takim przypadku dane mogą być przechowywane tak długo, jak jest to konieczne do podjęcia działań następczych w związku z naruszeniem lub inspekcją lub do czasu ostatecznego zamknięcia postępowania sądowego lub administracyjnego.
Jeżeli dane osobowe są przechowywane przez dłuższy okres, muszą zostać zanonimizowane.
Dane osobowe są przetwarzane w taki sposób, aby zapewnić ich odpowiednie bezpieczeństwo, z uwzględnieniem szczególnego ryzyka związanego z przetwarzaniem, w tym ochrony przed niedozwolonym lub niezgodnym z prawem przetwarzaniem oraz przypadkową utratą, zniszczeniem lub uszkodzeniem. Organy odpowiedzialne za przetwarzanie danych przeciwstawią się wszelkim naruszeniom ochrony danych i podejmą wszelkie niezbędne kroki, aby zaradzić ewentualnym negatywnym skutkom naruszenia ochrony danych osobowych i złagodzić jego ewentualne negatywne skutki. Organ przyjmujący dane bez zbędnej zwłoki powiadamia o takim naruszeniu zainteresowany organ przekazujący dane i zobowiązują się one do niezbędnej i terminowej współpracy, tak aby każdy z nich mógł spełnić swoje obowiązki na mocy krajowych ram prawnych związane z naruszeniem ochrony danych osobowych.
Strony zobowiązują się do wprowadzenia odpowiednich środków technicznych lub organizacyjnych w celu zapewnienia zgodności przetwarzania danych z postanowieniami niniejszego Protokołu.
Obie Strony zapewniają, aby organ przekazujący dane i organ przyjmujący dane podjęły wszelkie uzasadnione kroki w celu niezwłocznego zapewnienia, w zależności od przypadku, sprostowania lub usunięcia danych osobowych, w przypadku gdy przetworzono je niezgodnie z niniejszym Protokołem, w szczególności gdy dane te nie są odpowiednie, właściwe, dokładne lub są zbyt szczegółowe w stosunku do celu przetwarzania.
Obie Strony są zobowiązane do powiadamiania się wzajemnie o wszelkich korektach lub usunięciach.
Strony zapewniają, aby osoby, których dane dotyczą, były informowane, w drodze indywidualnych powiadomień jak również publikacji tej zgody na swoich stronach internetowych, o kategoriach przekazywanych i dalej przetwarzanych danych, sposobie przetwarzania danych osobowych, odpowiednim narzędziu wykorzystywanym do przekazywania danych, celu przetwarzania, osobach trzecich lub kategoriach osób trzecich, którym informacje mogą być dalej przekazywane, o indywidualnych prawach i dostępnych mechanizmach egzekwowania ich praw i dochodzenia roszczeń, a także danych kontaktowych na potrzeby wniesienia sporu lub skargi.
Organ przyjmujący dane nie przekazuje danych osobowych otrzymanych na podstawie niniejszego Protokołu stronie trzeciej z siedzibą w państwie innym niż państwo członkowskie bandery, jeżeli jest to uzasadnione ważnym celem interesu publicznego uznanym również w ramach prawnych mających zastosowanie do organu przekazującego dane oraz jeżeli spełnione są pozostałe wymogi określone w dodatku (w szczególności w odniesieniu do ograniczenia celu i minimalizacji danych); oraz
Na wniosek osoby, której dane dotyczą, organ przyjmujący dane musi:
Na wniosek osoby, której dane dotyczą, organ przyjmujący dokonuje sprostowania jej danych osobowych, które są niekompletne, nieprawidłowe lub nieaktualne.
Na wniosek osoby, której dane dotyczą, organ przyjmujący dane musi:
Organ przyjmujący dane odpowiada w rozsądnym terminie i w odpowiednim czasie, a w każdym razie w terminie miesiąca od daty złożenia wniosku, na wniosek osoby, której dane dotyczą, w sprawie dostępu do jej danych osobowych, ich sprostowania i usunięcia. Organ przyjmujący dane może wprowadzić odpowiednie środki, w tym pobierać opłatę w rozsądnej wysokości na pokrycie kosztów administracyjnych, lub odmówić wykonania, jeżeli wniosek osoby, której dane dotyczą, jest ewidentnie nieuzasadniony lub wygórowany.
W przypadku odpowiedzi odmownej na wniosek osoby, której dane dotyczą, organ przyjmujący dane musi poinformować ją o powodach odmowy.
Powyższe prawa mogą zostać ograniczone, jeżeli takie ograniczenie jest przewidziane prawem i jest konieczne i proporcjonalne w demokratycznym społeczeństwie do celów zapobiegania przestępstwom, prowadzenia dochodzeń w ich sprawie, wykrywania ich i ścigania.
Prawa te mogą zostać ograniczone również w celu zapewnienia funkcji kontroli, inspekcji lub regulacji związanych, nawet sporadycznie, z wykonywaniem władzy publicznej.
Na tych samych warunkach mogą one również zostać ograniczone w celu ochrony osoby, której dane dotyczą, lub praw i wolności innych osób.
Zgodność przetwarzania danych osobowych z niniejszym Protokołem jest przedmiotem niezależnej kontroli przez organ zewnętrzny lub wewnętrzny, który sprawuje niezależny nadzór i ma uprawnienia do prowadzenia dochodzeń i dochodzenia roszczeń.
W przypadku Unii kontrolę tę sprawuje Europejski Inspektor Ochrony Danych (EIOD), jeżeli przetwarzanie wchodzi w zakres kompetencji Komisji Europejskiej, lub krajowe organy nadzorcze ds. ochrony danych UE, jeżeli przetwarzanie wchodzi w zakres kompetencji państwa członkowskiego bandery.
W przypadku Republiki Zielonego Przylądka właściwy jest CNPD.
Wyżej wymienione organy skutecznie i terminowo rozpatrują skargi osób, których dane dotyczą, dotyczące przetwarzania ich danych osobowych na mocy niniejszego Protokołu.
Każda ze Stron zapewnia w swoim porządku prawnym, aby osoba, której dane dotyczą, która uważa, że dany organ nie przestrzegał zabezpieczeń określonych w art. 12 i w niniejszym dodatku, lub która uważa, że jej dane osobowe zostały naruszone, mogła dochodzić roszczeń od tego organu w zakresie dozwolonym przez mające zastosowanie przepisy prawne przed sądem lub równoważnym organem.
W szczególności, w przypadku Komisji Europejskiej każdą skargę przeciwko każdemu organowi można skierować do EIOD, a w przypadku Republiki Zielonego Przylądka do CNPD. Oprócz tego niektóre skargi przeciw tym organom można kierować w przypadku Komisji Europejskiej do Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej, a w przypadku Republiki Zielonego Przylądka do sądów kabowerdeńskich.
W przypadku sporu lub skargi złożonej przez osobę, której dane dotyczą, w wyniku przetwarzania jej danych osobowych przeciwko organowi przekazującemu dane, organowi przyjmującemu dane lub obu tym organom, organy informują się wzajemnie o takich sporach lub skargach i dokładają wszelkich starań, aby bez zbędnej zwłoki polubownie rozstrzygnąć spór lub skargę.
Strony informują się wzajemnie o wszelkich otrzymanych skargach dotyczących przetwarzania danych osobowych na podstawie niniejszego Protokołu oraz ich rozstrzygnięciu.
Strony informują się wzajemnie o zmianach w ich ustawodawstwie mających wpływ na przetwarzanie danych osobowych. Każda ze Stron przeprowadza okresowe przeglądy swoich polityk i procedur wdrażających art. 12 i niniejszy dodatek oraz ich skuteczności, a na uzasadniony wniosek Strony druga Strona dokonuje przeglądu swojej polityki i procedur przetwarzania danych osobowych, by sprawdzić i potwierdzić skuteczne wdrażanie zabezpieczeń przewidzianych w art. 12 i w niniejszym dodatku. Stronę wnioskującą informuje się o wynikach przeglądu.
W stosownych przypadkach, Strony uzgadniają w ramach wspólnego komitetu zmiany, które należy wprowadzić w niniejszym załączniku.
Strona przekazująca dane może zawiesić lub zakończyć przekazywanie danych osobowych, jeżeli Strony nie rozstrzygną polubownie sporu dotyczącego przetwarzania danych osobowych zgodnie z niniejszym dodatkiem, dopóki nie uzna, że Strona przyjmująca dane rozstrzygnęła problem w zadowalający sposób. Dane już przekazane są nadal przetwarzane zgodnie z niniejszym dodatkiem.
W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.
Grażyna J. Leśniak 24.04.2025Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.
Grażyna J. Leśniak 23.04.2025Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.
Krzysztof Koślicki 22.04.2025Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.
Robert Horbaczewski 17.04.2025Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
Grażyna J. Leśniak 11.04.2025Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2024.2151 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Republika Zielonego Przylądka-Unia Europejska. Protokół (2024-2029) wykonawczy do Umowy partnerskiej w sprawie połowów. Bruksela.2024.07.23. |
Data aktu: | 21/08/2024 |
Data ogłoszenia: | 21/08/2024 |
Data wejścia w życie: | 14/04/2025 |