Szwajcaria-Polska. Umowa o wzajemnej reprezentacji w procesie rozpatrywania wniosków wizowych i wydawania wiz. Warszawa.2014.01.27.

UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Radą Federalną Konfederacji Szwajcarskiej o wzajemnej reprezentacji w procesie rozpatrywania wniosków wizowych i wydawania wiz,
podpisana w Warszawie dnia 27 stycznia 2014 r.

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej oraz Rada Federalna Konfederacji Szwajcarskiej (zwane dalej "Stronami"),

biorąc pod uwagę Umowę z dnia 26 października 2004 r. między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską w sprawie włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (zwaną dalej "Umową stowarzyszeniową Schengen"),

biorąc pod uwagę Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 810/2009 z dnia 13 lipca 2009 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Wizowy (kodeks wizowy), zwane dalej "kodeksem wizowym", oraz zgodnie z artykułem 8 tegoż,

biorąc pod uwagę postanowienia dorobku Schengen dotyczące warunków wydawania wiz

oraz kierując się wolą rozwijania współpracy w dziedzinie wzajemnej reprezentacji w zakresie procedury wydawania wiz zgodnie z postanowieniami Umowy stowarzyszeniowej Schengen,

uzgadniają, co następuje:

Artykuł  1

Wzajemna reprezentacja

1. 
Strony będą reprezentować się wzajemnie w procesie rozpatrywania wniosków wizowych i wydawania wiz ważnych na terytorium podlegającym zwierzchnictwu państw wchodzących w skład strefy Schengen w okręgach konsularnych przedstawicielstw dyplomatycznych lub urzędów konsularnych, wyszczególnionych w porozumieniach wykonawczych zgodnie z artykułem 8.
2. 
Dla celów reprezentacji stosuje się postanowienia Umowy stowarzyszeniowej Schengen, w tym postanowienia dotyczące ochrony danych osobowych, oraz wewnętrzne regulacje prawne Strony reprezentującej.
Artykuł  2

Zakres stosowania

1. 
Reprezentacja w procesie rozpatrywania wniosków wizowych oraz wydawania wiz ma zastosowanie do wiz, które w ramach współpracy Schengen wydawane są w celu tranzytu lotniczego oraz na krótki pobyt (wizy kategorii A i C), z wyłączeniem:
a)
wiz wydanych w celu podjęcia pracy, nauki lub innej działalności, dla której wymagane jest wcześniejsze zezwolenie wydane przez Stronę, na której terytorium ma być ona wykonywana,
b)
wiz o ograniczonej ważności terytorialnej, z wyjątkiem wiz, o których mowa w artykule 25 ustępie 3 kodeksu wizowego.
2. 
Przedstawicielstwa dyplomatyczne i urzędy konsularne Rzeczypospolitej Polskiej sprawujące reprezentację na rzecz Konfederacji Szwajcarskiej nie są upoważnione do przyjmowania wniosków dotyczących następujących kategorii wiz:
a)
w celu leczenia,
b)
złożonych przez obywateli określonych krajów; lista tych krajów przekazywana będzie Ministerstwu Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej przez Federalny Departament Spraw Zagranicznych Konfederacji Szwajcarskiej,
c)
złożonych przez posiadaczy paszportów dyplomatycznych, służbowych lub specjalnych, niebędących obywatelami państwa, w którym sprawowana jest reprezentacja,
d)
złożonych przez posiadaczy paszportów zwykłych zamierzających wjechać na terytorium Konfederacji Szwajcarskiej w celach oficjalnych, włączając w to uczestnictwo w konferencjach międzynarodowych, niebędących obywatelami państwa, w którym sprawowana jest reprezentacja.

Osoby składające wniosek wizowy dotyczący jednej z wiz, o których mowa w lit. a-d, ubiegają się o wizę szwajcarską we właściwym przedstawicielstwie dyplomatycznym lub urzędzie konsularnym Konfederacji Szwajcarskiej.

Artykuł  3

Postępowanie

1. 
Właściwe przedstawicielstwa dyplomatyczne lub urzędy konsularne jednej ze Stron wydają wizy w imieniu drugiej Strony.
2. 
Jeżeli weryfikacja wymogów wjazdu oraz oceny ryzyka, dokonana przez właściwe przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny wykaże, że spełnione są warunki wydania wizy zgodnie z przepisami kodeksu wizowego, wspomniane przedstawicielstwo lub urząd podejmuje decyzję w sprawie wniosku i wydaje wizę zgodnie z wynikami rozpatrzenia wniosku.
3. 
Jeżeli weryfikacja wymogów wjazdu oraz oceny ryzyka, dokonana przez właściwe przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny nie wykaże, że zostały spełnione warunki wydania wizy zgodnie z przepisami kodeksu wizowego, wspomnianemu przedstawicielstwu lub urzędowi przysługuje prawo, zgodnie z artykułem 8 ustępem 4 literą d kodeksu wizowego, do samodzielnej odmowy wydania wizy.
4. 
Właściwe przedstawicielstwa dyplomatyczne lub urzędy konsularne zwrócą szczególną uwagę na wnioski wizowe o istotnym znaczeniu z punktu widzenia polityki zagranicznej drugiej Strony, rozpatrując je w pierwszej kolejności. Powyższe ma zastosowanie w szczególności do wniosków wizowych składanych przez osobistości polityczne, włączając w to członków ich rodzin (niezależnie od rodzaju posiadanego paszportu), posiadaczy paszportów dyplomatycznych, służbowych lub specjalnych oraz osoby, które zgodnie z umowami międzynarodowymi korzystają z przywilejów i immunitetów, włączając w to członków ich rodzin (niezależnie od rodzaju posiadanego paszportu), jak na przykład członkowie delegacji, którzy zostali zaproszeni do uczestnictwa w konferencji zorganizowanej przez Stronę reprezentowaną lub organizację międzynarodową.
5. 
W drodze wyjątku od ustępu 3, jeśli właściwe przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny, sprawujące reprezentację, przewiduje, że może odmówić wydania wizy dla jednej z osób, o których mowa w ustępie 4 tego artykułu, przekaże wniosek wizowy właściwemu przedstawicielstwu dyplomatycznemu lub urzędowi konsularnemu Strony reprezentowanej zgodnie z artykułem 8 ustępem 2 kodeksu wizowego.
6. 
Każda ze Stron udostępni drugiej Stronie listę organizacji międzynarodowych, z którymi zawarła umowę w sprawie siedziby lub umowę dotyczącą opodatkowania.
7. 
W określonych przypadkach konsultacje z innymi państwami członkowskimi przeprowadzane będą przez państwo reprezentowane (zgodnie z artykułem 22 kodeksu wizowego), stosownie do rys. 2 punktu 3 Załącznika II do decyzji Rady z dnia 22 grudnia 2009 r. w sprawie zmian do sieci konsultacji Schengen (specyfikacja techniczna) (1024/2009) 1 . Organy centralne Strony reprezentowanej udzielą odpowiedzi w ciągu 10 dni kalendarzowych od otrzymania zapytania. Brak odpowiedzi oznacza, że ze strony państw konsultowanych nie ma przeszkód do wydania wizy.
Artykuł  4

Należyta staranność

Wykonując czynności opisane w artykułach 1-3, właściwe przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny rozpatrujący wnioski wizowe w imieniu Strony reprezentowanej postępuje z taką samą starannością jak przy wydawaniu wiz we własnym imieniu. Żadna ze Stron nie może być jednak pociągana do odpowiedzialności za czynności podjęte w imieniu drugiej Strony.

Artykuł  5

Współpraca i zasoby

1. 
Przedstawicielstwa dyplomatyczne i urzędy konsularne obu Stron będą udzielać sobie nawzajem pomocy, podejmując działania wymienione w artykułach 1-3.
2. 
Szczegółowe postanowienia zostaną określone w porozumieniach wykonawczych, o których mowa w artykule 8.
Artykuł  6

Obowiązek sprawozdawczy

1. 
Strony będą zdawać sobie nawzajem okresowe sprawozdania dotyczące wdrożenia i wykonywania niniejszej Umowy.
2. 
Szczegółowe postanowienia odnoszące się do wymiany danych statystycznych oraz liczby wydanych wiz zostaną określone w porozumieniach wykonawczych, o których mowa w artykule 8.
Artykuł  7

Opłaty

1. 
Opłaty związane z rozpatrywaniem wniosków wizowych lub wydawaniem wiz będą pobierane przez przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny, w którym złożono wniosek wizowy.
2. 
Strony zawiadamiają się nawzajem o kategoriach wiz wydawanych bez pobierania opłaty. Koszty związane z rozpatrywaniem wniosków wizowych (zarówno tych, od których pobrano opłatę wizową, jak i tych, od której jej nie pobrano) będą w całości pokrywane przez przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny i nie będą obciążały drugiej Strony.
Artykuł  8

Porozumienia wykonawcze

1. 
Właściwe władze Stron zawierają porozumienia wykonawcze do niniejszej Umowy, które będą zawierać dokładne dane techniczne dotyczące współpracy oraz wskażą przedstawicielstwa dyplomatyczne i urzędy konsularne sprawujące reprezentację wizową.
2. 
Właściwymi władzami, o których mowa w ustępie 1, są:
a)
dla Rzeczypospolitej Polskiej: Minister Spraw Zagranicznych;
b)
dla Konfederacji Szwajcarskiej: Federalny Departament Spraw Zagranicznych.
Artykuł  9

Okres obowiązywania

Niniejsza Umowa zawarta jest na czas nieokreślony.

Artykuł  10

Spory

Wszelkie spory będą rozstrzygane przez Strony w drodze dyplomatycznej.

Artykuł  11

Wejście w życie

1. 
Niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia pierwszego miesiąca następującego po złożeniu podpisów, którymi Strony nawzajem potwierdzą, że zostały spełnione procedury konieczne do wejścia w życie Umowy zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa wewnętrznego Stron.
2. 
Wzajemna reprezentacja sprawowana przez Strony może się rozpocząć dopiero w chwili, kiedy państwo przyjmujące, w którym umiejscowione jest właściwe przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny Strony reprezentującej, zostanie odpowiednio poinformowane o reprezentacji.
3. 
Strona reprezentowana poinformuje Komisję Europejską o zawarciu niniejszej Umowy przed jej wejściem w życie. Niniejszy zapis stosuje się odpowiednio do porozumień wykonawczych, o których mowa w artykule 8.
4. 
Strona reprezentująca zawiadomi przedstawicielstwa dyplomatyczne i urzędy konsularne innych państw członkowskich Unii Europejskiej i stowarzyszonych z nią oraz Delegaturę Komisji Europejskiej, które umiejscowione są w okręgu konsularnym przedstawicielstwa dyplomatycznego lub urzędu konsularnego sprawującego reprezentację, o zawarciu niniejszej Umowy przed jej wejściem w życie. Niniejszy przepis stosuje się odpowiednio do porozumień wykonawczych, o których mowa w artykule 8.
Artykuł  12

Zawieszenie stosowania, zmiana i wypowiedzenie Umowy

1. 
Każda ze Stron zastrzega sobie prawo do częściowego lub całkowitego zawieszenia stosowania niniejszej Umowy. Daty rozpoczęcia i zakończenia biegu zawieszenia podlegają notyfikacji w drodze dyplomatycznej i wchodzą w życie w terminie piętnastu (15) dni od daty notyfikacji, o ile nie uzgodniono inaczej.
2. 
Niniejsza Umowa może zostać zmieniona przez Strony w drodze pisemnej. Zmiany wejdą w życie pierwszego dnia pierwszego miesiąca następującego po złożeniu podpisów, którymi strony nawzajem potwierdzą, że zostały wypełnione procedury konieczne do wejścia w życie Umowy zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa wewnętrznego Stron.
3. 
Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszą Umowę z zachowaniem dziewięćdziesięciodniowego (90) terminu wypowiedzenia. W przypadku wypowiedzenia Umowy stowarzyszeniowej Schengen przez Szwajcarię lub Unię Europejską, lub też jeśli uległaby ona rozwiązaniu w inny sposób zgodnie z artykułem 7 ustępem 4, artykułem 10 ustępem 3 lub artykułem 17 tejże Umowy, niniejsza Umowa zostaje wypowiedziana w tym samym dniu.
4. 
W przypadku, gdy niniejsza Umowa zostanie wypowiedziana, wypowiedziane zostaną również porozumienia wykonawcze zawarte zgodnie z artykułem 8. W przypadku, gdy niniejsza Umowa zostanie zawieszona, zawieszone zostaną również porozumienia wykonawcze zawarte zgodnie z artykułem 8.
5. 
Wypowiedzenie któregokolwiek z porozumień wykonawczych zawartych zgodnie z artykułem 8 nie wpływa na obowiązywanie niniejszej Umowy.
6. 
Strona reprezentowana poinformuje Komisję Europejską o wypowiedzeniu lub zawieszeniu stosowania Umowy przed wejściem w życie jej wypowiedzenia lub zawieszenia. Niniejszy przepis stosuje się odpowiednio do porozumień wykonawczych, o których mowa w artykule 8.
7. 
Strona reprezentująca zawiadomi przedstawicielstwa dyplomatyczne i urzędy konsularne innych państw członkowskich Unii Europejskiej i stowarzyszonych z nią oraz Delegaturę Komisji Europejskiej, umiejscowione w okręgu konsularnym przedstawicielstwa dyplomatycznego lub urzędu konsularnego sprawującego reprezentację, o wypowiedzeniu lub zawieszeniu Umowy przed wejściem w życie wypowiedzenia lub zawieszenia. Niniejszy przepis stosuje się odpowiednio do porozumień wykonawczych, o których mowa w artykule 8.

Sporządzono w Warszawie, dnia 27.01.2014 roku w dwóch oryginalnych egzemplarzach, każdy w języku polskim i angielskim, przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny. W razie rozbieżności przy ich interpretacji tekst angielski będzie rozstrzygający.

1 Dz. Urz. UE L 353 z 31.12.2009, str. 47, zmieniona przez decyzję Rady nr 369/2011 z dnia 9 czerwca 2011 r. w sprawie zmian do Sieci konsultacji Schengen (specyfikacje techniczne) (Dz. Urz. UE L 166 z 25.06.2011, str. 22).

Zmiany w prawie

Lepsze prawo. W Sejmie odbyła się konferencja podsumowująca konsultacje społeczne projektów ustaw

W ciągu pierwszych 5 miesięcy obowiązywania mechanizmu konsultacji społecznych projektów ustaw udział w nich wzięły 24 323 osoby. Najpopularniejszym projektem w konsultacjach była nowelizacja ustawy o broni i amunicji. W jego konsultacjach głos zabrało 8298 osób. Podczas pierwszych 14 miesięcy X kadencji Sejmu RP (2023–2024) jedynie 17 proc. uchwalonych ustaw zainicjowali posłowie. Aż 4 uchwalone ustawy miały źródła w projektach obywatelskich w ciągu 14 miesięcy Sejmu X kadencji – to najważniejsze skutki reformy Regulaminu Sejmu z 26 lipca 2024 r.

Grażyna J. Leśniak 24.04.2025
Przedsiębiorcy zapłacą niższą składkę zdrowotną – Senat za ustawą

Senat bez poprawek przyjął w środę ustawę, która obniża składkę zdrowotną dla przedsiębiorców. Zmiana, która wejdzie w życie 1 stycznia 2026 roku, ma kosztować budżet państwa 4,6 mld zł. Według szacunków Ministerstwo Finansów na reformie ma skorzystać około 2,5 mln przedsiębiorców. Teraz ustawa trafi do prezydenta Andrzaja Dudy.

Grażyna J. Leśniak 23.04.2025
Rząd organizuje monitoring metanu

Rada Ministrów przyjęła we wtorek, 22 kwietnia, projekt ustawy o zmianie ustawy – Prawo geologiczne i górnicze, przedłożony przez minister przemysłu. Chodzi o wyznaczenie podmiotu, który będzie odpowiedzialny za monitorowanie i egzekwowanie przepisów w tej sprawie. Nowe regulacje dotyczą m.in. dokładności pomiarów, monitorowania oraz raportowania emisji metanu.

Krzysztof Koślicki 22.04.2025
Rząd zaktualizował wykaz zakazanej kukurydzy

Na wtorkowym posiedzeniu rząd przyjął przepisy zmieniające rozporządzenie w sprawie zakazu stosowania materiału siewnego odmian kukurydzy MON 810, przedłożone przez ministra rolnictwa i rozwoju wsi. Celem nowelizacji jest aktualizacja listy odmian genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy, tak aby zakazać stosowania w Polsce upraw, które znajdują się w swobodnym obrocie na terytorium 10 państw Unii Europejskiej.

Krzysztof Koślicki 22.04.2025
Od 18 kwietnia fotografowanie obiektów obronnych i krytycznych tylko za zezwoleniem

Od 18 kwietnia policja oraz żandarmeria wojskowa będą mogły karać tych, którzy bez zezwolenia m.in. fotografują i filmują szczególnie ważne dla bezpieczeństwa lub obronności państwa obiekty resortu obrony narodowej, obiekty infrastruktury krytycznej oraz ruchomości. Obiekty te zostaną specjalnie oznaczone.

Robert Horbaczewski 17.04.2025
Prezydent podpisał ustawę o rynku pracy i służbach zatrudnienia

Kompleksową modernizację instytucji polskiego rynku pracy poprzez udoskonalenie funkcjonowania publicznych służb zatrudnienia oraz form aktywizacji zawodowej i podnoszenia umiejętności kadr gospodarki przewiduje podpisana w czwartek przez prezydenta Andrzeja Dudę ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia. Ustawa, co do zasady, wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 11.04.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

M.P.2014.213

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Szwajcaria-Polska. Umowa o wzajemnej reprezentacji w procesie rozpatrywania wniosków wizowych i wydawania wiz. Warszawa.2014.01.27.
Data aktu: 27/01/2014
Data ogłoszenia: 19/03/2014
Data wejścia w życie: 01/02/2014